« Traite des personnes (infraction) » : différence entre les versions
m Remplacement de texte : « ==Ancillary Sentencing Orders== » par « ==Ordonnances de condamnation accessoires== » |
m Remplacement de texte : « ") » par « » ) » |
||
(56 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
[[en:Trafficking_in_Persons_(Offence)]] | |||
{{Currency2| | {{Currency2|janvier|2021}} | ||
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}} | {{LevelZero}}{{HeaderOffences}} | ||
{{OffenceBox | {{OffenceBox | ||
|OffenceTitle= | |OffenceTitle=Traite des personnes | ||
|OffencePage= | |OffencePage=Traite des personnes | ||
|Section=279.01(2), 279.02(2), 279.011(2), s. 279.01(1) and 279.011(1) | |Section=279.01(2), 279.02(2), 279.011(2), s. 279.01(1) and 279.011(1) | ||
| | |Acte={{OBCCC}} | ||
|CrownElection={{OBIndictableElection}} | |CrownElection={{OBIndictableElection}} | ||
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}} | |Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}} | ||
|Bail={{OBBailJudge}} | |Bail={{OBBailJudge}} | ||
|IndictableDisp= {{OBDisp14orMinVar}} | |IndictableDisp= {{OBDisp14orMinVar}} | ||
|IndictableMin= {{OBTime|5 | |IndictableMin= {{OBTime|5 ans}} (under 18)<Br> | ||
{{OBTime|6 | {{OBTime|6 ans}} (under 18 with harm)<br> | ||
|IndictableMax= {{OBTime|5, 10, 14 | |IndictableMax= {{OBTime|5, 10, 14 ans}} ou {{OBMaxLife}} }} | ||
==Aperçu== | ==Aperçu== | ||
{{OverviewVIII| | {{OverviewVIII|traite des personnes}} | ||
; Plaidoiries | ; Plaidoiries | ||
{{PleadingsHeader-N}} | {{PleadingsHeader-N}} | ||
{{PleadingsIndictableList-N|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br> | {{PleadingsIndictableList-N|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br>art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}},<br>art. 279.011(1)(a) {{DescrSec|279.011(1)(a)}},<br>art. 279.011(1)(b) {{DescrSec|279.011(1)(b)}},<br> 279.02(2) {{DescrSec|279.02(2)}}, <br> 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}}, and <br> 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}}| {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes}} }} | ||
{{PleadingsHybridList-N|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}},<br> 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}}, and <br> 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}}| {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes}} }} | {{PleadingsHybridList-N|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}},<br> 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}}, and <br> 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}}| {{NA}} | {{Yes}} | {{Yes}} }} | ||
{{PleadingsEnd}} | {{PleadingsEnd}} | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
; Libérer | ; Libérer | ||
{{ReleaseHeader}} | {{ReleaseHeader}} | ||
|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br> | |art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br>art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}},<br>art. 279.011(1)(a) {{DescrSec|279.011(1)(a)}},<br>art. 279.011(1)(b) {{DescrSec|279.011(1)(b)}}, <Br>art. 279.02(2) {{DescrSec|279.02(2)}},<br> art. 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}} || {{ReleaseProfile-Indictable}} | ||
|- | |- | ||
|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}}, <Br> | |art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}}, <Br> art. 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}} | ||
|- | |- | ||
{{ReleaseEnd}} | {{ReleaseEnd}} | ||
Ligne 46 : | Ligne 46 : | ||
{{486.4PublicationBan|art. 279.01 {{DescrSec|279.01}}, 279.011 {{DescrSec|279.011}}, 279.02 {{DescrSec|279.02}}, and 279.03 {{DescrSec|279.03}} }} | {{486.4PublicationBan|art. 279.01 {{DescrSec|279.01}}, 279.011 {{DescrSec|279.011}}, 279.02 {{DescrSec|279.02}}, and 279.03 {{DescrSec|279.03}} }} | ||
; Désignations d'infraction{{DesignationHeader}} | ; Désignations d'infraction | ||
{{DesignationHeader}} | |||
|- | |- | ||
|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}}, <br> | |art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}}, <br>art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}}, <br> art. 279.011(1)(a) {{DescrSec|279.011(1)(a)}}, <br> art. 279.011(1)(b) {{DescrSec|279.011(1)(b)}},<br> art. 279.02(2) {{DescrSec|279.02(2)}},<br> art. 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}}|| {{OKMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}} | ||
|- | |- | ||
|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}} and <br> | |art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}} and <br>art. 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{OKMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{XMark}} | ||
{{DesignationEnd}} | {{DesignationEnd}} | ||
Ligne 65 : | Ligne 66 : | ||
==Libellé de l'infraction== | ==Libellé de l'infraction== | ||
=== | ===Traite des personnes=== | ||
{{quotation2| | {{quotation2| | ||
Traite des personnes | |||
279.01 (1) Quiconque recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne, ou exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements d’une personne, en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation : | |||
:a) s’il enlève la personne, se livre à des voies de fait graves ou à une agression sexuelle grave sur elle ou cause sa mort lors de la perpétration de l’infraction, d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de cinq ans; | |||
:b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de quatre ans. | |||
; | ;Consentement | ||
{{LegHistory00s|2005, | (2) Ne constitue pas un consentement valable le consentement aux actes à l’origine de l’accusation. | ||
{{LegHistory10s|2014, | |||
{{LegHistory10s|2015, | ;Présomption | ||
(3) Pour l’application du paragraphe (1) et du paragraphe 279.011(1), la preuve qu’une personne qui n’est pas exploitée vit avec une personne exploitée ou se trouve habituellement en sa compagnie constitue, sauf preuve contraire, la preuve qu’elle exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements de cette personne en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation. | |||
{{LegHistory00s|2005, ch. 43}}, art. 3; | |||
{{LegHistory10s|2014, ch. 25}}, art. 18; | |||
{{LegHistory10s|2015, ch. 16}}, art. 1 | |||
|{{CCCSec2|279.01}} | |{{CCCSec2|279.01}} | ||
|{{NoteUp|279.01|1|2|3}} | |{{NoteUp|279.01|1|2|3}} | ||
}} | }} | ||
=== | ===Traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans | ||
=== | |||
{{quotation2| | {{quotation2| | ||
Traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans | |||
279.011 (1) Quiconque recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne âgée de moins de dix-huit ans, ou exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements d’une telle personne, en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation : | |||
( | :a) d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de six ans, s’il enlève la personne, se livre à des voies de fait graves ou une agression sexuelle grave sur elle ou cause sa mort lors de la perpétration de l’infraction; | ||
:b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de cinq ans. | |||
2010, | |||
|{{CCCSec2|279.011}} | ;Consentement | ||
(2) Ne constitue pas un consentement valable le consentement aux actes à l’origine de l’accusation. | |||
{{LegHistory10s|2010, ch. 3}}, art. 2 | |||
|{{CCCSec2|279.011}} | |||
|{{NoteUp|279.011|1|2}} | |{{NoteUp|279.011|1|2}} | ||
}} | }} | ||
=== | ===Avantage matériel — traite de personnes=== | ||
{{quotation2| | {{quotation2| | ||
Avantage matériel — traite de personnes | |||
279.02 (1) | |||
: | 279.02 (1) Quiconque bénéficie d’un avantage matériel, notamment pécuniaire, qu’il sait provenir ou avoir été obtenu, directement ou indirectement, de la perpétration de l’infraction visée au paragraphe 279.01(1) est coupable : | ||
: | :a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans; | ||
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire. | |||
;Avantage matériel — traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans | |||
(2) Quiconque bénéficie d’un avantage matériel, notamment pécuniaire, qu’il sait provenir ou avoir été obtenu, directement ou indirectement de la perpétration de l’infraction visée au paragraphe 279.011(1) commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de deux ans. | |||
(2) | |||
{{LegHistory00s|2005, | {{LegHistory00s|2005, ch. 43}}, art. 3; | ||
{{LegHistory10s|2010, | {{LegHistory10s|2010, ch. 3}}, art. 3; | ||
{{LegHistory10s|2014, | {{LegHistory10s|2014, ch. 25}}, art. 19; | ||
{{LegHistory10s|2019, | {{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 104 | ||
|{{CCCSec2|279.02}} | |{{CCCSec2|279.02}} | ||
|{{NoteUp|279.02|1|2}} | |{{NoteUp|279.02|1|2}} | ||
}} | }} | ||
=== | ===Rétention ou destruction de documents=== | ||
{{quotation2| | {{quotation2| | ||
Rétention ou destruction de documents — traite de personnes | |||
279.03 (1) Quiconque, en vue de faciliter ou de perpétrer l’infraction visée au paragraphe 279.01(1), cache, enlève, retient ou détruit tout document de voyage d’une personne ou tout document pouvant établir ou censé établir l’identité ou le statut d’immigrant d’une personne, qu’il soit authentique ou non, canadien ou étranger, est coupable : | |||
:a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans; | |||
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire. | |||
{{LegHistory00s|2005, | ;Rétention ou destruction de documents — traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans | ||
2010, | |||
{{LegHistory10s|2014, | (2) Quiconque, en vue de faciliter ou de perpétrer l’infraction visée au paragraphe 279.011(1), cache, enlève, retient ou détruit tout document de voyage d’une personne ou tout document pouvant établir ou censé établir l’identité ou le statut d’immigrant d’une personne, qu’il soit authentique ou non, canadien ou étranger, commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de un an. | ||
{{LegHistory10s|2019, | |||
{{LegHistory00s|2005, ch. 43}}, art. 3; | |||
{{LegHistory10s|2010, ch. 3}}, art. 3; | |||
{{LegHistory10s|2014, ch. 25}}, art. 19; | |||
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 105 | |||
|{{CCCSec2|279.03}} | |{{CCCSec2|279.03}} | ||
|{{NoteUp|279.03|1|2}} | |{{NoteUp|279.03|1|2}} | ||
}} | }} | ||
=== | |||
{{seealso| | ===Projet de formulaire d'accusation=== | ||
{{seealso|Projet de formulaire d'accusation}} | |||
{{DraftHeader}} | {{DraftHeader}} | ||
Ligne 262 : | Ligne 274 : | ||
==Interprétation de l'infraction== | ==Interprétation de l'infraction== | ||
Les dispositions relatives à la traite des personnes ont été mises en œuvre dans le cadre de la ratification par le Canada du Protocole des Nations Unies visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.<ref> | |||
{{CanLIIRx|Moazami|g90fx|2014 BCSC 1727 (CanLII)}}{{perBCSC|Bruce J}}{{atL|g90fx|373}} | {{CanLIIRx|Moazami|g90fx|2014 BCSC 1727 (CanLII)}}{{perBCSC|Bruce J}}{{atL|g90fx|373}} | ||
</ref> | </ref> | ||
L'infraction de traite des personnes doit être distinguée de l'infraction de trafic de personnes. La première nécessite une forme d'exploitation de la victime pour la contraindre à participer, tandis que la seconde implique la participation volontaire de la personne introduite clandestinement.<ref> | |||
{{CanLIIRP|Ng|1mxv4|2006 BCPC 111 (CanLII)|140 CRR (2d) 224}}{{perBCPC|MacLean J}}{{AtsL|1mxv4|3| | {{CanLIIRP|Ng|1mxv4|2006 BCPC 111 (CanLII)|140 CRR (2d) 224}}{{perBCPC|MacLean J}}{{AtsL|1mxv4|3| à 12}} - dans le contexte de la traite de personnes en vertu de la LIPR<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
L'article 279.011 a été jugé constitutionnel. <ref> | |||
{{CanLIIRP|Stone|fvv7l|2013 ONSC 653 (CanLII)|276 CRR (2d) 26}}{{perONSC|Miller J}}</ref> | {{CanLIIRP|Stone|fvv7l|2013 ONSC 653 (CanLII)|276 CRR (2d) 26}}{{perONSC|Miller J}}</ref> | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne=== | ||
Le terme « héberge » est également utilisé dans l'infraction d'[[enlèvement d'une jeune personne (infraction)]]. | |||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===« Contrôle, direction ou influence » sur les déplacements=== | ||
{{seealso|Procuring and | {{seealso|Procuring and living of the products of prostitution (Referled Infraction)#Control or Influence}} | ||
Ce libellé est le même que celui de l'art. 212(1)(h) pour exercer un contrôle sur une prostituée.<ref> | |||
voir [[Proxénétisme et subsistance des produits de la prostitution (infraction abrogée)]] | |||
</ref> | </ref> | ||
; | ; Contrôle | ||
Le terme « contrôle » fait référence à un « comportement envahissant, à une ascendance qui laisse peu de choix à la personne contrôlée ».<ref> | |||
{{CanLIIRP|RJG|1cm09|2001 CanLII 369 (SK PC)|202 Sask R 230}}{{perSKPC|Kolenick J}}{{atL|1cm09|46}}<br> | {{CanLIIRP|RJG|1cm09|2001 CanLII 369 (SK PC)|202 Sask R 230}}{{perSKPC|Kolenick J}}{{atL|1cm09|46}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Le mot « contrôle » ne doit pas être interprété de manière « trop étroite ».<ref> | |||
{{CanLIIR|Wilson|jtdtg|2022 ONCA 857 (CanLII)}}{{perONCA|Roberts JA}}{{atL||27}} | {{CanLIIR|Wilson|jtdtg|2022 ONCA 857 (CanLII)}}{{perONCA|Roberts JA}}{{atL||27}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Il ne se limite pas au « contrôle physique complet » d’une personne et peut inclure la coercition psychologique. <ref> | |||
{{ibid1|Wilson}} (control “does not necessarily mean complete physical control over or the absence of any choice by the complainant”)<br> | {{ibid1|Wilson}} (control “does not necessarily mean complete physical control over or the absence of any choice by the complainant”)<br> | ||
{{CanLIIR|Chahinian|jnnpc|2022 QCCA 499 (CanLII)}}{{perQCCA|Cournoyer JA}}{{atL|jnnpc|74}} | {{CanLIIR|Chahinian|jnnpc|2022 QCCA 499 (CanLII)}}{{perQCCA|Cournoyer JA}}{{atL|jnnpc|74}} | ||
Ligne 300 : | Ligne 312 : | ||
; Direction | ; Direction | ||
Il y a « direction » sur les mouvements d'une personne lorsque « des règles ou des comportements sont imposés ».<ref> | |||
{{CanLIIRP|Perreault|1mzm8|1996 CanLII 5641 (QC CA)|113 CCC (3d) 573}}{{TheCourtQCCA}}{{atps|575, 576}}<br> | {{CanLIIRP|Perreault|1mzm8|1996 CanLII 5641 (QC CA)|113 CCC (3d) 573}}{{TheCourtQCCA}}{{atps|575, 576}}<br> | ||
{{supra1|RJG}}{{atL|1cm09|46}}<br> | {{supra1|RJG}}{{atL|1cm09|46}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Cela n'exclut pas les personnes à qui « une certaine latitude ou marge d'initiative est accordée ».<ref> | |||
{{supra1|Perreault}}{{atps|575-576}}br> | {{supra1|Perreault}}{{atps|575-576}}br> | ||
{{supra1|RJG}}{{atL|1cm09|46}}<br> | {{supra1|RJG}}{{atL|1cm09|46}}<br> | ||
Ligne 310 : | Ligne 322 : | ||
; Influence | ; Influence | ||
L'influence comprend toute action exercée sur une personne en vue d'aider, d'encourager ou de contraindre cette personne à agir d'une certaine manière.<ref> | |||
{{CanLIIRx|Ng|1rvs6|2007 BCPC 204 (CanLII)}}{{perBCPC|MacLean J}}<br> | {{CanLIIRx|Ng|1rvs6|2007 BCPC 204 (CanLII)}}{{perBCPC|MacLean J}}<br> | ||
{{supra1|Perreault}}{{atp|575-576}} ( | {{supra1|Perreault}}{{atp|575-576}} ( {{Tr}}« Any action exercised over a person with a view to aiding, abetting or compelling that person to engage in or carry on prostitution would be considered influence » )<br> | ||
{{CanLIIRP|Rodney|5r73|1999 ABPC 12 (CanLII)|241 AR 318}}{{perABPC|Fradsham J}}<br> | {{CanLIIRP|Rodney|5r73|1999 ABPC 12 (CanLII)|241 AR 318}}{{perABPC|Fradsham J}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
Il faut une « capacité, par le biais de la position ou du pouvoir, de produire un résultat ou un effet particulier ».<ref> | |||
{{ibid1|Rodney}}{{atL|5r73|34}}<br> | {{ibid1|Rodney}}{{atL|5r73|34}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
« Influence » comprend les actions moins restrictives de « direction » ou de « contrôle ».<ref> | |||
{{supra1|Perreault}}{{atp|575-576}}<br> | {{supra1|Perreault}}{{atp|575-576}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
L'influence sera établie lorsque l'accusé utilise des moyens physiques, psychologiques, sexuels ou matériels pour donner à une personne raisonnable l'impression que le non-respect mettra sa sécurité en danger.<ref> | |||
{{CanLIIRP|Urizar|fvph8|2013 QCCA 46 (CanLII)|99 CR (6th) 370}}{{TheCourtQCCA}} | {{CanLIIRP|Urizar|fvph8|2013 QCCA 46 (CanLII)|99 CR (6th) 370}}{{TheCourtQCCA}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 329 : | Ligne 341 : | ||
===Exploitation=== | ===Exploitation=== | ||
Le langage définissant l'exploitation provient de la définition de [[Harcèlement criminel (infraction)]]. | |||
{{quotation2| | {{quotation2| | ||
Exploitation | |||
279.04 (1) | |||
279.04 (1) Pour l’application des articles 279.01 à 279.03, une personne en exploite une autre si elle l’amène à fournir ― ou à offrir de fournir ― son travail ou ses services, par des agissements dont il est raisonnable de s’attendre, compte tenu du contexte, à ce qu’ils lui fassent croire qu’un refus de sa part mettrait en danger sa sécurité ou celle d’une personne qu’elle connaît. | |||
; | |||
(2) | ;Facteurs | ||
: | |||
: | (2) Pour déterminer si un accusé exploite une autre personne au titre du paragraphe (1), le tribunal peut notamment prendre en compte les faits suivants : | ||
: | :a) l’accusé a utilisé ou menacé d’utiliser la force ou toute autre forme de contrainte; | ||
:b) il a recouru à la tromperie; | |||
:c) il a abusé de son pouvoir ou de la confiance d’une personne. | |||
;Prélèvement d’organes ou de tissus | |||
(3) Pour l’application des articles 279.01 à 279.03, une personne en exploite une autre si elle l’amène, par la tromperie ou la menace ou l’usage de la force ou de toute autre forme de contrainte, à se faire prélever un organe ou des tissus. | |||
{{LegHistory00s|2005, ch. 43}}, art. 3; | |||
{{LegHistory10s|2012, ch. 15}}, art. 2; | |||
{{LegHistory10s|2015, ch. 16}}, art. 2(F) | |||
|{{CCCSec2|279.04}} | |{{CCCSec2|279.04}} | ||
|{{NoteUp|279.04|1|2|3}} | |{{NoteUp|279.04|1|2|3}} | ||
}} | }} | ||
L'article 279.04 a été modifié le 28 juin 2012 afin de clarifier les facteurs permettant de déterminer s'il y a exploitation et d'inclure le facteur de préjudice émotionnel et psychologique.<ref> | |||
{{CanLIIRx|Moazami|g90fx|2014 BCSC 1727 (CanLII)}}{{perBCSC|Bruce J}}{{atL|g90fx|375}}<Br> | {{CanLIIRx|Moazami|g90fx|2014 BCSC 1727 (CanLII)}}{{perBCSC|Bruce J}}{{atL|g90fx|375}}<Br> | ||
{{CanLIIRP|Stone and Beford|fvv7l|2013 ONSC 653 (CanLII)|276 CRR (2d) 26}}{{perONSC|Miller J}}{{atL|fvv7l|18}}<br> | {{CanLIIRP|Stone and Beford|fvv7l|2013 ONSC 653 (CanLII)|276 CRR (2d) 26}}{{perONSC|Miller J}}{{atL|fvv7l|18}}<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
; | ; Sécurité menacée | ||
La « sécurité » peut inclure la sécurité physique, mentale, psychologique ou émotionnelle.<ref> | |||
{{CanLIIRP|Ryback|1f0qj|1996 CanLII 1833 (BCCA)|105 CCC (3d) 240}}{{perBCCA|Finch JA}}{{atL|1f0qj|37}}<br> | {{CanLIIRP|Ryback|1f0qj|1996 CanLII 1833 (BCCA)|105 CCC (3d) 240}}{{perBCCA|Finch JA}}{{atL|1f0qj|37}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Sillipp|1nnxd|1995 CanLII 5591 (AB QB)|99 CCC (3d) 394}}{{perABQB|Murray J}} - context of criminal harassment <br> | {{CanLIIRP|Sillipp|1nnxd|1995 CanLII 5591 (AB QB)|99 CCC (3d) 394}}{{perABQB|Murray J}} - context of criminal harassment <br> | ||
Ligne 361 : | Ligne 379 : | ||
</ref> | </ref> | ||
; | ; « Croyance raisonnable » | ||
Une croyance raisonnable « nécessite un fondement objectif, fondé sur l'opinion d'une personne raisonnable ».<ref> | |||
{{supra1|Sillipp}}</ref> | {{supra1|Sillipp}}</ref> | ||
L'âge, le sexe et les circonstances personnelles sont également pris en compte.<ref> | |||
{{supra1|Sillipp}}</ref> | {{supra1|Sillipp}}</ref> | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Avantage matériel=== | ||
L'expression « avantage financier ou autre avantage matériel » se retrouve également à l'art. 467.1 du Code concernant les « organisations criminelles ». | |||
La question de savoir si quelque chose constitue un avantage matériel « dépendra des faits de l'affaire en question ».<ref> | |||
{{CanLIIRP|Lindsay|1gmgq|2004 CanLII 16094 (ONSC)|182 CCC (3d) 301}}{{perONSC|Fuerst J}} | {{CanLIIRP|Lindsay|1gmgq|2004 CanLII 16094 (ONSC)|182 CCC (3d) 301}}{{perONSC|Fuerst J}} | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 379 : | Ligne 397 : | ||
{{Reflist|2}} | {{Reflist|2}} | ||
=== | ===Preuve=== | ||
{{Section278.2Offences|art. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03}} | {{Section278.2Offences|art. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03}} | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Compétence=== | ||
L'article 7(4.11) confère aux tribunaux canadiens la compétence pour les infractions de traite de personnes commises à l'extérieur du Canada par des personnes qui sont des citoyens ou des résidents permanents du Canada.<ref> | |||
Voir [[Juridiction extra-territoriale des tribunaux#Traite de personnes]] | |||
</ref> | </ref> | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Diverses définitions=== | ||
« Victime » est définie à l'[[Code criminel et définitions connexes|art. 2]]. | |||
L'article 118 de la [http://canlii.ca/t/526n1 Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, LC 2001, c 27] a une portée similaire à celle de la traite de personnes. | |||
La traite des personnes (art. 279.01) et la traite des personnes (art. 279.011) de moins de 18 ans sont toutes deux des infractions admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 184]. | |||
==Participation de tiers== | ==Participation de tiers== | ||
{{seealso| | {{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}} | ||
; Droits à la vie privée des plaignants en cas d’infractions sexuelles | ; Droits à la vie privée des plaignants en cas d’infractions sexuelles | ||
{{CPR-SexOffences}} | {{CPR-SexOffences}} | ||
The application of these rights depends on the facts of the case. It must be an offence that "has some connection" to one or more of the s. 276 enumerated offences.<ref> | The application of these rights depends on the facts of the case. It must be an offence that "has some connection" to one or more of the s. 276 enumerated offences.<ref> | ||
{{CanLIIRP|Barton| | {{CanLIIRP|Barton|j0fqk|2019 CSC 33 (CanLII)}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|j0fqk|76}} ( {{Tr}}« I am of the view that the s. 276 regime applies to any proceeding in which an offence listed in s. 276(1) has some connection to the offence charged, even if no listed offence was particularized in the charging document. » ) | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 413 : | Ligne 431 : | ||
</ref> | </ref> | ||
; | ; Aides au témoignage | ||
{{3rdPTestimonyAids}} | {{3rdPTestimonyAids}} | ||
; | ; Sur le constat de culpabilité | ||
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / | {{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Avis de Dédommagement / Notice of VIS --> | ||
|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br> | |art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}},<br>art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}},<br>art. 279.011(1)(a) {{DescrSec|279.011(1)(a)}},<br>art. 279.011(1)(b) {{DescrSec|279.011(1)(b)}},<br>art. 279.02(2) {{DescrSec|279.02(2)}},<br>art. 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}} || || || | ||
|- | |- | ||
|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}},<br> | |art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}},<br>art. 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}} || || || | ||
{{VictimEnd}} | {{VictimEnd}} | ||
Ligne 434 : | Ligne 452 : | ||
{{seealsoSentencing}} | {{seealsoSentencing}} | ||
; | ; Pénalités maximales | ||
{{SProfileMaxHeader}} | {{SProfileMaxHeader}} | ||
{{SProfileMax|art. 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}}|{{NA}} |{{Max5Years}}}} | {{SProfileMax|art. 279.03(1) {{DescrSec|279.03(1)}}|{{NA}} |{{Max5Years}}}} | ||
{{SProfileMax|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}} | {{SProfileMax|art. 279.02(1) {{DescrSec|279.02(1)}} et<br>art. 279.03(2) {{DescrSec|279.03(2)}} | {{NA}} |{{Max10Years}} }} | ||
{{SProfileMax|art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}},<br> | {{SProfileMax|art. 279.01(1)(b) {{DescrSec|279.01(1)(b)}},<br>art. 279.011(1)(b) {{DescrSec|279.011(1)(b)}}, and <br>art. 279.02(2) {{DescrSec|279.02(2)}}| {{NA}} |{{Max14Years}} }} | ||
{{SProfileMax|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}} | {{SProfileMax|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}} et<br>art. 279.011(1)(a) {{DescrSec|279.011(1)(a)}}| {{NA}} |{{MaxLife}} }} | ||
{{SProfileEnd}} | {{SProfileEnd}} | ||
{{MaxPenaltyIndictment|art. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b), 279.02(1) and (2), 279.03(1) and (2)|'''5 years '''under s. 279.03(1), '''10 years''' under s. 279.02(1) and 279.03(2), '''14 years''' under s. 279.01(1)(b), 279.02(2), and 279.011(1)(b), or '''life''' under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(a)}} | {{MaxPenaltyIndictment|art. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b), 279.02(1) and (2), 279.03(1) and (2)|'''5 years '''under s. 279.03(1), '''10 years''' under s. 279.02(1) and 279.03(2), '''14 years''' under s. 279.01(1)(b), 279.02(2), and 279.011(1)(b), or '''life''' under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(a)}} | ||
; | ; Pénalités minimales | ||
{{SProfileMinHeader}} | {{SProfileMinHeader}} | ||
{{SProfileMin|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}} | {{NA}} | {{Min5Years}} | Same}} | {{SProfileMin|art. 279.01(1)(a) {{DescrSec|279.01(1)(a)}} | {{NA}} | {{Min5Years}} | Same}} | ||
Ligne 455 : | Ligne 473 : | ||
{{SProfileEnd}} | {{SProfileEnd}} | ||
{{MinPenalty|{{Min1Year}} under s. 279.03(2), {{Min2Years}} under s. 279.02(2), {{Min4Years}} under s. 279.01(1)(a), {{Min5Years}} under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(b), | {{MinPenalty|{{Min1Year}} under s. 279.03(2), {{Min2Years}} under s. 279.02(2), {{Min4Years}} under s. 279.01(1)(a), {{Min5Years}} under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(b), ou {{Min6Years}} under s. 279.011(1)(a)}} | ||
Pour les infractions prévues au par. 279.03(2), la peine minimale est d'un an, pour les infractions prévues au par. 279.02(2), la peine minimale est de deux ans, pour les infractions prévues à l'al. 279.01(1)a), la peine minimale est de quatre ans, pour les infractions prévues aux al. 279.01(1)a) et 279.011(1)b), la peine minimale est de cinq ans, ou pour les infractions prévues à l'al. 279.011(1)a), la peine minimale est de six ans. | |||
{{NoMinimumPenalties1|art. 279.02(1) and 279.03(1)}} | {{NoMinimumPenalties1|art. 279.02(1) and 279.03(1)}} | ||
; | ; Dispositions disponibles | ||
<!-- | <!-- | ||
Ligne 480 : | Ligne 498 : | ||
{{OnlyJailAvailable|art. 279.01(1)(a) or (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02(2), and 279.03(2)}} | {{OnlyJailAvailable|art. 279.01(1)(a) or (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02(2), and 279.03(2)}} | ||
; | ; Peines consécutive | ||
{{NoConsecutive}} | {{NoConsecutive}} | ||
; | ; Constitutionnalité | ||
Il existe une jurisprudence selon laquelle la peine minimale obligatoire de cinq ans pour la traite d'une personne de moins de 18 ans constitue une peine cruelle et inhabituelle contraire à l'article 12 de la Charte.<ref> | |||
{{CanLIIRP|Finestone|gxfw5|2017 ONCJ 22 (CanLII)|375 CRR (2d) 311}}{{perONCJ|Greene J}} | {{CanLIIRP|Finestone|gxfw5|2017 ONCJ 22 (CanLII)|375 CRR (2d) 311}}{{perONCJ|Greene J}} | ||
</ref> | </ref> | ||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Principes=== | ||
L'infraction de traite de personnes comprend toutes les formes d'exploitation par le travail. Elle concerne le plus souvent la prostitution, la prostitution infantile et les travailleurs étrangers temporaires. | |||
Le fait que la victime ait été détenue « comme un esclave virtuel » ou dans des conditions humiliantes et dégradantes sera un facteur aggravant pour la peine.<ref> | |||
{{CanLIIRP|Orr|ggg79|2013 BCSC 1883 (CanLII)|[2013] BCJ No. 2257}}{{perBCSC|Goepel J}} - | {{CanLIIRP|Orr|ggg79|2013 BCSC 1883 (CanLII)|[2013] BCJ No. 2257}}{{perBCSC|Goepel J}} - la Couronne n'a pas réussi à établir la BARD de ce facteur aggravant pour l'infraction de traite de personnes en vertu de la LIPR | ||
</ref> | </ref> | ||
; | ; Victimes mineures | ||
Tirer profit des services sexuels d'enfants « n'est pas moins répréhensible que d'autres formes graves de maltraitance d'enfants. »<ref> | |||
{{CanLIIRP|Tang|2dfjd|1997 ABCA 174 (CanLII)|[1997] AJ No 460}}{{TheCourtABCA}}<Br> | {{CanLIIRP|Tang|2dfjd|1997 ABCA 174 (CanLII)|[1997] AJ No 460}}{{TheCourtABCA}}<Br> | ||
{{CanLIIRx|Duguay|223k9|2009 ONCA 23 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} | {{CanLIIRx|Duguay|223k9|2009 ONCA 23 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} citant Tang<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
; | ; Facteurs | ||
Les facteurs pertinents à prendre en considération sont les suivants :<ref> | |||
{{supra1|Tang}}<Br> | {{supra1|Tang}}<Br> | ||
R | R c. Miller, [1997] O.J. N° 3911<Br> | ||
R | R c. AE, 2018 ONSC 471 aux paragraphes 56 à 57 | ||
</ref> | </ref> | ||
# | # Le degré de coercition ou de contrôle imposé par le proxénète sur les activités de la prostituée ; | ||
# | # Le montant d'argent reçu par le proxénète et la mesure dans laquelle le proxénète a permis aux prostituées de conserver leurs gains ; | ||
# | # L'âge des prostituées et leur nombre ; | ||
# | # Toute vulnérabilité particulière des prostituées ; | ||
# | # Les conditions de travail dans lesquelles les prostituées étaient censées ou encouragées à travailler, y compris leur environnement physique en termes de sollicitation de clients et de service à la clientèle, et les préoccupations en matière de sécurité, en plus de la prise de mesures de protection sanitaire appropriées ; | ||
# | # Le degré de planification et de sophistication, y compris la question de savoir si le proxénète travaillait de concert avec d'autres ; | ||
# | # La taille des opérations du proxénète, y compris le nombre de clients que les prostituées étaient censées servir ; | ||
# | # La durée de la conduite d'exploitation du proxénète ; # Le degré de violence, le cas échéant, en dehors de celui inhérent aux activités parasitaires du proxénète ; | ||
# | # La mesure dans laquelle des incitations telles que la drogue ou l'alcool ont été employées par le proxénète ; | ||
# | # L'effet de l'exploitation du proxénète sur les prostituées ; et, | ||
# | # La mesure dans laquelle le proxénète a exigé ou forcé des faveurs sexuelles pour lui-même de la part des prostituées. | ||
# | # L'âge des clients attirés par l'opération de la maison de débauche ; | ||
# | # Les mesures prises par l'accusé pour échapper à la détection des autorités ; et, | ||
# | # Les tentatives de l'accusé pour empêcher une prostituée de quitter son emploi. | ||
# | |||
{{reflist|2}} | {{reflist|2}} | ||
=== | ===Gamme de peines=== | ||
{{seealsoRanges| | {{seealsoRanges|Traite des personnes}} | ||
==Ordonnances de condamnation accessoires== | ==Ordonnances de condamnation accessoires== | ||
{{seealso| | {{seealso|Ordonnances auxiliaires}} | ||
; | ; Ordonnances spécifiques à une infraction | ||
{{AOrderHeader}} | {{AOrderHeader}} | ||
{{AOrder1| [[ | {{AOrder1| [[Ordonnances ADN]] |art. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03(1) | | ||
* {{PrimDNA1|art. 279.011 [trafficking persons under 18], 279.02(2) [benefits of trafficking persons under 18], and 279.03(2) [withholding/destroying documents of trafficking persons under 18]}} | * {{PrimDNA1|art. 279.011 [trafficking persons under 18], 279.02(2) [benefits of trafficking persons under 18], and 279.03(2) [withholding/destroying documents of trafficking persons under 18]}} | ||
* {{PrimDNA2|art. 279.01, 279.02(1) and 279.03(1)}} }} | * {{PrimDNA2|art. 279.01, 279.02(1) and 279.03(1)}} }} | ||
{{AOrder1| [[ | {{AOrder1| [[Ordonnances LERDS]] |art. 279.01, 279.011, 279.02(1), (2), 279.03(1), (2)| | ||
* {{SOIRA1|C|art. 279.011}} | * {{SOIRA1|C|art. 279.011}} | ||
* {{SOIRA1|B|art. 279.02(2) or 279.03(2)}} | * {{SOIRA1|B|art. 279.02(2) or 279.03(2)}} | ||
Ligne 545 : | Ligne 562 : | ||
* {{SOIRA2|B|art. 279.02(1) or 279.03(1)}} }} | * {{SOIRA2|B|art. 279.02(1) or 279.03(1)}} }} | ||
{{AOrder1| [[Ordonnances | {{AOrder1| [[Ordonnances d'interdiction d'armes]] |art. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02 | | ||
* mandatory under s. 109 for convictions under s. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b) | * mandatory under s. 109 for convictions under s. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b) | ||
* {{Section110|art. 279.02}} }} | * {{Section110|art. 279.02}} }} | ||
{{AOrder1| [[Ordonnances en vertu de | {{AOrder1| [[Ordonnances en vertu de l'article 161]] |art. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2)| | ||
* if convicted under s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2), all relating to trafficking of persons under the age of 18, there is a ''discretionary'' order }} | * if convicted under s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2), all relating to trafficking of persons under the age of 18, there is a ''discretionary'' order }} | ||
{{AOrderEnd}} | {{AOrderEnd}} | ||
; Ordonnances générales de détermination de peine{{GeneralSentencingOrders}} | ; Ordonnances générales de détermination de peine | ||
{{GeneralSentencingOrders}} | |||
; Ordonnances générales de confiscation{{GeneralForfeitureOrders}} | ; Ordonnances générales de confiscation | ||
{{GeneralForfeitureOrders}} | |||
==Suspensions de casier et pardons== | ==Suspensions de casier et pardons== | ||
Ligne 566 : | Ligne 585 : | ||
==Historique== | ==Historique== | ||
{{seealso| | {{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}} | ||
* [[History of Trafficking in Persons]] | * [[History of Trafficking in Persons]] | ||
Ligne 572 : | Ligne 591 : | ||
==Voir également== | ==Voir également== | ||
; Related Offences | ; Related Offences | ||
* [[ | * [[Enlèvement d’une jeune (infraction)]] | ||
* [[ | * [[Enlèvement et séquestration (infraction)]] | ||
* [[ | * [[Proxénétisme et subsistance des produits de la prostitution (infraction abrogée)]] | ||
; References | ; References | ||
* [[ | * [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]] | ||
{{OffencesNavBar/Violence}} | {{OffencesNavBar/Violence}} | ||
{{OffencesNavBar/Sexual}} | {{OffencesNavBar/Sexual}} |
Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:35
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2021. (Rev. # 31258) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
Traite des personnes | |
---|---|
Art. 279.01(2), 279.02(2), 279.011(2), s. 279.01(1) and 279.011(1) du Code criminel | |
élection / plaidoyer | |
choix du mode de poursuite | acte d’accusation |
Jurisdiction | Cour prov. Cour sup. avec jury (*) |
disposition des actes d'accusation | |
dispositions disponible |
|
minimum | 5 ans incarcération (under 18) 6 ans incarcération (under 18 with harm) |
maximum | 5, 10, 14 ans incarcération ou Vie |
Référence | |
Éléments d'infraction résumé des cas de la peine |
Aperçu
Les infractions relatives à traite des personnes se retrouvent dans la partie VIII du Code Criminel concernant les « Atteintes contre la personne et la réputation ».
- Plaidoiries
Article d'infraction |
Type d'infractions |
Choix du mode de poursuite |
Élection de la défense l'art. 536(2) |
Enquête préliminaire |
---|---|---|---|---|
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents], and 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
Infraction(s) criminelle(s) | N/A | ||
art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents], and 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
Infraction(s) hybride | N/A |
Les infractions sous art. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 sont directement incriminables. Il existe une Élection de la Cour par la défense en vertu de l'art. 536(2).
- Libérer
Infraction(s) | Avis de comparution par un agent de la paix l'art. 497 |
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation l'art. 508(1), 512(1), ou 788 |
Liberer par un agent de la paix avec promesse l'art. 498, 499, et 501 |
Mise en liberté provisoire l'art. 515 à 519 |
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc. Loi sur l'identification des criminels l'art. 2 ID des crim. |
---|---|---|---|---|---|
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], art. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], art. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
|||||
art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], art. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Lorsqu'il est inculpé en vertu du art. 279.01(2) , 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], 279.011(2) [traite des personnes, under 18 – Consent], s. 279.01(1) [traite des personnes – general] and 279.011(1) [traite des personnes, under 18 – general], l'accusé peut recevoir une citation à comparaître sans être arrêté. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'officier qui l'a arrêté en vertu de l'article 498 ou 499 sur la base d'un engagement assorti ou non de conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'article 515.
Lorsqu'il est inculpé en vertu de art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] , l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.
- Renversement du fardeau de la preuve
Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :
- en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
- « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
- lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
- lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).
Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :
- lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
- lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
- lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
- Interdictions de publication
Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.
Les infractions à l'article art. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 permettent à un juge d'ordonner une interdiction de publication pour les infractions sexuelles en vertu de l'article art. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 . 486.4 qui protège « les informations permettant d'identifier la victime ou un témoin ». Lorsque le témoin est âgé de moins de 18 ans ou s'il s'agit d'une victime, l'ordonnance est obligatoire en vertu de l'art. 486.4(2).
- Désignations d'infraction
Infraction(s) | Admissible à l'écoute électronique l'art. 183 |
Infraction désignée comme délinquant dangereux l'art. 752 |
Sévices graves à la personne l'art. 752 |
Consentement du procureur général requis |
Infraction criminelle grave l'art. 36 LIPR |
---|---|---|---|---|---|
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], art. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], art. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
|||||
art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic] and art. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Les infractions en vertu de l'art. art. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.
Les infractions en vertu de l'art. art. 279.01, 279.011, 279.02, and 279.03 sont des infractions « désignées » en vertu de l'art. 752 pour les demandes de délinquant dangereux.
Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.
Libellé de l'infraction
Traite des personnes
Traite des personnes
279.01 (1) Quiconque recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne, ou exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements d’une personne, en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation :
- a) s’il enlève la personne, se livre à des voies de fait graves ou à une agression sexuelle grave sur elle ou cause sa mort lors de la perpétration de l’infraction, d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de cinq ans;
- b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de quatre ans.
- Consentement
(2) Ne constitue pas un consentement valable le consentement aux actes à l’origine de l’accusation.
- Présomption
(3) Pour l’application du paragraphe (1) et du paragraphe 279.011(1), la preuve qu’une personne qui n’est pas exploitée vit avec une personne exploitée ou se trouve habituellement en sa compagnie constitue, sauf preuve contraire, la preuve qu’elle exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements de cette personne en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation.
2005, ch. 43, art. 3; 2014, ch. 25, art. 18; 2015, ch. 16, art. 1
===Traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans
=
Traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans
279.011 (1) Quiconque recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne âgée de moins de dix-huit ans, ou exerce un contrôle, une direction ou une influence sur les mouvements d’une telle personne, en vue de l’exploiter ou de faciliter son exploitation commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation :
- a) d’un emprisonnement à perpétuité, la peine minimale étant de six ans, s’il enlève la personne, se livre à des voies de fait graves ou une agression sexuelle grave sur elle ou cause sa mort lors de la perpétration de l’infraction;
- b) dans les autres cas, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de cinq ans.
- Consentement
(2) Ne constitue pas un consentement valable le consentement aux actes à l’origine de l’accusation.
2010, ch. 3, art. 2
Avantage matériel — traite de personnes
Avantage matériel — traite de personnes
279.02 (1) Quiconque bénéficie d’un avantage matériel, notamment pécuniaire, qu’il sait provenir ou avoir été obtenu, directement ou indirectement, de la perpétration de l’infraction visée au paragraphe 279.01(1) est coupable :
- a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans;
- b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
- Avantage matériel — traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans
(2) Quiconque bénéficie d’un avantage matériel, notamment pécuniaire, qu’il sait provenir ou avoir été obtenu, directement ou indirectement de la perpétration de l’infraction visée au paragraphe 279.011(1) commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de deux ans.
2005, ch. 43, art. 3; 2010, ch. 3, art. 3; 2014, ch. 25, art. 19; 2019, ch. 25, art. 104
Rétention ou destruction de documents
Rétention ou destruction de documents — traite de personnes
279.03 (1) Quiconque, en vue de faciliter ou de perpétrer l’infraction visée au paragraphe 279.01(1), cache, enlève, retient ou détruit tout document de voyage d’une personne ou tout document pouvant établir ou censé établir l’identité ou le statut d’immigrant d’une personne, qu’il soit authentique ou non, canadien ou étranger, est coupable :
- a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de cinq ans;
- b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
- Rétention ou destruction de documents — traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans
(2) Quiconque, en vue de faciliter ou de perpétrer l’infraction visée au paragraphe 279.011(1), cache, enlève, retient ou détruit tout document de voyage d’une personne ou tout document pouvant établir ou censé établir l’identité ou le statut d’immigrant d’une personne, qu’il soit authentique ou non, canadien ou étranger, commet une infraction passible, sur déclaration de culpabilité par voie de mise en accusation, d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant de un an.
2005, ch. 43, art. 3; 2010, ch. 3, art. 3; 2014, ch. 25, art. 19; 2019, ch. 25, art. 105
Projet de formulaire d'accusation
Préambules | ||
---|---|---|
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU | ||
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU | ||
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..." | ||
Article du Code | Objet de l'infraction | Projet de libellé |
279.01(1) | trafficking persons (recruiting) | "..., did recruit, transport, transfer, receive, hold, conceal or harbour a person [name1], for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation contrairement à l'art. 279.01(1) du « Code criminel ». |
279.01(1) | trafficking persons (exercise control) | "..., did exercises control, direction or influence over the movements of a person, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation contrairement à l'art. 279.01(1) du « Code criminel ». |
279.011 | recruit – persons under 18 | "..., did recruit, transport, transfer, receive, hold, conceal or harbour [name1], a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.011 du « Code criminel ». |
279.011 | exercise control – persons under 18 | "..., did exercise control, direction or influence over the movements of a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.011 du « Code criminel ». |
279.02(2) | receiving a material benefit from trafficking in persons | "..., did receive a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1) [trafficking in persons], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.02(1) du « Code criminel ». |
279.02(2) | receiving a material benefit from trafficking in persons (under 18) | "..., did receive a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1) [trafficking in persons], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.02(2) du « Code criminel ». |
279.03(1) | Withholding or destroying documents — trafficking | "..., for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.01(1) (trafficking in persons), conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to [name1] or any document that establishes or purports to establish identity or immigration status of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.03(1) du « Code criminel ». |
279.03(2) | Withholding or destroying documents — trafficking of person under 18 years | "..., for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.011(1) (trafficking in persons, under 18), conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to [name1] or any document that establishes or purports to establish another person’s identity or immigration status [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.03(2) du « Code criminel ». |
Preuve de l'infraction
Prouver trafficking in persons selon l'art. 279.01(1)(b) doit inclure :
|
Prouver aggravated trafficking selon l'art. 279.01(1)(a) doit inclure :
|
Prouver aggravated trafficking in young persons selon l'art. 279.011(1)(a) doit inclure :
|
Prouver materially benefiting from trafficking selon l'art. 279.02(1) doit inclure :
|
Prouver materially benefiting from trafficking a young person selon l'art. 279.02(2) doit inclure :
|
Prouver withholding or destroying documents selon l'art. 279.03(1) doit inclure :
|
Prouver withholding or destroying documents of a young person selon l'art. 279.03(2) doit inclure :
|
Interprétation de l'infraction
Les dispositions relatives à la traite des personnes ont été mises en œuvre dans le cadre de la ratification par le Canada du Protocole des Nations Unies visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants.[1]
L'infraction de traite des personnes doit être distinguée de l'infraction de trafic de personnes. La première nécessite une forme d'exploitation de la victime pour la contraindre à participer, tandis que la seconde implique la participation volontaire de la personne introduite clandestinement.[2]
L'article 279.011 a été jugé constitutionnel. [3]
- ↑ R c Moazami, 2014 BCSC 1727 (CanLII), par Bruce J, au para 373
- ↑
R c Ng, 2006 BCPC 111 (CanLII), 140 CRR (2d) 224, par MacLean J, aux paras 3 à 12 - dans le contexte de la traite de personnes en vertu de la LIPR
- ↑ R c Stone, 2013 ONSC 653 (CanLII), 276 CRR (2d) 26, par Miller J
Recrute, transporte, transfère, reçoit, détient, cache ou héberge une personne
Le terme « héberge » est également utilisé dans l'infraction d'enlèvement d'une jeune personne (infraction).
« Contrôle, direction ou influence » sur les déplacements
Ce libellé est le même que celui de l'art. 212(1)(h) pour exercer un contrôle sur une prostituée.[1]
- Contrôle
Le terme « contrôle » fait référence à un « comportement envahissant, à une ascendance qui laisse peu de choix à la personne contrôlée ».[2]
Le mot « contrôle » ne doit pas être interprété de manière « trop étroite ».[3] Il ne se limite pas au « contrôle physique complet » d’une personne et peut inclure la coercition psychologique. [4]
- Direction
Il y a « direction » sur les mouvements d'une personne lorsque « des règles ou des comportements sont imposés ».[5] Cela n'exclut pas les personnes à qui « une certaine latitude ou marge d'initiative est accordée ».[6]
- Influence
L'influence comprend toute action exercée sur une personne en vue d'aider, d'encourager ou de contraindre cette personne à agir d'une certaine manière.[7] Il faut une « capacité, par le biais de la position ou du pouvoir, de produire un résultat ou un effet particulier ».[8]
« Influence » comprend les actions moins restrictives de « direction » ou de « contrôle ».[9]
L'influence sera établie lorsque l'accusé utilise des moyens physiques, psychologiques, sexuels ou matériels pour donner à une personne raisonnable l'impression que le non-respect mettra sa sécurité en danger.[10]
- ↑ voir Proxénétisme et subsistance des produits de la prostitution (infraction abrogée)
- ↑
R c RJG, 2001 CanLII 369 (SK PC), 202 Sask R 230, par Kolenick J, au para 46
- ↑ R c Wilson, 2022 ONCA 857 (CanLII), par Roberts JA, au para 27
- ↑
, ibid. (control “does not necessarily mean complete physical control over or the absence of any choice by the complainant”)
R c Chahinian, 2022 QCCA 499 (CanLII), par Cournoyer JA, au para 74 - ↑
R c Perreault, 1996 CanLII 5641 (QC CA), 113 CCC (3d) 573, par curiam, aux pp. 575, 576
RJG, supra, au para 46
- ↑
Perreault, supra, aux pp. 575-576br>
RJG, supra, au para 46
- ↑
R c Ng, 2007 BCPC 204 (CanLII), par MacLean J
Perreault, supra, au p. 575-576 ( [TRADUCTION] « Any action exercised over a person with a view to aiding, abetting or compelling that person to engage in or carry on prostitution would be considered influence » )
R c Rodney, 1999 ABPC 12 (CanLII), 241 AR 318, par Fradsham J
- ↑
, ibid., au para 34
- ↑
Perreault, supra, au p. 575-576
- ↑ R c Urizar, 2013 QCCA 46 (CanLII), 99 CR (6th) 370, par curiam
Exploitation
Le langage définissant l'exploitation provient de la définition de Harcèlement criminel (infraction).
Exploitation
279.04 (1) Pour l’application des articles 279.01 à 279.03, une personne en exploite une autre si elle l’amène à fournir ― ou à offrir de fournir ― son travail ou ses services, par des agissements dont il est raisonnable de s’attendre, compte tenu du contexte, à ce qu’ils lui fassent croire qu’un refus de sa part mettrait en danger sa sécurité ou celle d’une personne qu’elle connaît.
- Facteurs
(2) Pour déterminer si un accusé exploite une autre personne au titre du paragraphe (1), le tribunal peut notamment prendre en compte les faits suivants :
- a) l’accusé a utilisé ou menacé d’utiliser la force ou toute autre forme de contrainte;
- b) il a recouru à la tromperie;
- c) il a abusé de son pouvoir ou de la confiance d’une personne.
- Prélèvement d’organes ou de tissus
(3) Pour l’application des articles 279.01 à 279.03, une personne en exploite une autre si elle l’amène, par la tromperie ou la menace ou l’usage de la force ou de toute autre forme de contrainte, à se faire prélever un organe ou des tissus.
2005, ch. 43, art. 3; 2012, ch. 15, art. 2; 2015, ch. 16, art. 2(F)
L'article 279.04 a été modifié le 28 juin 2012 afin de clarifier les facteurs permettant de déterminer s'il y a exploitation et d'inclure le facteur de préjudice émotionnel et psychologique.[1]
- Sécurité menacée
La « sécurité » peut inclure la sécurité physique, mentale, psychologique ou émotionnelle.[2]
- « Croyance raisonnable »
Une croyance raisonnable « nécessite un fondement objectif, fondé sur l'opinion d'une personne raisonnable ».[3] L'âge, le sexe et les circonstances personnelles sont également pris en compte.[4]
- ↑
R c Moazami, 2014 BCSC 1727 (CanLII), par Bruce J, au para 375
R c Stone and Beford, 2013 ONSC 653 (CanLII), 276 CRR (2d) 26, par Miller J, au para 18
- ↑
R c Ryback, 1996 CanLII 1833 (BCCA), 105 CCC (3d) 240, par Finch JA, au para 37
R c Sillipp, 1995 CanLII 5591 (AB QB), 99 CCC (3d) 394, par Murray J - context of criminal harassment
R c Goodwin, 1997 CanLII 3717 (BCCA), par Donald J, au para 17
- ↑ Sillipp, supra
- ↑ Sillipp, supra
Avantage matériel
L'expression « avantage financier ou autre avantage matériel » se retrouve également à l'art. 467.1 du Code concernant les « organisations criminelles ».
La question de savoir si quelque chose constitue un avantage matériel « dépendra des faits de l'affaire en question ».[1]
- ↑ R c Lindsay, 2004 CanLII 16094 (ONSC), 182 CCC (3d) 301, par Fuerst J
Preuve
- Retenue de divulgation
Pour les infractions au présent article (art. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03), l'art. 278.2 empêche la Couronne de divulguer tout document suscitant une « attente raisonnable en matière de vie privée » qui se rapporte « à un plaignant ou à un témoin », à moins que cela ne soit demandé dans le cadre du processus décrit à l'art. 278.3 à 278.91 : voir production de dossiers pour infractions sexuelles. Si le détenteur de la vie privée accepte de renoncer à ses droits à la vie privée, les éléments protégés peuvent être divulgués.
Compétence
L'article 7(4.11) confère aux tribunaux canadiens la compétence pour les infractions de traite de personnes commises à l'extérieur du Canada par des personnes qui sont des citoyens ou des résidents permanents du Canada.[1]
Diverses définitions
« Victime » est définie à l'art. 2.
L'article 118 de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, LC 2001, c 27 a une portée similaire à celle de la traite de personnes.
La traite des personnes (art. 279.01) et la traite des personnes (art. 279.011) de moins de 18 ans sont toutes deux des infractions admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 184].
Participation de tiers
- Droits à la vie privée des plaignants en cas d’infractions sexuelles
Le plaignant a le droit d’être informé de toute partie cherchant à admettre une preuve de activité sexuelle autre que l’activité constituant l’infraction présumée. The application of these rights depends on the facts of the case. It must be an offence that "has some connection" to one or more of the s. 276 enumerated offences.[1]
It can apply to human trafficking cases in some circumstances.[2]
- Aides au témoignage
Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).
Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.
- Sur le constat de culpabilité
Article(s) | Avis d'entente à la victime l'art. 606(4.1) [SPIO] |
La victime est interrogée sur son intérêt pour l'accord l'art. 606(4.2) [5+ ans] |
Avis d'entente à la dédommagement l'art. 737.1 |
Avis de déclaration d'impact à la victime l'art. 722(2) |
---|---|---|---|---|
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], art. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], art. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
||||
art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], art. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Pour les infractions graves pour blessures corporelles ou pour le meurtre, le l'art. 606(4.1) exige qu'après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit s'enquérir si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informée si une telle entente était conclue et, le cas échéant, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le procureur doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (l'art. 606(4.3)).
Pour tout « acte criminel » passible d'une peine maximale « d'au moins 5 ans » (y compris les infractions visées à art. 279.02 and 279.03), mais qui ne sont pas des infractions graves pour blessures corporelles , art. 606(4.2) exige que après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit enquêter si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informé si une telle entente était conclue et, si tel est le cas, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le poursuivant doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (par. 606(4.3)).
Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».
Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.
Principes et fourchettes de détermination des peines
- Pénalités maximales
Infraction(s) | Élection de la couronne |
Pénalité maximale |
---|---|---|
art. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] | N/A | 5 ans d'emprisonnement |
art. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic] et art. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
N/A | 10 ans d'emprisonnement |
art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], and art. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans] |
N/A | 14 ans d'emprisonnement |
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence] et art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence] |
N/A | incarcération à vie |
Les infractions en vertu de l'art. art. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b), 279.02(1) and (2), 279.03(1) and (2) sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de 5 years under s. 279.03(1), 10 years under s. 279.02(1) and 279.03(2), 14 years under s. 279.01(1)(b), 279.02(2), and 279.011(1)(b), or life under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(a).
- Pénalités minimales
Infraction(s) | Élection de la Couronne | Peine minimale Première infraction |
Peine minimale Infraction subséquente |
---|---|---|---|
art. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence] | N/A | 5 ans d'emprisonnement || Same | |
art. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors] | N/A | 4 years incarceration | Same |
art. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence] | N/A | 6 years incarceration | Same |
art. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors] | N/A | 5 ans d'emprisonnement || Same | |
art. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans] | N/A | 2 years incarceration | Same |
art. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] | N/A | 1 an d'emprisonnement | Same |
Pour les infractions inférieures à 1 an d'emprisonnement under s. 279.03(2), 2 years incarceration under s. 279.02(2), 4 years incarceration under s. 279.01(1)(a), 5 ans d'emprisonnement under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(b), ou 6 years incarceration under s. 279.011(1)(a), il existe une peine minimale obligatoire de {{{2}}}.
Pour les infractions prévues au par. 279.03(2), la peine minimale est d'un an, pour les infractions prévues au par. 279.02(2), la peine minimale est de deux ans, pour les infractions prévues à l'al. 279.01(1)a), la peine minimale est de quatre ans, pour les infractions prévues aux al. 279.01(1)a) et 279.011(1)b), la peine minimale est de cinq ans, ou pour les infractions prévues à l'al. 279.011(1)a), la peine minimale est de six ans.
Offences under art. 279.02(1) and 279.03(1) have no mandatory minimum penalties.
- Dispositions disponibles
Pour les infractions de l'article art. 279.02(1) and 279.03(1), poursuivies par procédure sommaire, toutes les mesures sont possibles. Le juge peut ordonner une absolution (art. 730), une ordonnance de probation (art. 731(1)(a)), une amende (art. 731(1)(b)), une détention (art. 718.3, 787), une détention avec probation (art. 731(1)(b)), une détention avec amende (art. 734) ou une ordonnance du sursis (art. 742.1).
Les infractions en vertu de 279.02 ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis, lorsqu'elle est poursuivie par voie de mise en accusation, car l'infraction est énumérée comme inéligible en vertu de l'art. 742.1(f).
Les infractions de moins de art. 279.01(1)(a) or (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02(2), and 279.03(2) sont assorties d'une peine minimale obligatoire. Il n'existe pas d'absolution, d'peine avec sursis, d'amende autonome ou d'peine avec sursis.
- Peines consécutive
Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.
- Constitutionnalité
Il existe une jurisprudence selon laquelle la peine minimale obligatoire de cinq ans pour la traite d'une personne de moins de 18 ans constitue une peine cruelle et inhabituelle contraire à l'article 12 de la Charte.[3]
- ↑ R c Barton, 2019 CSC 33 (CanLII), par Moldaver J, au para 76 ( [TRADUCTION] « I am of the view that the s. 276 regime applies to any proceeding in which an offence listed in s. 276(1) has some connection to the offence charged, even if no listed offence was particularized in the charging document. » )
- ↑
R c MD, 2020 ONSC 951 (CanLII), par Dennison J
contra. R c Williams, 2020 ONSC 206 (CanLII), 64 CR (7th) 226, par Stribopoulos J
contra. R c Williams, 2020 ONSC 6347 (CanLII), par Stribopoulos J - ↑ R c Finestone, 2017 ONCJ 22 (CanLII), 375 CRR (2d) 311, par Greene J
Principes
L'infraction de traite de personnes comprend toutes les formes d'exploitation par le travail. Elle concerne le plus souvent la prostitution, la prostitution infantile et les travailleurs étrangers temporaires.
Le fait que la victime ait été détenue « comme un esclave virtuel » ou dans des conditions humiliantes et dégradantes sera un facteur aggravant pour la peine.[1]
- Victimes mineures
Tirer profit des services sexuels d'enfants « n'est pas moins répréhensible que d'autres formes graves de maltraitance d'enfants. »[2]
- Facteurs
Les facteurs pertinents à prendre en considération sont les suivants :[3]
- Le degré de coercition ou de contrôle imposé par le proxénète sur les activités de la prostituée ;
- Le montant d'argent reçu par le proxénète et la mesure dans laquelle le proxénète a permis aux prostituées de conserver leurs gains ;
- L'âge des prostituées et leur nombre ;
- Toute vulnérabilité particulière des prostituées ;
- Les conditions de travail dans lesquelles les prostituées étaient censées ou encouragées à travailler, y compris leur environnement physique en termes de sollicitation de clients et de service à la clientèle, et les préoccupations en matière de sécurité, en plus de la prise de mesures de protection sanitaire appropriées ;
- Le degré de planification et de sophistication, y compris la question de savoir si le proxénète travaillait de concert avec d'autres ;
- La taille des opérations du proxénète, y compris le nombre de clients que les prostituées étaient censées servir ;
- La durée de la conduite d'exploitation du proxénète ; # Le degré de violence, le cas échéant, en dehors de celui inhérent aux activités parasitaires du proxénète ;
- La mesure dans laquelle des incitations telles que la drogue ou l'alcool ont été employées par le proxénète ;
- L'effet de l'exploitation du proxénète sur les prostituées ; et,
- La mesure dans laquelle le proxénète a exigé ou forcé des faveurs sexuelles pour lui-même de la part des prostituées.
- L'âge des clients attirés par l'opération de la maison de débauche ;
- Les mesures prises par l'accusé pour échapper à la détection des autorités ; et,
- Les tentatives de l'accusé pour empêcher une prostituée de quitter son emploi.
- ↑ R c Orr, 2013 BCSC 1883 (CanLII), [2013] BCJ No. 2257, par Goepel J - la Couronne n'a pas réussi à établir la BARD de ce facteur aggravant pour l'infraction de traite de personnes en vertu de la LIPR
- ↑
R c Tang, 1997 ABCA 174 (CanLII), [1997] AJ No 460, par curiam
R c Duguay, 2009 ONCA 23 (CanLII), par curiam citant Tang
- ↑
Tang, supra
R c. Miller, [1997] O.J. N° 3911
R c. AE, 2018 ONSC 471 aux paragraphes 56 à 57
Gamme de peines
- voir également: Traite des personnes (jurisprudence des peines)
Ordonnances de condamnation accessoires
- Ordonnances spécifiques à une infraction
Ordonnances | Condamnation | Description |
---|---|---|
Ordonnances ADN | art. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03(1) |
|
Ordonnances LERDS | art. 279.01, 279.011, 279.02(1), (2), 279.03(1), (2) |
« Notez qu'en fonction de l'art. 490.011(2) du Code, les ordonnances SOIRA ne sont pasdisponibles lors de la détermination de la peine en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
« Notez qu'en fonction de l'art. 490.011(2) du Code, les ordonnances SOIRA ne sont pasdisponibles lors de la détermination de la peine en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
Note that by function of s. 490.011(2) of the Code, SOIRA orders are not available when sentencing under the Youth Criminal Justice Act
Note that by function of s. 490.011(2) of the Code, SOIRA orders are not available when sentencing under the Youth Criminal Justice Act |
Ordonnances d'interdiction d'armes | art. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02 |
|
Ordonnances en vertu de l'article 161 | art. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2) |
|
- Ordonnances générales de détermination de peine
Ordonnance | Condamnation | Description |
---|---|---|
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) | tout | Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux. |
Ordonnances de restitution (l'art. 738) | tout | Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403. |
Suramende pour la victime (l'art. 737) | tout | Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $). |
- Ordonnances générales de confiscation
Confiscation | Condamnation | Description |
---|---|---|
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) | tout | Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires. |
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) | tout | Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu. |
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) | tout | Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime. |
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) | tout | En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires. |
Suspensions de casier et pardons
- Victim Under 18
Les condamnations en vertu de art. 279.011 [trafficking — person under 18 years], 279.02(2) [material benefit — trafficking of person under 18 years], and 279.03(2) [withholding or destroying documents — trafficking of person under 18 years] sont inéligibles aux suspensions du casier conformément à l'art. 4 de la « Loi sur le casier judiciaire ». Une exception peut être faite en vertu de l'art. 4(3) pour les infractions pour lesquelles il n’existe aucun lien de « confiance », d’« autorité » ou de « dépendance » ; pas de violence, de menaces ou de coercition ; et la différence d'âge entre la victime et le délinquant est inférieure à 5 ans.
- Victim 18 Years or Older
Les condamnations au titre de art. 279.01, 279.02(1), and 279.03(1) peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)
Historique
Voir également
- Related Offences
- Enlèvement d’une jeune (infraction)
- Enlèvement et séquestration (infraction)
- Proxénétisme et subsistance des produits de la prostitution (infraction abrogée)
- References
|
|
- 2021
- Categories
- Droit pénal
- Détermination de la peine
- Infractions
- Infractions éligibles à l'écoute électronique
- Infractions graves pour blessures corporelles
- 2005, ch. 43
- 2014, ch. 25
- 2015, ch. 16
- 2010, ch. 3
- 2019, ch. 25
- 2012, ch. 15
- Avis de règlement à la victime
- Infractions nécessitant un avis à la victime
- Infractions passibles d'une peine maximale de 10 ans
- Infractions passibles d'une peine maximale de 14 ans
- Infractions passibles de la peine maximale à vie
- Infractions directement punissables
- Infractions passibles d'une peine minimale de 5 ans
- Offences with Minimum Penalty of 4 Years
- Offences with Minimum Penalty of 6 Years
- Offences with Minimum Penalty of 2 Years
- Infractions passibles d'une peine minimale d'un an
- Infractions assorties de peines minimales obligatoires
- Principales infractions désignées pour les ordonnances de prélèvement d'ADN
- Infractions désignées LERDS
- Infractions désignées par la LERDS
- Articles 109 ou 110 Infractions à l'interdiction
- Infractions violentes
- Infractions sexuels