« Traite des personnes (infraction) » : différence entre les versions
m Remplacement de texte : « Weapons Prohibition Orders » par « Ordonnances d’interdiction des armes » |
m Remplacement de texte : « Section 161 Orders » par « Ordonnances en vertu de l’article 161 » |
||
Ligne 550 : | Ligne 550 : | ||
* {{Section110|s. 279.02}} }} | * {{Section110|s. 279.02}} }} | ||
{{AOrder1| [[ | {{AOrder1| [[Ordonnances en vertu de l’article 161]] |s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2)| | ||
* if convicted under s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2), all relating to trafficking of persons under the age of 18, there is a ''discretionary'' order }} | * if convicted under s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2), all relating to trafficking of persons under the age of 18, there is a ''discretionary'' order }} | ||
Version du 4 juillet 2024 à 20:58
Ang |
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2021. (Rev. # 7675) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
Trafficking in Persons | |
---|---|
Art. 279.01(2), 279.02(2), 279.011(2), s. 279.01(1) and 279.011(1) du | |
élection / plaidoyer | |
choix du mode de poursuite | acte d’accusation |
Jurisdiction | Cour prov. Cour sup. avec jury (*) |
disposition des actes d'accusation | |
dispositions disponible |
|
minimum | 5 years incarcération (under 18) 6 years incarcération (under 18 with harm) |
maximum | 5, 10, 14 years incarcération or Vie |
Référence | |
Éléments d'infraction résumé des cas de la peine |
Aperçu
Les infractions relatives à trafficking in persons se retrouvent dans la partie VIII du Code Criminel concernant les « Atteintes contre la personne et la réputation ».
- Plaidoiries
Article d'infraction |
Type d'infractions |
Choix du mode de poursuite |
Élection de la défense l'art. 536(2) |
Enquête préliminaire |
---|---|---|---|---|
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents], and 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
Infraction(s) criminelle(s) | N/A | ||
s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents], and 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
Infraction(s) hybride | N/A |
Les infractions sous s. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 sont directement incriminables. Il existe une Élection de la Cour par la défense en vertu de l'art. 536(2).
- Release
Infraction(s) | Avis de comparution par un agent de la paix l'art. 497 |
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation l'art. 508(1), 512(1), ou 788 |
Liberer par un agent de la paix avec promesse l'art. 498, 499, et 501 |
Mise en liberté provisoire l'art. 515 à 519 |
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc. Loi sur l'identification des criminels l'art. 2 ID des crim. |
---|---|---|---|---|---|
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], s. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], s. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
|||||
s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], s. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Lorsqu'il est inculpé en vertu du s. 279.01(2) , 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], 279.011(2) [traite des personnes, under 18 – Consent], s. 279.01(1) [traite des personnes – general] and 279.011(1) [traite des personnes, under 18 – general], l'accusé peut recevoir une citation à comparaître sans être arrêté. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'officier qui l'a arrêté en vertu de l'article 498 ou 499 sur la base d'un engagement assorti ou non de conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'article 515.
Lorsqu'il est inculpé en vertu de s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] , l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.
- Renversement du fardeau de la preuve
Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :
- en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
- « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
- lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
- lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).
Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :
- lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
- lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
- lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
- Publication Bans
Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.
Les infractions à l'article s. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 permettent à un juge d'ordonner une interdiction de publication pour les infractions sexuelles en vertu de l'article s. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 . 486.4 qui protège « les informations permettant d'identifier la victime ou un témoin ». Lorsque le témoin est âgé de moins de 18 ans ou s'il s'agit d'une victime, l'ordonnance est obligatoire en vertu de l'art. 486.4(2).
- Offence Designations
Infraction(s) | Admissible à l'écoute électronique l'art. 183 |
Infraction désignée comme délinquant dangereux l'art. 752 |
Sévices graves à la personne l'art. 752 |
Consentement du procureur général requis |
Infraction criminelle grave l'art. 36 LIPR |
---|---|---|---|---|---|
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], s. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], s. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
|||||
s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic] and s. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Les infractions en vertu de l'art. s. 279.01 [traite des personnes – general], 279.011 [traite des personnes, under 18 – general], 279.02 , and 279.03 sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.
Les infractions en vertu de l'art. s. 279.01, 279.011, 279.02, and 279.03 sont des infractions « désignées » en vertu de l'art. 752 pour les demandes de délinquant dangereux.
Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.
Libellé de l'infraction
Trafficking in Persons
- Trafficking in persons
279.01 (1) Every person who recruits, transports, transfers, receives, holds, conceals or harbours a person, or exercises control, direction or influence over the movements of a person, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation is guilty of an indictable offence and liable
- (a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years if they kidnap, commit an aggravated assault or aggravated sexual assault against, or cause death to, the victim during the commission of the offence; or
- (b) to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of four years in any other case.
- Consent
(2) No consent to the activity that forms the subject-matter of a charge under subsection (1) [traite de personnes] is valid.
- Presumption
(3) For the purposes of subsections (1) [traite de personnes] and 279.011(1) [traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans], evidence that a person who is not exploited lives with or is habitually in the company of a person who is exploited is, in the absence of evidence to the contrary, proof that the person exercises control, direction or influence over the movements of that person for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation.
2005, c. 43, s. 3; 2014, c. 25, s. 18; 2015, c. 16, s. 1.
Trafficking in Young Persons
- Trafficking of a person under the age of eighteen years
279.011 (1) Every person who recruits, transports, transfers, receives, holds, conceals or harbours a person under the age of eighteen years, or exercises control, direction or influence over the movements of a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation is guilty of an indictable offence and liable
- (a) to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of six years if they kidnap, commit an aggravated assault or aggravated sexual assault against, or cause death to, the victim during the commission of the offence; or
- (b) to imprisonment for a term of not more than fourteen years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of five years, in any other case.
- Consent
(2) No consent to the activity that forms the subject-matter of a charge under subsection (1) [traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans] is valid.
2010, c. 3, s. 2.
Material Benefit
- Material benefit — trafficking
279.02 (1) Every person who receives a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1) [traite de personnes], is guilty of
- (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years; or
- (b) an offence punishable on summary conviction.
- Material benefit — trafficking of person under 18 years
(2) Everyone who receives a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.011(1) [traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans], is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 14 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years.
2005, c. 43, s. 3; 2010, c. 3, s. 3; 2014, c. 25, s. 19; 2019, c. 25, s. 104.
Withholding or Destroying Documents
- Withholding or destroying documents — trafficking
279.03 (1) Every person who, for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.01(1) [traite de personnes], conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to another person or any document that establishes or purports to establish another person’s identity or immigration status — whether or not the document is of Canadian origin or is authentic — is guilty of
- (a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than five years; or
- (b) an offence punishable on summary conviction.
- Withholding or destroying documents — trafficking of person under 18 years
(2) Everyone who, for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.011(1) [traite de personnes âgées de moins de dix-huit ans], conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to another person or any document that establishes or purports to establish another person’s identity or immigration status — whether or not the document is of Canadian origin or is authentic — is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year.
2005, c. 43, s. 3; 2010, c. 3, s. 3; 2014, c. 25, s. 19; 2019, c. 25, s. 105.
Draft Form of Charges
Préambules | ||
---|---|---|
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU | ||
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU | ||
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..." | ||
Article du Code | Objet de l'infraction | Projet de libellé |
279.01(1) | trafficking persons (recruiting) | "..., did recruit, transport, transfer, receive, hold, conceal or harbour a person [name1], for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation contrairement à l'art. 279.01(1) du « Code criminel ». |
279.01(1) | trafficking persons (exercise control) | "..., did exercises control, direction or influence over the movements of a person, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation contrairement à l'art. 279.01(1) du « Code criminel ». |
279.011 | recruit – persons under 18 | "..., did recruit, transport, transfer, receive, hold, conceal or harbour [name1], a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.011 du « Code criminel ». |
279.011 | exercise control – persons under 18 | "..., did exercise control, direction or influence over the movements of a person under the age of eighteen years, for the purpose of exploiting them or facilitating their exploitation of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.011 du « Code criminel ». |
279.02(2) | receiving a material benefit from trafficking in persons | "..., did receive a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1) [trafficking in persons], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.02(1) du « Code criminel ». |
279.02(2) | receiving a material benefit from trafficking in persons (under 18) | "..., did receive a financial or other material benefit, knowing that it is obtained by or derived directly or indirectly from the commission of an offence under subsection 279.01(1) [trafficking in persons], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.02(2) du « Code criminel ». |
279.03(1) | Withholding or destroying documents — trafficking | "..., for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.01(1) (trafficking in persons), conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to [name1] or any document that establishes or purports to establish identity or immigration status of [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.03(1) du « Code criminel ». |
279.03(2) | Withholding or destroying documents — trafficking of person under 18 years | "..., for the purpose of committing or facilitating an offence under subsection 279.011(1) (trafficking in persons, under 18), conceals, removes, withholds or destroys any travel document that belongs to [name1] or any document that establishes or purports to establish another person’s identity or immigration status [name1], à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 279.03(2) du « Code criminel ». |
Proof of the Offence
Prouver trafficking in persons selon l'art. 279.01(1)(b) doit inclure :
|
Prouver aggravated trafficking selon l'art. 279.01(1)(a) doit inclure :
|
Prouver aggravated trafficking in young persons selon l'art. 279.011(1)(a) doit inclure :
|
Prouver materially benefiting from trafficking selon l'art. 279.02(1) doit inclure :
|
Prouver materially benefiting from trafficking a young person selon l'art. 279.02(2) doit inclure :
|
Prouver withholding or destroying documents selon l'art. 279.03(1) doit inclure :
|
Prouver withholding or destroying documents of a young person selon l'art. 279.03(2) doit inclure :
|
Interpretation of the Offence
The human trafficking provisions were implemented as part of Canada ratification of the United Nations Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children.[1]
The offence of human trafficking is to be distinguished from the offence of human smuggling. The former requires a type of exploitation of the victim to compel them to participate, while the latter involves the willing participation of the person being smuggled.[2]
Section 279.011 was found to be constitutional. [3]
- ↑ R c Moazami, 2014 BCSC 1727 (CanLII), par Bruce J, au para 373
- ↑
R c Ng, 2006 BCPC 111 (CanLII), 140 CRR (2d) 224, par MacLean J, aux paras 3 to 12 - in context of human trafficking under IRPA
- ↑ R c Stone, 2013 ONSC 653 (CanLII), 276 CRR (2d) 26, par Miller J
Recruits, transports, transfers, receives, holds, conceals or harbours a person
"Harbours" is also found in the offence of Abduction of a Young Person (Offence).
"Control, Direction or Influence" Over Movement
This language is the same as found in s. 212(1)(h) for exercising control over a prostitute.[1]
- Control
"Control" is said to refer to "invasive behaviour, to ascendancy which leaves little choice to the person controlled."[2]
The word "control" is not to be interpreted in an "overly narrow" manner.[3] It is not limited to "complete physical control" over a person and can include psychological coercion. [4]
- Direction
"Direction" over the movements of a person exists where "rules or behaviours are imposed."[5] This does not exclude persons who are given "certain latitude or margin for initiative."[6]
- Influence
Influence includes any action exercised over a person with a view to aiding, abetting, or compelling that person to act in a certain manner.[7] It requires a "ability through position or power to bring about a particular result or effect."[8]
"Influence" includes less restrictive actions from "direction" or "control."[9]
Influence will be made out where the accused uses physical, psychological, sexual, or material means to give a reasonable person the impression that non-compliance will put their safety in danger.[10]
- ↑ see Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)
- ↑
R c RJG, 2001 CanLII 369 (SK PC), 202 Sask R 230, par Kolenick J, au para 46
- ↑ R c Wilson, 2022 ONCA 857 (CanLII), par Roberts JA, au para 27
- ↑
, ibid. (control “does not necessarily mean complete physical control over or the absence of any choice by the complainant”)
R c Chahinian, 2022 QCCA 499 (CanLII), par Cournoyer JA, au para 74 - ↑
R c Perreault, 1996 CanLII 5641 (QC CA), 113 CCC (3d) 573, par curiam, aux pp. 575, 576
RJG, supra, au para 46
- ↑
Perreault, supra, aux pp. 575-576br>
RJG, supra, au para 46
- ↑
R c Ng, 2007 BCPC 204 (CanLII), par MacLean J
Perreault, supra, au p. 575-576 ("Any action exercised over a person with a view to aiding, abetting or compelling that person to engage in or carry on prostitution would be considered influence")
R c Rodney, 1999 ABPC 12 (CanLII), 241 AR 318, par Fradsham J
- ↑
, ibid., au para 34
- ↑
Perreault, supra, au p. 575-576
- ↑ R c Urizar, 2013 QCCA 46 (CanLII), 99 CR (6th) 370, par curiam
Exploitation
Language defining exploitation comes from the definition of Criminal Harassment (Offence).
- Exploitation
279.04 (1) For the purposes of sections 279.01 to 279.03 , a person exploits another person if they cause them to provide, or offer to provide, labour or a service by engaging in conduct that, in all the circumstances, could reasonably be expected to cause the other person to believe that their safety or the safety of a person known to them would be threatened if they failed to provide, or offer to provide, the labour or service.
- Factors
(2) In determining whether an accused exploits another person under subsection (1) [traite des personnes – Définition exploitation], the Court may consider, among other factors, whether the accused
- (a) used or threatened to use force or another form of coercion;
- (b) used deception; or
- (c) abused a position of trust, power or authority.
- Organ or tissue removal
(3) For the purposes of sections 279.01 to 279.03 , a person exploits another person if they cause them, by means of deception or the use or threat of force or of any other form of coercion, to have an organ or tissue removed.
2005, c. 43, s. 3; 2012, c. 15, s. 2.
Section 279.04 was amended on June 28, 2012 in order to clarify the factors for determining whether there is exploitation, and to include the factor of emotional and psychological harm.[1]
- Threatened Safety
"Safety" can include physical, mental, psychological, or emotional safety.[2]
- "Reasonable belief"
A reasonable belief "requires an objective foundation, based on a reasonable person's view."[3] Age, gender and personal circumstances are also taken into account.[4]
- ↑
R c Moazami, 2014 BCSC 1727 (CanLII), par Bruce J, au para 375
R c Stone and Beford, 2013 ONSC 653 (CanLII), 276 CRR (2d) 26, par Miller J, au para 18
- ↑
R c Ryback, 1996 CanLII 1833 (BCCA), 105 CCC (3d) 240, par Finch JA, au para 37
R c Sillipp, 1995 CanLII 5591 (AB QB), 99 CCC (3d) 394, par Murray J - context of criminal harassment
R c Goodwin, 1997 CanLII 3717 (BCCA), par Donald J, au para 17
- ↑ Sillipp, supra
- ↑ Sillipp, supra
Material Benefit
The term "financial or other material benefit" is also found in s. 467.1 of the Code concerning "criminal organizations".
Whether something is of material benefit will "depend on the facts of the particular case."[1]
- ↑ R c Lindsay, 2004 CanLII 16094 (ONSC), 182 CCC (3d) 301, par Fuerst J
Evidence
- Retenue de divulgation
Pour les infractions au présent article (s. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03), l'art. 278.2 empêche la Couronne de divulguer tout document suscitant une « attente raisonnable en matière de vie privée » qui se rapporte « à un plaignant ou à un témoin », à moins que cela ne soit demandé dans le cadre du processus décrit à l'art. 278.3 à 278.91 : voir production de dossiers pour infractions sexuelles. Si le détenteur de la vie privée accepte de renoncer à ses droits à la vie privée, les éléments protégés peuvent être divulgués.
Jurisdiction
Section 7(4.11) provides jurisdiction to Canadian Courts for offences of human trafficking that occur outside of Canada by persons who are citizens or permanent residents of Canada.[1]
Misc Definitions
"Victim" is defined in s. 2.
Section 118 of the Immigration and Refugee Protection Act, SC 2001, c 27 has a similar scope as human trafficking.
Trafficking in Persons (s. 279.01) and Trafficking in Persons (s. 279.011) under the Age of 18 are both wiretap eligible offences under s. 184.
Participation of Third Parties
- Complainant Privacy Rights in Sexual Offences
Le plaignant a le droit d’être informé de toute partie cherchant à admettre une preuve de activité sexuelle autre que l’activité constituant l’infraction présumée. The application of these rights depends on the facts of the case. It must be an offence that "has some connection" to one or more of the s. 276 enumerated offences.[1]
It can apply to human trafficking cases in some circumstances.[2]
- Testimonial Aids
Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).
Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.
- On Finding of Guilt
Article(s) | Avis d'entente à la victime l'art. 606(4.1) [SPIO] |
La victime est interrogée sur son intérêt pour l'accord l'art. 606(4.2) [5+ ans] |
Avis d'entente à la dédommagement l'art. 737.1 |
Avis de déclaration d'impact à la victime l'art. 722(2) |
---|---|---|---|---|
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence], s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence], s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], s. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans], s. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
||||
s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic], s. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] |
Pour les infractions graves pour blessures corporelles ou pour le meurtre, le l'art. 606(4.1) exige qu'après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit s'enquérir si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informée si une telle entente était conclue et, le cas échéant, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le procureur doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (l'art. 606(4.3)).
Pour tout « acte criminel » passible d'une peine maximale « d'au moins 5 ans » (y compris les infractions visées à s. 279.02 and 279.03), mais qui ne sont pas des infractions graves pour blessures corporelles , art. 606(4.2) exige que après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit enquêter si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informé si une telle entente était conclue et, si tel est le cas, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le poursuivant doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (par. 606(4.3)).
Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».
Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.
Sentencing Principles and Ranges
- Maximum Penalties
Infraction(s) | Élection de la couronne |
Pénalité maximale |
---|---|---|
s. 279.03(1) [Rétention ou destruction de documents] | N/A | 5 ans d'emprisonnement |
s. 279.02(1) [avantage matériel provenant du trafic] and s. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] |
N/A | 10 ans d'emprisonnement |
s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors], s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors], and s. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans] |
N/A | 14 ans d'emprisonnement |
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence] and s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence] |
N/A | incarcération à vie |
Les infractions en vertu de l'art. s. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) and (b), 279.02(1) and (2), 279.03(1) and (2) sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de 5 years under s. 279.03(1), 10 years under s. 279.02(1) and 279.03(2), 14 years under s. 279.01(1)(b), 279.02(2), and 279.011(1)(b), or life under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(a).
- Minimum Penalties
Infraction(s) | Élection de la Couronne | Peine minimale Première infraction |
Peine minimale Infraction subséquente |
---|---|---|---|
s. 279.01(1)(a) [traite des personnes – aggravated by secondary offence] | N/A | 5 ans d'emprisonnement || Same | |
s. 279.01(1)(b) [traite des personnes – no aggravated factors] | N/A | 4 years incarceration | Same |
s. 279.011(1)(a) [traite des personnes, under 18 – aggravated by secondary offence] | N/A | 6 years incarceration | Same |
s. 279.011(1)(b) [traite des personnes, under 18 – no aggravated factors] | N/A | 5 ans d'emprisonnement || Same | |
s. 279.02(2) [avantage matériel provenant du trafic, moins de 18 ans] | N/A | 2 years incarceration | Same |
s. 279.03(2) [Rétention ou destruction de documents, moins de 18 ans] | N/A | 1 an d'emprisonnement | Same |
Pour les infractions inférieures à 1 an d'emprisonnement under s. 279.03(2), 2 years incarceration under s. 279.02(2), 4 years incarceration under s. 279.01(1)(a), 5 ans d'emprisonnement under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(b), or 6 years incarceration under s. 279.011(1)(a), il existe une peine minimale obligatoire de {{{2}}}.
For offences under s. 279.03(2) the minimum is 1 year, under s. 279.02(2) the minimum is 2 years, under s. 279.01(1)(a) the minimum is 4 years, under s. 279.01(1)(a) and 279.011(1)(b) the minimum is 5 years, or under s. 279.011(1)(a) the minimum is six years.
Offences under s. 279.02(1) and 279.03(1) have no mandatory minimum penalties.
- Available Dispositions
Pour les infractions de l'article s. 279.02(1) and 279.03(1), poursuivies par procédure sommaire, toutes les mesures sont possibles. Le juge peut ordonner une absolution (art. 730), une ordonnance de probation (art. 731(1)(a)), une amende (art. 731(1)(b)), une détention (art. 718.3, 787), une détention avec probation (art. 731(1)(b)), une détention avec amende (art. 734) ou une ordonnance du sursis (art. 742.1).
Les infractions en vertu de 279.02 ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis, lorsqu'elle est poursuivie par voie de mise en accusation, car l'infraction est énumérée comme inéligible en vertu de l'art. 742.1(f).
Les infractions de moins de s. 279.01(1)(a) or (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02(2), and 279.03(2) sont assorties d'une peine minimale obligatoire. Il n'existe pas d'absolution, d'peine avec sursis, d'amende autonome ou d'peine avec sursis.
- Consecutive Sentences
Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.
- Constitutionality
There is some authority that the mandatory minimum sentence of 5 years in relation to trafficking a person under the age of 18 is cruel and unusual punishment contrary to s. 12 of the Charter.[3]
- ↑ R c Barton, 2019 SCC 33 (CanLII), par Moldaver J, au para 76 ("I am of the view that the s. 276 regime applies to any proceeding in which an offence listed in s. 276(1) has some connection to the offence charged, even if no listed offence was particularized in the charging document. ")
- ↑
R c MD, 2020 ONSC 951 (CanLII), par Dennison J
contra. R c Williams, 2020 ONSC 206 (CanLII), 64 CR (7th) 226, par Stribopoulos J
contra. R c Williams, 2020 ONSC 6347 (CanLII), par Stribopoulos J - ↑ R c Finestone, 2017 ONCJ 22 (CanLII), 375 CRR (2d) 311, par Greene J
Principles
The offence of trafficking in persons includes all forms of exploitative labour. Most typically it involves prostitution, child prostitution, and temporary foreign workers.
Where the victim has been held "as a virtual slave" or in humiliating and degrading conditions will be aggravating to sentence.[1]
- Underage Victims
Capitalizing on the sexual services of children "is no less reprehensible than other forms of serious child abuse."[2]
- Factors
Relevant factors to consider include:[3]
- The degree of coercion or control imposed by the pimp on the prostitute's activities;
- The amount of money received by the pimp and the extent to which the pimp allowed the prostitutes to retain their earnings;
- The age of the prostitutes and their numbers;
- Any special vulnerability on the part of the prostitutes;
- The working conditions in which the prostitutes were expected or encouraged to operate, including their physical surroundings in terms of soliciting customers and servicing customers, and safety concerns, in addition to whether appropriate health safeguards were taken;
- The degree of planning and sophistication, including whether the pimp was working in concert with others;
- The size of the pimp's operations, including the numbers of customers the prostitutes were expected to service;
- The duration of the pimp's exploitative conduct;
- The degree of violence, if any, apart from that inherent in the pimp's parasitic activities;
- The extent to which inducements such as drugs or alcohol were employed by the pimp;
- The effect on the prostitutes of the pimp's exploitation; and,
- The extent to which the pimp demanded or compelled sexual favours for himself from the … prostitutes.
- The age of the customers attracted to the bawdy-house operation;
- Steps taken by the accused to evade detection by authorities; and,
- Attempts by the accused to prevent a prostitute from leaving his employ.
- ↑ R c Orr, 2013 BCSC 1883 (CanLII), [2013] BCJ No. 2257, par Goepel J - crown failed to establish BARD of this aggravating factor for human trafficking offence under IRPA
- ↑
R c Tang, 1997 ABCA 174 (CanLII), [1997] AJ No 460, par curiam
R c Duguay, 2009 ONCA 23 (CanLII), par curiam citing Tang
- ↑
Tang, supra
R v Miller, [1997] O.J. No. 3911
R v AE, 2018 ONSC 471 at para 56 to 57
Ranges
- voir également: Trafficking in Persons (jurisprudence des peines)
Ancillary Sentencing Orders
- Offence-specific Orders
Ordonnances | Condamnation | Description |
---|---|---|
DNA Orders | s. 279.01, 279.011, 279.02, or 279.03(1) |
|
SOIRA Orders | s. 279.01, 279.011, 279.02(1), (2), 279.03(1), (2) |
« Notez qu'en fonction de l'art. 490.011(2) du Code, les ordonnances SOIRA ne sont pasdisponibles lors de la détermination de la peine en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
« Notez qu'en fonction de l'art. 490.011(2) du Code, les ordonnances SOIRA ne sont pasdisponibles lors de la détermination de la peine en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents
Note that by function of s. 490.011(2) of the Code, SOIRA orders are not available when sentencing under the Youth Criminal Justice Act
Note that by function of s. 490.011(2) of the Code, SOIRA orders are not available when sentencing under the Youth Criminal Justice Act |
Ordonnances d’interdiction des armes | s. 279.01(1)(a) and (b), 279.011(1)(a) or (b), 279.02 |
|
Ordonnances en vertu de l’article 161 | s. 279.011, 279.02(2) or 279.03(2) |
|
- General Sentencing Orders
Ordonnance | Condamnation | Description |
---|---|---|
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) | tout | Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux. |
Ordonnances de restitution (l'art. 738) | tout | Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403. |
Suramende pour la victime (l'art. 737) | tout | Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $). |
- General Forfeiture Orders
Confiscation | Condamnation | Description |
---|---|---|
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) | tout | Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires. |
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) | tout | Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu. |
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) | tout | Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime. |
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) | tout | En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires. |
Record Suspensions and Pardons
- Victim Under 18
Les condamnations en vertu de s. 279.011 [trafficking — person under 18 years], 279.02(2) [material benefit — trafficking of person under 18 years], and 279.03(2) [withholding or destroying documents — trafficking of person under 18 years] sont inéligibles aux suspensions du casier conformément à l'art. 4 de la « Loi sur le casier judiciaire ». Une exception peut être faite en vertu de l'art. 4(3) pour les infractions pour lesquelles il n’existe aucun lien de « confiance », d’« autorité » ou de « dépendance » ; pas de violence, de menaces ou de coercition ; et la différence d'âge entre la victime et le délinquant est inférieure à 5 ans.
- Victim 18 Years or Older
Les condamnations au titre de s. 279.01, 279.02(1), and 279.03(1) peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)
History
See Also
- Related Offences
- Abduction of a Young Person (Offence)
- Kidnapping and Unlawful Confinement (Offence)
- Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)
- References
|
|
- 2021
- Categories
- Droit pénal
- Détermination de la peine
- Infractions
- Infractions éligibles à l'écoute électronique
- Infractions graves pour blessures corporelles
- 2005, c. 43
- 2014, c. 25
- 2015, c. 16
- 2010, c. 3
- 2019, c. 25
- 2012, c. 15
- Avis de règlement à la victime
- Infractions nécessitant un avis à la victime
- Infractions passibles d'une peine maximale de 10 ans
- Infractions passibles d'une peine maximale de 14 ans
- Infractions passibles de la peine maximale à vie
- Infractions directement punissables
- Infractions passibles d'une peine minimale de 5 ans
- Offences with Minimum Penalty of 4 Years
- Offences with Minimum Penalty of 6 Years
- Offences with Minimum Penalty of 2 Years
- Infractions passibles d'une peine minimale d'un an
- Infractions assorties de peines minimales obligatoires
- Principales infractions désignées pour les ordonnances de prélèvement d'ADN
- Infractions désignées LERDS
- Infractions désignées par la LERDS
- Articles 109 ou 110 Infractions à l'interdiction
- Infractions violentes
- Infractions sexuels