« Omission ou refus d’obtempérer (infraction) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Page créée avec « {{en|Refusal_(infraction)}} {{Currency2|July|2021}} {{LevelZero}}{{HeaderOffences}} {{OffenceBox |OffenceTitle=Refusal |OffencePage=Refusal |Section=320.15 |Act={{OBCCC}} |CrownElection={{OBHybridElection}} |Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}} |Bail={{OBBailAll}} |SummaryDisp= {{OBDispAll}} |SummaryMin= {{OBMinNone}} |SummaryMax= {{OBTwoYLess}} |IndictableDisp= {{OBDispSame}} |IndictableMin= {{OBMinNone}} |IndictableMax= {{OBTime|10 years}} }} =... »
 
m Remplacement de texte : « | any | » par « | quelconque | »
 
(60 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Refusal_(infraction)}}
[[en:Refusal_(Offence)]]
{{Currency2|July|2021}}
{{Currency2|juillet|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}
{{LevelZero}}{{HeaderOffences}}
{{OffenceBox  
{{OffenceBox  
|OffenceTitle=Refusal
|OffenceTitle=Omission ou refus d’obtempérer
|OffencePage=Refusal
|OffencePage=Omission ou refus d’obtempérer
|Section=320.15  
|Section=320.15  
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection={{OBHybridElection}}
|CrownElection={{OBHybridElection}}
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}  
Ligne 16 : Ligne 15 :
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableDisp= {{OBDispSame}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}  
|IndictableMax= {{OBTime|10 years}} }}
|IndictableMax= {{OBTime|10 ans}} }}


==Overview==
==Aperçu==
{{seealso|Conveyance Offences}}
{{seealso|Infractions relatives aux moyens de transport}}
{{OverviewVIII.1|refusal}}
{{OverviewVIII.1|refusal}}


; Pleadings
; Plaidoiries
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHybridList-N|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | Yes | {{Yes-IfCrown}} | {{No-Under14}} }}
{{PleadingsHybridList-N|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | {{OK}}| {{Yes-IfCrown}} | {{No-Under14}} }}
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsHybridElection-Under14|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}


; Release
; Libérer
{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}


:''<u>Renversement du fardeau de la preuve</u>''
:''<u>Renversement du fardeau de la preuve</u>''
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


:''Fingerprints and Photos''
:''Empreintes digitales et photos''
{{IDCriminalAct|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}
{{IDCriminalAct|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}


; Publication Bans
; Interdictions de publication
{{GeneralPubBan}}
{{GeneralPubBan}}


; Offence Designations
; Désignations d'infraction
{{DesignationHeader}}  
{{DesignationHeader}}  
|-  
|-  
|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark-10Years}}  
|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || {{XMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark-10Years}}  
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}
{{SeeBelowForAncillary}}
{{SeeBelowForAncillary}}


==Offence Wording==
==Libellé de l'infraction==
{{quotation3|
{{quotation3|
; Failure or refusal to comply with demand
; Omission ou refus d’obtempérer
320.15 (1) Everyone commits an offence who, knowing that a demand has been made, fails or refuses to comply, without reasonable excuse, with a demand made under section 320.27 {{AnnSec3|320.27}} or 320.28 {{AnnSec3|320.28}}.
320.15 (1) Commet une infraction quiconque, sans excuse raisonnable, sachant que l’ordre a été donné, omet ou refuse d’obtempérer à un ordre donné en vertu des articles 320.27 {{AnnSec3|320.27}} ou 320.28 {{AnnSec3|320.28}}.


; Accident resulting in bodily harm
; Accident ayant entraîné des lésions corporelles
(2) Everyone commits an offence who commits an offence under subsection (1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}} and who, at the time of the failure or refusal, knows that, or is reckless as to whether, they were involved in an accident that resulted in bodily harm to another person.
(2) Commet une infraction quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}}, sachant qu’il est impliqué dans un accident ayant entraîné des lésions corporelles à une autre personne ou ne s’en souciant pas.


; Accident resulting in death
; Accident ayant entraîné la mort
(3) Everyone commits an offence who commits an offence under subsection (1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}} and who, at the time of the failure or refusal, knows that, or is reckless as to whether, they were involved in an accident that resulted in the death of another person or in bodily harm to another person whose death ensues.
(3) Commet une infraction quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}}, sachant qu’il est impliqué dans un accident ayant entraîné soit la mort d’une autre personne, soit des lésions corporelles à une autre personne entraînant la mort de celle-ci, ou ne s’en souciant pas.


; Only one conviction
; Une seule condamnation
(4) A person who is convicted of an offence under this section is not to be convicted of another offence under this section with respect to the same transaction.
(4) La personne condamnée pour une infraction prévue au présent article ne peut être condamnée pour une autre infraction prévue au même article concernant la même affaire.


{{LegHistory|2018, c. 21}}, s. 15.
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 15.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|320.15}}
|{{CCCSec2|320.15}}
|{{NoteUp|320.15|1|2|3|4}}
|{{NoteUp|320.15|1|2|3|4}}
|{{Terms-
|{{Terms-
|[[Definition of Bodily Harm|"bodily harm" (s. 2)]]
|[[Définition des lésions corporelles|"bodily harm" (s. 2)]]
}}
}}
}}
}}


{{quotation2|
{{quotation2|
; Punishment
; Peines
320.19 (1) Everyone who commits an offence under subsection 320.14(1) {{AnnSec3x|320.14(1)}} or 320.15(1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}} is liable on conviction on indictment or on summary conviction
320.19 (1) Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.14(1) {{AnnSec3x|320.14(1)}} ou 320.15(1) {{AnnSec3x|320.15(1)}} est coupable :
:(a) to the following minimum punishment, namely,
:a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant :
::(i) for a first offence, a fine of $1,000,
::(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
::(ii) for a second offence, imprisonment for a term of 30 days, and
::(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
::(iii) for each subsequent offence, imprisonment for a term of 120 days;
::(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours;
:(b) if the offence is prosecuted by indictment, to imprisonment for a term of not more than 10 years; and
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire passible d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour ou de l’une de ces peines, la peine minimale étant :
:(c) if the offence is punishable on summary conviction, to imprisonment for a term of not more than two years less a day.
::(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
::(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
::(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours.


{{removed|(2) and (3)}}
{{removed|(2) et (3)}}
; Minimum fine — subsection 320.15(1)
 
(4) Despite subparagraph (1)(a)(i) {{AnnSec3|320.19(1)(a)(i)}}, everyone who commits an offence under subsection 320.15(1) {{AnnSec3x|320.15(1)A}} is liable, for a first offence, to a fine of not less than $2,000.
; Amendes minimales <nowiki>:</nowiki> paragraphe 320.15(1)
(4) Malgré les sous-alinéas (1)a)(i) et b)(i), quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 320.15(1) est passible, pour la première infraction, d’une amende minimale de 2 000 $.


{{removed|(5)}}
{{removed|(5)}}
{{LegHistory|2018, c. 21}}, s. 15.
 
{{LegHistory|2018, ch. 21}}, art. 15;
{{LegHistory|2019, ch. 25}}, art. 402.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|320.19}}
|{{CCCSec2|320.19}}
Ligne 98 : Ligne 102 :


{{quotation3|
{{quotation3|
; Punishment in case of bodily harm
; Peines en cas de lésions corporelles
320.2 Everyone who commits an offence under subsection 320.13(2) {{AnnSec3|320.13(2)}}, 320.14(2) {{AnnSec3|320.14(2)}}, 320.15(2) {{AnnSec3x|320.15(2)A}} or 320.16(2) {{AnnSec3|320.16(2)}} is liable on conviction on indictment or on summary conviction
320.2 Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.13(2) {{AnnSec3|320.13(2)}}, 320.14(2) {{AnnSec3|320.14(2)}}, 320.15(2) {{AnnSec3|320.15(2)}} ou 320.16(2) {{AnnSec3|320.16(2)}} est coupable :
:(a) to the following minimum punishment, namely,
:a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant :
::(i) for a first offence, a fine of $1,000,
::(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
::(ii) for a second offence, imprisonment for a term of 30 days, and
::(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
::(iii) for each subsequent offence, imprisonment for a term of 120 days;
::(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours;
:(b) if the offence is prosecuted by indictment, to imprisonment for a term of not more than 14 years; and
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire passible d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines, les peines minimales prévues aux sous-alinéas a)(i) à (iii) étant applicables.
:(c) if the offence is punishable on summary conviction, to imprisonment for a term of not more than two years less a day.


{{LegHistory|2018, c. 21}}, s. 15.
{{LegHistory|2018, ch. 21}}, art. 15;
{{Annotation}}
{{LegHistory|2019, ch. 25}}, art. 402.
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|320.2}}
|{{CCCSec2|320.2}}
|{{NoteUp|320.2}}
|{{NoteUp|320.2}}
Ligne 116 : Ligne 120 :
}}
}}
{{quotation2|
{{quotation2|
; Punishment in case of death
; Peine en cas de mort
320.21 Everyone who commits an offence under subsection 320.13(3) {{AnnSec3|320.13(3)}}, 320.14(3) {{AnnSec3|320.14(3)}}, 320.15(3) {{AnnSec3|320.15(3)}} or 320.16(3) {{AnnSec3|320.16(3)}} is liable on conviction on indictment to imprisonment for life and to a minimum punishment of,
320.21 Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.13(3) {{AnnSec3|320.13(3)}}, 320.14(3) {{AnnSec3|320.14(3)}}, 320.15(3) {{AnnSec3|320.15(3)}} ou 320.16(3) {{AnnSec3|320.16(3)}} est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, de l’emprisonnement à perpétuité, les peines minimales étant les suivantes :
:(a) for a first offence, a fine of $1,000;
:a) pour la première infraction, une amende de mille dollars;
:(b) for a second offence, imprisonment for a term of 30 days; and
:b) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours;
:(c) for each subsequent offence, imprisonment for a term of 120 days.
:c) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours.


{{LegHistory|2018, c. 21}}, s. 15.
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 15.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|320.21}}
|{{CCCSec2|320.21}}
Ligne 128 : Ligne 132 :
}}
}}


===Draft Form of Charges===
===Projet de formulaire d'accusation===
{{seealso|Draft Form of Charges}}
{{seealso|Projet de formulaire d'accusation}}
{{DraftHeader}}
{{DraftHeader}}
|-
|-
| 320.15(1)
| 320.15(1)
| failure or refusal to comply with breath screening demand
| failure or refusal to comply with breath screening demand
|"{{ellipsis1}}, did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.27 of the ''Criminal Code'' to immediately provide samples of his breath that, in the peace officer’s opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved screening device and to accompany the peace officer for that purpose without reasonable excuse contrary to section 320.15(1) of the ''Criminal Code''.
|"{{ellipsis1}}, did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.27 of the ''Criminal Code'' to immediately provide samples of his breath that, in the peace officer’s opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved screening device and to accompany the peace officer for that purpose without reasonable excuse contrairement à l'article 320.15(1) du ''Code criminel''.
|-
|-
| 320.15(1)
| 320.15(1)
| failure or refusal to comply with breath sample demand
| failure or refusal to comply with breath sample demand
|"{{ellipsis1}}, did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.28 of the ''Criminal Code'' to immediately provide samples of breath that, in a peace officer's opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved instrument without reasonable excuse contrary to section 320.15(1) of the ''Criminal Code''.
|"{{ellipsis1}}, did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.28 of the ''Criminal Code'' to immediately provide samples of breath that, in a peace officer's opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved instrument without reasonable excuse contrairement à l'article 320.15(1) du ''Code criminel''.
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


==Proof of the Offence==
==Preuve de l'infraction==
{{ElementHeader}}
{{ElementHeader}}
{{ElementLeft}}
{{ElementLeft}}
Ligne 157 : Ligne 161 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Interpretation of the Offence==
==Interprétation de l'infraction==
{{seealso|Refusal to Give a Sample (Until December 13, 2018)}}
{{seealso|Refusal to Give a Sample (Until 13 décembre 2018)}}


A refusal to give a sample must be "clear and unequivocal."<Ref>
A refusal to give a sample must be "clear and unequivocal."<Ref>
Ligne 174 : Ligne 178 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Participation of Third Parties==
==Participation de tiers==
{{seealso|Role of the Victim and Third Parties|Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses}}
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


; Testimonial Aids
; Aides au témoignage
{{3rdPTestimonyAids}}
{{3rdPTestimonyAids}}


; On Finding of Guilt
; Sur le constat de culpabilité
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Avis de Dédommagement / Notice of VIS -->  
|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || || ||  
|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || || ||  
|-  
|-  
{{VictimEnd}}
{{VictimEnd}}
Ligne 194 : Ligne 198 :
{{VISNotice}}
{{VISNotice}}


==Sentencing Principles and Ranges==
==Principes et fourchettes de détermination des peines==
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencing}}


; Maximum Penalties
; Pénalités maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | {{Summary}} | {{twoyearsless}} }}
{{SProfileMax|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | {{Summary}} | {{twoyearsless}} }}
{{SProfileMax|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | {{Indictment}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} | {{Indictment}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyHybrid|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} |'''{{Max10Years}}'''|'''{{twoyearsless}}'''}}
{{MaxPenaltyHybrid|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} |'''{{Max10Years}}'''|'''{{twoyearsless}}'''}}


; Minimum Penalties
; Pénalités minimales
{{NoMinimumPenalties|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}}}}
{{NoMinimumPenalties|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}}}}


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || any || {{SProfileAll}}
|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} || quelconque || {{SProfileAll}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}
Ligne 216 : Ligne 220 :
{{AllDispositionsAvailable}}
{{AllDispositionsAvailable}}


; Consecutive Sentences
; Peines consécutive
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


{{quotation2|
{{quotation2|
; Earlier and subsequent offences
; Condamnation antérieure et récidive
320.26 In determining, for the purpose of imposing a sentence for an offence under subsection 320.14(1) {{AnnSec3|320.14(1)}} or 320.15(1) {{AnnSec3|320.15(1)A}}, whether the offence is a second, third or subsequent offence, any of the following offences for which the offender was previously convicted is considered to be an earlier offence:
320.26 En vue de la détermination de la peine à l’égard d’une infraction prévue aux paragraphes 320.14(1) {{AnnSec3|320.14(1)}} ou 320.15(1) {{AnnSec3|320.15(1)}}, pour décider s’il s’agit d’une deuxième ou d’une troisième infraction ou d’une infraction subséquente, il est tenu compte de toute condamnation antérieure à l’égard :
:(a) an offence under any of subsections 320.14(1) to (3) {{AnnSec3|320.14(1) to (3)}} or section 320.15 {{AnnSec3|320.15}}; or
:a) d’une infraction prévue à l’un des paragraphes 320.14(1) à (3) {{AnnSec3|320.14(1) to (3)}} ou à l’article 320.15 {{AnnSec3|320.15}};
:(b) an offence under any of sections 253 {{AnnSec2|253}}, 254 {{AnnSec2|254}} and 255 {{AnnSec2|255}}, as those sections read from time to time before the day on which this section comes into force.
:b) d’une infraction prévue à l’un des articles 253 {{AnnSec2|253}}, 254 {{AnnSec2|254}} et 255 {{AnnSec2|255}}, dans toute version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article.


{{LegHistory10s|2018, c. 21}}, s. 15.
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 15
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|320.26}}
|{{CCCSec2|320.26}}
|{{NoteUp|320.26}}
|{{NoteUp|320.26}}
}}
}}


===Principles===
===Principes===


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Factors===
===Facteurs===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Aggravating circumstances for sentencing purposes
; Détermination de la peine <nowiki>:</nowiki> circonstances aggravantes
320.22 A court imposing a sentence for an offence under any of sections 320.13 to 320.18 {{AnnSec3|320.13 to 320.18}} shall consider, in addition to any other aggravating circumstances, the following:
320.22 Le tribunal qui détermine la peine à infliger à l’égard d’une infraction prévue à l’un des articles 320.13 à 320.18 {{AnnSec3|320.13 to 320.18}} tient compte, en plus de toute autre circonstance aggravante, de celles qui suivent :
:(a) the commission of the offence resulted in bodily harm to, or the death of, more than one person;
:a) la perpétration de l’infraction a entraîné des lésions corporelles à plus d’une personne ou la mort de plus d’une personne;
:(b) the offender was operating a motor vehicle in a race with at least one other motor vehicle or in a contest of speed, on a street, road or highway or in another public place;
:b) le contrevenant était engagé soit dans une course avec au moins un autre véhicule à moteur, soit dans une épreuve de vitesse, dans une rue, sur un chemin ou une grande route ou dans tout autre lieu public;
:(c) a person under the age of 16 years was a passenger in the conveyance operated by the offender;
:c) le contrevenant avait comme passager dans le moyen de transport qu’il conduisait une personne âgée de moins de seize ans;
:(d) the offender was being remunerated for operating the conveyance;
:d) le contrevenant conduisait le moyen de transport contre rémunération;
:(e) the offender’s blood alcohol concentration at the time of committing the offence was equal to or exceeded 120 mg of alcohol in 100 mL of blood;
:e) l’alcoolémie du contrevenant au moment de l’infraction était égale ou supérieure à cent vingt milligrammes d’alcool par cent millilitres de sang;
:(f) the offender was operating a large motor vehicle; and
:f) le contrevenant conduisait un gros véhicule à moteur;
:(g) the offender was not permitted, under a federal or provincial Act, to operate the conveyance.
:g) le contrevenant n’était pas autorisé, au titre d’une loi fédérale ou provinciale, à conduire le moyen de transport.


{{LegHistory10s|2018, c. 21}}, s. 15.
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 15.
|{{CCCSec2|320.22}}
|{{CCCSec2|320.22}}
|{{NoteUp|320.22}}
|{{NoteUp|320.22}}
}}
}}


===Ranges===
===Gamme de peines===


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation accessoires==
{{seealso|Ancillary Orders}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaire}}
; Offence-specific Orders<!--
; Ordonnances spécifiques à une infraction<!--
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
|-
|-
| [[DNA Orders]] ||s. 320.15 {{DescrSec|320.15}}||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 320.15 {{DescrSec|320.15}}||
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}}}}
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}}}}
|-
|-
| [[Driving Prohibition Orders|Driving Prohibition]] - Min. 1 year (1st time), 2 years (2nd time), 3 years (3rd time) || ||  
| [[Ordonnances d'interdiction de conduire|Driving Prohibition]] - Min. 1 year (1st time), 2 years (2nd time), 3 years (3rd time) || ||  
|-
|-
| [[Forfeiture Orders|Forfeiture of Vehicle]] || ||
| [[Ordonnances de confiscation|Forfeiture of Vehicle]] || ||
{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}
-->
-->
; General Sentencing Orders
; Ordonnances générales de détermination de peine
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


; General Forfeiture Orders
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}
==Record Suspensions and Pardons==
{{RecordSuspension|s. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}


==History==
==Suspensions de casier et pardons==
{{seealso|List of Criminal Code Amendments|Table of Concordance (Criminal Code)}}
{{RecordSuspension|art. 320.15 {{DescrSec|320.15}} }}
 
==Historique==
{{seealso|Liste des modifications au Code criminel|Table de concordance (Code criminel)}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Driving Prohibition Orders]]
* [[Ordonnances d'interdiction de conduire]]
; References
; References
* [[Pre-Trial and Trial Motions Checklist]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]


{{OffencesNavBar/MotorVehicles}}
{{OffencesNavBar/MotorVehicles}}

Dernière version du 5 novembre 2024 à 13:40

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2021. (Rev. # 31567)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.
Omission ou refus d’obtempérer
Art. 320.15 du Code criminel
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite hybride
une procédure sommaire doit être initiée dans les 12 mois de l'infraction (786(2))
Jurisdiction cour provinciale

cour sup. avec jury (*)
cour sup. devant juge seul(*)

* processus d’un acte criminel.
dispositions sommaires
dispositions
disponible
Absolution (730)

ordonnances de probation (731(1)(a))
amende (734)
amende + probation (731(1)(b))
prison (718.3, 787)
prison + probation (731(1)(b))
prison + amende (734)

ordonnances de sursis (742.1)
minimum Aucun
maximum 2 years less a day
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
idem pour sommaire
minimum Aucun
maximum 10 ans incarcération
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Aperçu

Voir également: Infractions relatives aux moyens de transport

Les infractions liées à refusal se retrouvent à la partie VIII.1 du Code criminel concernant les « Infractions relatives aux moyens de transport ».

Plaidoiries
Article
d'infraction
Type
d'infractions
Choix du
mode de poursuite
Élection de la défense
l'art. 536(2)
Enquête préliminaire
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] Infraction(s) hybride (* seulement si la Couronne procède par acte d'accusation) (moins de 14 ans maximum)

Les infractions sous art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] sont hybrides avec un Élection de la Couronne. S'il est poursuivi par acte d'accusation, il y a une Élection de la défense du tribunal en vertu de l'art. 536(2) au procès devant une cour provinciale, un juge de cour supérieure seul ou un juge de cour supérieure avec jury.

Libérer
Infraction(s) Avis de comparution
par un agent de la paix

l'art. 497
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation
l'art. 508(1), 512(1), ou 788
Liberer par un
agent de la paix
avec promesse

l'art. 498, 499, et 501
Mise en liberté provisoire
l'art. 515 à 519
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc.
Loi sur l'identification des criminels

l'art. 2 ID des crim.
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer]

Lorsqu'il est inculpé en vertu de art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] , l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.

Renversement du fardeau de la preuve

Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :

  • en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
  • « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
  • lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
  • lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).

Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :

  • lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
  • lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
  • lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
Empreintes digitales et photos

Un agent de la paix qui accuse une personne en vertu de art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] du Code peut exiger que cette personne se présente pour la prise d'empreintes digitales, de photographies ou d'autres enregistrements similaires qui sont utilisés pour l'identifier en vertu de la « Loi sur l'identification des criminels.

Interdictions de publication

Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.

Désignations d'infraction
Infraction(s) Admissible à
l'écoute électronique

l'art. 183
Infraction désignée
comme délinquant dangereux

l'art. 752
Sévices graves
à la personne

l'art. 752
Consentement du
procureur général requis
Infraction criminelle
grave
l'art. 36 LIPR
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] (10 years max)

Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.

Libellé de l'infraction

Omission ou refus d’obtempérer

320.15 (1) Commet une infraction quiconque, sans excuse raisonnable, sachant que l’ordre a été donné, omet ou refuse d’obtempérer à un ordre donné en vertu des articles 320.27 [test de présence d'alcool ou de drogue] ou 320.28 [prélèvement et évaluation de l'haleine et/ou du sang].

Accident ayant entraîné des lésions corporelles

(2) Commet une infraction quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) [refusal to provide a sample], sachant qu’il est impliqué dans un accident ayant entraîné des lésions corporelles à une autre personne ou ne s’en souciant pas.

Accident ayant entraîné la mort

(3) Commet une infraction quiconque commet une infraction prévue au paragraphe (1) [refusal to provide a sample], sachant qu’il est impliqué dans un accident ayant entraîné soit la mort d’une autre personne, soit des lésions corporelles à une autre personne entraînant la mort de celle-ci, ou ne s’en souciant pas.

Une seule condamnation

(4) La personne condamnée pour une infraction prévue au présent article ne peut être condamnée pour une autre infraction prévue au même article concernant la même affaire.

2018, ch. 21, art. 15.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.15(1), (2), (3), et (4)


Termes définis: "bodily harm" (s. 2)

Peines

320.19 (1) Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.14(1) [impaired operation] ou 320.15(1) [refusal to provide a sample] est coupable :

a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans, la peine minimale étant :
(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire passible d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour ou de l’une de ces peines, la peine minimale étant :
(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours.

[omis (2) et (3)]

Amendes minimales : paragraphe 320.15(1)

(4) Malgré les sous-alinéas (1)a)(i) et b)(i), quiconque commet l’infraction prévue au paragraphe 320.15(1) est passible, pour la première infraction, d’une amende minimale de 2 000 $.

[omis (5)]

2018, ch. 21, art. 15; 2019, ch. 25, art. 402.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.19(1) et (4)

Peines en cas de lésions corporelles

320.2 Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.13(2) [opération dangereuse causant des lésions corporelles], 320.14(2) [conduite avec facultés affaiblies causant des lésions corporelles], 320.15(2) [refus lorsque la collision entraîne des lésions corporelles] ou 320.16(2) [omission de s'arrêter à un accident entraînant des lésions corporelles] est coupable :

a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant :
(i) pour la première infraction, une amende de mille dollars,
(ii) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours,
(iii) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire passible d’une amende maximale de 5 000 $ et d’un emprisonnement maximal de deux ans moins un jour, ou de l’une de ces peines, les peines minimales prévues aux sous-alinéas a)(i) à (iii) étant applicables.

2018, ch. 21, art. 15; 2019, ch. 25, art. 402. 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.2


Termes définis: "indictment" (s. 2)

Peine en cas de mort

320.21 Quiconque commet une infraction prévue aux paragraphes 320.13(3) [opération dangereuse causant la mort], 320.14(3) [opération avec facultés affaiblies causant la mort], 320.15(3) [refus lorsque la collision entraîne la mort] ou 320.16(3) [omission de s'arrêter à un accident entraînant la mort] est passible, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, de l’emprisonnement à perpétuité, les peines minimales étant les suivantes :

a) pour la première infraction, une amende de mille dollars;
b) pour la deuxième infraction, un emprisonnement de trente jours;
c) pour chaque infraction subséquente, un emprisonnement de cent vingt jours.

2018, ch. 21, art. 15.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.21

Projet de formulaire d'accusation

Voir également: Projet de formulaire d'accusation
Préambules
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..."
Article du Code Objet de l'infraction Projet de libellé
320.15(1) failure or refusal to comply with breath screening demand "..., did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.27 of the Criminal Code to immediately provide samples of his breath that, in the peace officer’s opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved screening device and to accompany the peace officer for that purpose without reasonable excuse contrairement à l'article 320.15(1) du Code criminel.
320.15(1) failure or refusal to comply with breath sample demand "..., did fail [or refuse] to comply with a lawful demand by a peace officer under s. 320.28 of the Criminal Code to immediately provide samples of breath that, in a peace officer's opinion, are necessary to enable a proper analysis to be made by means of an approved instrument without reasonable excuse contrairement à l'article 320.15(1) du Code criminel.

Preuve de l'infraction

Prouver driving while prohibited selon l'art. 320.15 doit inclure :[1]

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the police made a lawful demand;
  5. the culprit knew a lawful demand had been made;
  6. the culprit did not comply with the lawful demand.

Interprétation de l'infraction

Voir également: Refusal to Give a Sample (Until 13 décembre 2018)

A refusal to give a sample must be "clear and unequivocal."[1]

Factors of Analysis

When considering the totality of the circumstances to determine if there was a refusal, the court can consider factors including:[2]

  1. the time line from the moment of the traffic stop through to the arrest and then the subsequent acquiescence (if it followed the arrest);
  2. the reasonableness of the efforts of the police to explain the nature of the demand and the refusal warning before the arrest and any further explanations or comments of the police or the accused that may have followed after the arrest; and
  3. the degree of understanding that the accused seemed to demonstrate to the police in response to both the demand and the refusal warning.
  1. R c Kavusa, 2014 ABQB 360 (CanLII), par Moreau J
  2. R c Hiebert, 2013 MBQB 240 (CanLII), 297 Man R (2d) 84, par Rempel J, au para 26

Participation de tiers

Voir également: Rôle de la victime et des tiers et Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables
Aides au témoignage

Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).

Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.

Sur le constat de culpabilité
Article(s) Avis d'entente
à la victime
l'art. 606(4.1)
[SPIO]
La victime est interrogée
sur son intérêt pour l'accord
l'art. 606(4.2)
[5+ ans]
Avis d'entente
à la dédommagement
l'art. 737.1
Avis de déclaration
d'impact à la victime
l'art. 722(2)
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer]

Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».

Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.

Principes et fourchettes de détermination des peines

Voir également: Objectifs et principes de la détermination de la peine, Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant, et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction
Pénalités maximales
Infraction(s) Élection
de la couronne
Pénalité maximale
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] procédure sommaire deux ans moins un jour
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] punissable par mise en accusation 10 ans d'emprisonnement

Les infractions visées par la clause art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] sont des infractions hybrides. Si elles sont poursuivies par mise en accusation, la peine maximale est de 10 ans d'emprisonnement. Si elles sont poursuivies par procédure sommaire, la peine maximale est de deux ans moins un jour.

Pénalités minimales

Ces infractions ne sont pas assorties de peines minimales obligatoires.

Dispositions disponibles
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] quelconque

Toutes les dispositions sont disponibles. Le juge peut ordonner une absolution (art. 730), peine avec sursis (art. 731(1)a)), amende (art. 731(1)(b)), garde (art. 718.3, 787), garde avec probation (art. 731(1)b)), garde avec amende (art. 734), ou une ordonnances de sursis (art. 742.1).

Peines consécutive

Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.

Condamnation antérieure et récidive

320.26 En vue de la détermination de la peine à l’égard d’une infraction prévue aux paragraphes 320.14(1) [impaired operation] ou 320.15(1) [refus de fournir un échantillon], pour décider s’il s’agit d’une deuxième ou d’une troisième infraction ou d’une infraction subséquente, il est tenu compte de toute condamnation antérieure à l’égard :

a) d’une infraction prévue à l’un des paragraphes 320.14(1) à (3) ou à l’article 320.15 [refusal to provide a sample];
b) d’une infraction prévue à l’un des articles 253 [conduite avec facultés affaiblies], 254 [prélèvement d'échantillons d'haleine/de sang] et 255 [conduite avec facultés affaiblies et procédure – punition], dans toute version antérieure à l’entrée en vigueur du présent article.

2018, ch. 21, art. 15 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.26

Principes

Facteurs

Détermination de la peine : circonstances aggravantes

320.22 Le tribunal qui détermine la peine à infliger à l’égard d’une infraction prévue à l’un des articles 320.13 à 320.18 tient compte, en plus de toute autre circonstance aggravante, de celles qui suivent :

a) la perpétration de l’infraction a entraîné des lésions corporelles à plus d’une personne ou la mort de plus d’une personne;
b) le contrevenant était engagé soit dans une course avec au moins un autre véhicule à moteur, soit dans une épreuve de vitesse, dans une rue, sur un chemin ou une grande route ou dans tout autre lieu public;
c) le contrevenant avait comme passager dans le moyen de transport qu’il conduisait une personne âgée de moins de seize ans;
d) le contrevenant conduisait le moyen de transport contre rémunération;
e) l’alcoolémie du contrevenant au moment de l’infraction était égale ou supérieure à cent vingt milligrammes d’alcool par cent millilitres de sang;
f) le contrevenant conduisait un gros véhicule à moteur;
g) le contrevenant n’était pas autorisé, au titre d’une loi fédérale ou provinciale, à conduire le moyen de transport.

2018, ch. 21, art. 15.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 320.22

Gamme de peines

Ordonnances de condamnation accessoires

Voir également: Ordonnances auxiliaire
Ordonnances spécifiques à une infraction
Ordonnances générales de détermination de peine
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).
Ordonnances générales de confiscation
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.

Suspensions de casier et pardons

Les condamnations au titre de art. 320.15 [omission ou refus d’obtempérer] peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)

Historique

Voir également: Liste des modifications au Code criminel et Table de concordance (Code criminel)

Voir également

References