« Vol (infraction) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « | any | » par « | quelconque | »
 
(58 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{En|Theft_(Offence)}}
[[en:Theft_(Offence)]]
{{fr|Vol_(infraction)}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelOne}}{{HeaderOffences}}
{{LevelOne}}{{HeaderOffences}}


{{OffenceBox
{{OffenceBox
|OffenceTitle=Theft
|OffenceTitle=Vol
|OffencePage=Theft
|OffencePage=Vol
|Section=322 and 334(a), (b)
|Section=322 and 334(a), (b)
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection= {{OBHybridIndictableElection}}
|CrownElection= {{OBHybridIndictableElection}}
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAllorAbsolute}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAllorAbsolute}}  
Ligne 17 : Ligne 16 :
|IndictableDisp= {{OBDispVarCSO}}  
|IndictableDisp= {{OBDispVarCSO}}  
|IndictableMin= {{OBMinNone}}
|IndictableMin= {{OBMinNone}}
|IndictableMax= {{OBTime|2 years}} (under)<Br> {{OBTime|10 years}} (over)  
|IndictableMax= {{OBTime|2 ans}} (under)<Br> {{OBTime|10 ans}} (over)  
}}
}}


==Overview==
==Aperçu==
{{seealso|Miscellaneous Offences Against Property}}
{{seealso|Infractions diverses contre la propriété}}
{{OverviewIX|theft}}
{{OverviewIX|vol}}


; Pleadings
; Plaidoiries


{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsIndictableList-N|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} | {{No}} | {{Yes}} | {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsIndictableList-N|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} | {{No}} | {{Yes}} | {{No-Under14}} }}  
{{PleadingsHybridList-N|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Yes}} | {{No}} (Absolute Jurisdiction) |{{No}} (Absolute Jurisdiction) }}  
{{PleadingsHybridList-N|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Yes}} | {{No}} (Absolute Jurisdiction) |{{No}} (Absolute Jurisdiction) }}  
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsIndictElection-Under14|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}
{{PleadingsIndictElection-Under14|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}


{{PleadingsAbsolute|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}}} There is however a Crown election.
{{PleadingsAbsolute|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}}} There is however a Crown election.


; Release
; Libérer
{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}|| {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}|| {{ReleaseProfile-Indictable}}  
|-
|-
|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}|| {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}|| {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Indictable|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}
{{ReleaseOptions-Indictable|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} }}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} }}


:''<u>Reverse Onus Bail</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


{{IDCriminalAct|s. 334(a) and (b)}}
{{IDCriminalAct|art. 334(a) and (b)}}


; Publication Bans
; Interdictions de publication
{{GeneralPubBan}}
{{GeneralPubBan}}


; Offence Designations
; Désignations d'infraction
{{DesignationHeader}}
{{DesignationHeader}}
|-
|-
|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}
|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark}}
|-
|-
|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{XMark}}
|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{XMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{XMark}}
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}
{{WiretapDesignation|s. 334}}
{{WiretapDesignation|art. 334}}


{{SeeBelowForAncillary}}
{{SeeBelowForAncillary}}
Ligne 68 : Ligne 67 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Offence Wording==
==Libellé de l'infraction==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Theft
; Vol
322 (1) Every one commits theft who fraudulently and without colour of right takes, or fraudulently and without colour of right converts to his use or to the use of another person, anything, whether animate or inanimate, with intent
322 (1) Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l’usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée, avec l’intention :
:(a) to deprive, temporarily or absolutely, the owner of it, or a person who has a special property or interest in it, of the thing or of his property or interest in it;
:a) soit de priver, temporairement ou absolument, son propriétaire, ou une personne y ayant un droit de propriété spécial ou un intérêt spécial, de cette chose ou de son droit ou intérêt dans cette chose;
:(b) to pledge it or deposit it as security;
:b) soit de la mettre en gage ou de la déposer en garantie;
:(c) to part with it under a condition with respect to its return that the person who parts with it may be unable to perform; or
:c) soit de s’en dessaisir à une condition, pour son retour, que celui qui s’en dessaisit peut être incapable de remplir;
:(d) to deal with it in such a manner that it cannot be restored in the condition in which it was at the time it was taken or converted.<br>
:d) soit d’agir à son égard de telle manière qu’il soit impossible de la remettre dans l’état où elle était au moment où elle a été prise ou détournée.
 
; Moment où le vol est consommé
(2) Un individu commet un vol quand, avec l’intention de voler une chose, il la déplace ou fait en sorte qu’elle se déplace, ou la fait déplacer, ou commence à la rendre amovible.
 
; Secret
(3) La prise ou le détournement d’une chose peut être entaché de fraude, même si la prise ou le détournement a lieu ouvertement ou sans tentative de dissimulation.
 
; But de la soustraction d’une chose
(4) Est sans conséquence, pour l’application de la présente loi, la question de savoir si une chose qui fait l’objet d’un détournement est soustraite en vue d’un détournement ou si elle est alors en la possession légitime de la personne qui la détourne.


; Time when theft completed
(2) A person commits theft when, with intent to steal anything, he moves it or causes it to move or to be moved, or begins to cause it to become movable.
<br>
; Secrecy
(3) A taking or conversion of anything may be fraudulent notwithstanding that it is effected without secrecy or attempt at concealment.
<br>
; Purpose of taking
(4) For the purposes of this Act, the question whether anything that is converted is taken for the purpose of conversion, or whether it is, at the time it is converted, in the lawful possession of the person who converts it is not material.
<br>
{{removed|(5)}}
{{removed|(5)}}
R.S., c. C-34, s. 283.
 
|{{CCCSec2|322}}
S.R., ch. C-34, art. 283
|{{CCCSec2|322}}
|{{NoteUp|322|1|2|3|4}}
|{{NoteUp|322|1|2|3|4}}
}}
}}


{{quotation2|
{{quotation2|
; Punishment for theft
; Punition du vol
334 Except where otherwise provided by law, every one who commits theft
334 Sauf disposition contraire des lois, quiconque commet un vol :
:(a) if the property stolen is a testamentary instrument or the value of what is stolen is more than $5,000, is guilty of
:a) si le bien volé est un acte testamentaire ou si la valeur de ce qui est volé dépasse cinq mille dollars, est coupable :
::(i) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years, or
::(i) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
::(ii) an offence punishable on summary conviction; or
::(ii) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;
:(b) if the value of what is stolen is not more than $5,000, is guilty
:b) si la valeur de ce qui est volé ne dépasse pas cinq mille dollars, est coupable :
::(i) of an indictable offence and is liable to imprisonment for a term not exceeding two years, or
::(i) soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans,
::(ii) of an offence punishable on summary conviction.
::(ii) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 334;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 334;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 43;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 43;
{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 20;
{{LegHistory90s|1994, ch. 44}}, art. 20;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 122.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 122.
|{{CCCSec2|334}}
|{{CCCSec2|334}}
|{{NoteUp|334}}
|{{NoteUp|334}}
Ligne 111 : Ligne 111 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Theft and possession
; Possession d’objet volé
657.2 (1) Where an accused is charged with possession of any property obtained by the commission of an offence, evidence of the conviction or discharge of another person of theft of the property is admissible against the accused, and in the absence of evidence to the contrary is proof that the property was stolen.
657.2 (1) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’un vol est admissible en preuve contre toute autre personne inculpée de possession de l’objet volé; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit que l’objet a été volé.
<br>
 
; Accessory after the fact
; Complicité après le fait
(2) Where an accused is charged with being an accessory after the fact to the commission of an offence, evidence of the conviction or discharge of another person of the offence is admissible against the accused, and in the absence of evidence to the contrary is proof that the offence was committed.
(2) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’une infraction est admissible contre toute autre personne qui est inculpée de complicité après le fait relativement à cette infraction; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit l’existence de l’infraction.
<br>
 
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 80.
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 80.
|{{CCCSec2|657.2}}
|{{CCCSec2|657.2}}
|{{NoteUp|657.2|1|2}}
|{{NoteUp|657.2|1|2}}
Ligne 124 : Ligne 124 :
===Telecommunications===
===Telecommunications===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Theft of telecommunication service
;Vol de service de télécommunication
326 (1) Every one commits theft who fraudulently, maliciously, or without colour of right,
326 (1) Commet un vol quiconque, frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit :
:(a) abstracts, consumes or uses electricity or gas or causes it to be wasted or diverted; or
:a) soit soustrait, consomme ou emploie de l’électricité ou du gaz ou fait en sorte qu’il y ait gaspillage ou détournement d’électricité ou de gaz;
:(b) uses any telecommunication facility or obtains any telecommunication service.
:b) soit utilise une installation de télécommunication ou obtient un service de télécommunication.


(2) [Repealed, {{LegHistory10s|2014, c. 31}}, s. 14]
(2) [Abrogé, {{LegHistory10s|2014, ch. 31}}, art. 14]
<br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 326;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 326;
{{LegHistory10s|2014, c. 31}}, s. 14.
{{LegHistory10s|2014, ch. 31}}, art. 14.
|{{CCCSec2|326}}
|{{CCCSec2|326}}
|{{NoteUp|326|1}}
|{{NoteUp|326|1}}
}}
}}


 
==Preuve de l'infraction==
==Proof of the Offence==


===Generally===
===Generally===
Ligne 152 : Ligne 151 :
## {{box}} to part with it under a condition with respect to its return that the person who parts with it may be unable to perform; or
## {{box}} to part with it under a condition with respect to its return that the person who parts with it may be unable to perform; or
## {{box}} to deal with it in such a manner that it cannot be restored in the condition in which it was at the time it was taken or converted.
## {{box}} to deal with it in such a manner that it cannot be restored in the condition in which it was at the time it was taken or converted.
# {{box}} property was [[Proof of Ownership|owned by someone]] (use witness or documents under ss. 491.2 and 657.1)
# {{box}} property was [[Preuve de propriété|owned by someone]] (use witness or documents under ss. 491.2 and 657.1)
# {{box}} value of the  property (either over $5,000 in value or equal or under $5,000)
# {{box}} value of the  property (either over $5,000 in value or equal or under $5,000)
# {{box}} continuity of the property  
# {{box}} continuity of the property  
Ligne 186 : Ligne 185 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Draft Form of Charges===
===Projet de formulaire d'accusation===
{{seealso|Draft Form of Charges}}
{{seealso|Projet de formulaire d'accusation}}
{{DraftHeader}}
{{DraftHeader}}
|-
|-
Ligne 195 : Ligne 194 :
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


==Interpretation of the Offence==
==Interprétation de l'infraction==
In a theft case the crown must prove a specific intent of the accused to deprive its owner of the property.<ref>see {{CanLIIRP|LaFrance|1twz9|1973 CanLII 35 (SCC)|[1975] 2 SCR 201}}{{perSCC-H|Martland J}} </ref>
Dans un cas de vol, la Couronne doit prouver une intention spécifique de l'accusé de priver son propriétaire du bien.<ref>
see {{CanLIIRP|LaFrance|1twz9|1973 CanLII 35 (CSC)|[1975] 2 RCS 201}}{{perSCC-H|Martland J}} </ref>


The offence of theft when in the context of shop-lifting is complete even before the accused leaves the store. By picking up the item with the requisite intent to steal is sufficient to make out the offence in its entirety.<ref>eg. {{CanLIIRx|Beales|fpm4f|2012 CanLII 582 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atsL|fpm4f|20| to 22}}</ref>
L'infraction de vol dans le contexte d'un vol à l'étalage est commise avant même que l'accusé ne quitte le magasin. Le simple fait de récupérer l'objet avec l'intention requise de voler suffit à constituer l'infraction dans son intégralité.<ref>eg. {{CanLIIRx|Beales|fpm4f|2012 CanLII 582 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atsL|fpm4f|20| to 22}}</ref>


Theft can occur where the accused is given money for one known purpose and intentionally uses the money for another purpose.<ref>
Un vol peut se produire lorsque l'accusé reçoit de l'argent dans un but connu et utilise intentionnellement cet argent à d'autres fins.<ref>{{CanLIIRP|Link|fx73q|2013 SKQB 138 (CanLII)|418 Sask R 242}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|fx73q|8}}<br>
{{CanLIIRP|Link|fx73q|2013 SKQB 138 (CanLII)|418 Sask R 242}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|fx73q|8}}<br>
{{CanLIIRP|Skalbania|1fqxt|1997 CanLII 337 (CSC)|[1997] 3 RCS 995}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Skalbania|1fqxt|1997 CanLII 337 (SCC)|[1997] 3 SCR 995}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Bast|g8f0x|1989 CanLII 4796 (SK CA)|79 Sask R 141, [1989] S. J. No. 558 (Sask. Q.B.)}}{{perSKQB|Halvorson J}}{{atL|g8f0x|73}}<br>
{{CanLIIRP|Bast|g8f0x|1989 CanLII 4796 (SK CA)|79 Sask R 141, [1989] S. J. No. 558 (Sask. Q.B.)}}{{perSKQB|Halvorson J}}{{atL|g8f0x|73}}<br>
</ref>
</ref>


Returning the item stolen can still amount to a theft.<ref>
Le fait de restituer l'objet volé peut toujours constituer un vol.<ref>
{{CanLIIRP|Kosh|g7bp4|1964 CanLII 361 (SK CA)|[1965] 1 CCC 230 (Sask CA)}}{{perSKCA|Culliton CJS}}
{{CanLIIRP|Kosh|g7bp4|1964 CanLII 361 (SK CA)|[1965] 1 CCC 230 (Sask CA)}}{{perSKCA|Culliton CJS}}
</ref>
</ref>


A pickpocket has completed the act of attempted theft once they put their hand in the victim's pocket. It makes no difference if the pocket was empty.<Ref>
Un pickpocket a commis une tentative de vol dès qu'il a mis la main dans la poche de sa victime. Peu importe que la poche soit vide.<Ref>
{{CanLIIRP|Scott|gdhv6|1963 CanLII 690 (AB CA)|2 CCC 257}}{{perABCA|Macdonald JA}}
{{CanLIIRP|Scott|gdhv6|1963 CanLII 690 (AB CA)|2 CCC 257}}{{perABCA|Macdonald JA}}
</ref>
</ref>


; De Minimus
; De Minimus
The theft of a "handful" of nuts from a grocery store was not sufficiently serious for a conviction.<ref>
Le vol d'une « poignée » de noix dans une épicerie n'était pas suffisamment grave pour entraîner une condamnation.<ref>
{{CanLIIRP|Fowler|2669n|2009 SKPC 114 (CanLII)|344 Sask R 56}}{{perSKPC|Harradence J}}<br>
{{CanLIIRP|Fowler|2669n|2009 SKPC 114 (CanLII)|344 Sask R 56}}{{perSKPC|Harradence J}}<br>
see also [[De Minimus Non Curat Lex]]<br>
voir aussi [[De Minimus Non Curat Lex]]<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Steal and Theft===
===Vol et vol===
{{seealso|Alternative Methods of Theft}}
{{seealso|Autres méthodes de vol}}
 


{{quotation2|
{{quotation2|
2 In this Act,<Br>
Définitions
{{ellipsis}}
 
'''"steal"''' means to commit theft;<br>
2 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
 
<Br>
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
voler Le fait de commettre un vol. (steal)
{{History-S2}}
{{History-S2}}
|{{CCCSec2|2}}
|{{CCCSec2|2}}
Ligne 234 : Ligne 237 :
}}
}}


It is possible to infer theft by way of proving a mysterious disappearance.<ref>
Il est possible de déduire un vol en prouvant une disparition mystérieuse.<ref>e.g. {{CanLIIRP|Paul|1z6dt|1975 CanLII 185 (CSC)|[1977] 1 RCS 181}}{{perSCC|Ritchie J}}
e.g. {{CanLIIRP|Paul|1z6dt|1975 CanLII 185 (SCC)|[1977] 1 SCR 181}}{{perSCC|Ritchie J}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Fraudulently===
===Frauduleusement===


"Fraudulently" refers to the "knowledge that the thing taken is the property of another person."<ref>
« Frauduleusement » fait référence à la « connaissance que la chose prise est la propriété d'une autre personne ».<ref>{{CanLIIRP|Link|fx73q|2013 SKQB 138 (CanLII)|418 Sask R 242}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|fx73q|7}}<br>
{{CanLIIRP|Link|fx73q|2013 SKQB 138 (CanLII)|418 Sask R 242}}{{perSKQB|Ball J}}{{atL|fx73q|7}}<br>
{{CanLIIRP|Lafrance|1twz9|1973 CanLII 35 (CSC)|[1975] 2 RCS 201}}{{perSCC-H|Martland J}}{{atL|1twz9|17}}<br>  
{{CanLIIRP|Lafrance|1twz9|1973 CanLII 35 (SCC)|[1975] 2 SCR 201}}{{perSCC-H|Martland J}}{{atL|1twz9|17}}<br>  
{{CanLIIRP|Skalbania|1fqxt|1997 CanLII 337 (CSC)|[1997] 3 RCS 995}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atp|997}}<br>
{{CanLIIRP|Skalbania|1fqxt|1997 CanLII 337 (SCC)|[1997] 3 SCR 995}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atp|997}}<br>
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==="Colour of Right"===
==="Couleur de droite"===
* [[Colour of Right]]
* [[Couleur de droite]]


===Subject Matter of Theft===
===Objet du vol===
The provision states that "anything" can be the subject of theft. This term was interpreted broadly as including both tangibles and intangibles. The subject of theft must be:<ref>
La disposition précise que « n'importe quoi » peut faire l'objet d'un vol. Ce terme a été interprété au sens large comme incluant à la fois les biens corporels et incorporels. L'objet du vol doit être :<ref>
{{CanLIIRP|Stewart|1ftdt|1988 CanLII 86|[1988] 1 SCR 963}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ftdt|41}}<Br>
{{CanLIIRP|Stewart|1ftdt|1988 CanLII 86|[1988] 1 RCS 963}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ftdt|41}}<Br>
cf. {{CanLIIRP|Cisar|g5832|2014 ONCA 151 (CanLII)|307 CCC (3d) 336}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)</ref>
cf. {{CanLIIRP|Cisar|g5832|2014 ONCA 151 (CanLII)|307 CCC (3d) 336}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)</ref>
# be property of some sort
# être une propriété quelconque
# property capable of being
# bien susceptible d'être
## taken or
## pris ou
## converted
## converti
# taken or converted in a way that the owner is deprived of the property in some way.
# pris ou converti de manière à ce que le propriétaire soit privé de la propriété d'une manière ou d'une autre.


Confidential information cannot be the subject of theft as the owner is not deprived of the subject.<ref>
Les informations confidentielles ne peuvent faire l'objet d'un vol car le propriétaire n'en est pas privé.<ref>
{{ibid1|Stewart}}<br>
{{ibid1|Stewart}}<br>
{{CanLIIRP|Alexander|1p263|2006 CanLII 26480 (ON SC)|OTC Uned 715}}{{perONSC|T Ducharme J}}<br>
{{CanLIIRP|Alexander|1p263|2006 CanLII 26480 (ON SC)|OTC Uned 715}}{{perONSC|T Ducharme J}}<br>
</ref>  
</ref>
Nor can computer data.<ref>
Les données informatiques non plus.<ref>
{{CanLIIRP|Maurer|g72b9|2014 SKPC 118 (CanLII)|447 Sask R 76}}{{perSKPC|Metivier J}}
{{CanLIIRP|Maurer|g72b9|2014 SKPC 118 (CanLII)|447 Sask R 76}}{{perSKPC|Metivier J}}
</ref>
</ref>
Ligne 273 : Ligne 274 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


; Ownership of Wild Creatures
; Propriété des créatures sauvages
{{quotation2|
{{quotation2|
; Theft
; Vol
322<Br>
322<Br>
{{removed|(1), (2), (3) and (4)}}
{{removed|(1), (2), (3) and (4)}}
; Wild living creature
 
(5) For the purposes of this section, a person who has a wild living creature in captivity shall be deemed to have a special property or interest in it while it is in captivity and after it has escaped from captivity.
; Créature sauvage
<Br>
(5) Pour l’application du présent article, une personne qui a une créature sauvage vivante en captivité est réputée avoir un droit spécial de propriété ou un intérêt spécial dans cette créature pendant que celle-ci est en captivité et après qu’elle s’est échappée de captivité.
R.S., c. C-34, s. 283.
 
S.R., ch. C-34, art. 283
 
|{{CCCSec2|322}}
|{{CCCSec2|322}}
|{{NoteUp|322|5}}
|{{NoteUp|322|5}}
}}
}}


===Theft of Telecommunications Services (s. 326)===
===Vol de services de télécommunications (art. 326)===


The term "fraudulently" within the meaning of s. 326 connotes "an intentional and deliberate taking service that was not the accused's to obtain."<ref>
Le terme « fraudeusement » au sens de l'art. 326 évoque « une acceptation intentionnelle et délibérée d'un service qu'il n'appartenait pas à l'accusé d'obtenir ».<ref>
{{CanLIIRP|He|219wx|2008 BCCA 418 (CanLII)|237 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Bauman JA}}{{atL|219wx|70}}
{{CanLIIRP|He|219wx|2008 BCCA 418 (CanLII)|237 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Bauman JA}}{{atL|219wx|70}}
</ref>
</ref>


; Examples
; Exemples
The operator of a grow op does not have sufficient ''mens rea'' for theft where they are merely aware of the existence of a "bypass" device.<ref>
L'exploitant d'une exploitation de culture n'a pas suffisamment de « mens rea » pour commettre un vol s'il est simplement conscient de l'existence d'un dispositif de « contournement ».<ref>
{{ibid1|He}}
{{ibid1|Il}}
</ref>
</ref>


The use of a device that "prefect[s] reception" of pay-TV signal that was overwise accessible to non-paying members of the public, is not an offence.<ref>
L'utilisation d'un appareil qui « préfet[s] la réception » d'un signal de télévision payante qui était trop accessible aux membres du public non payants n'est pas une infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Miller|2dgg2|1984 ABCA 155 (CanLII)|12 CCC (3d) 466}}{{perABCA|McClung JA}}
{{CanLIIRP|Miller|2dgg2|1984 ABCA 155 (CanLII)|12 CCC (3d) 466}}{{perABCA|McClung JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 303 : Ligne 306 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Misc Issues of Proof==
==Divers problèmes de preuve==
* s. 491.2(1) -- [[Real_Evidence#Photographs_in_Lieu_of_Exhibits|photographic evidence]]
*art. 491.2(1) -- [[Real_Evidence#Photographs_in_Lieu_of_Exhibits|preuve photographique]]
* s. 657.1(1) -- [[Proof of Ownership|Proof of ownership and value of property]]
*art. 657.1(1) -- [[Preuve de propriété|Preuve de propriété et valeur du bien]]


==Defences==
==Défenses==
Typical defences will include claims such as:
Les défenses typiques comprendront des réclamations telles que :
* the accused paid for the property  (colour of right)
* l'accusé a payé pour le bien (apparence de droit)
* the accused was given the property (colour of right)
* l'accusé a reçu le bien (apparence de droit)
* the accused honestly but mistakenly believed the property was theirs (honest but mistaken belief)
* l'accusé croyait honnêtement mais à tort que la propriété lui appartenait (croyance honnête mais erronée)
* the accused forgot they were in possession of it (honest but mistaken belief)
* l'accusé a oublié qu'il en était en possession (croyance honnête mais erronée)


==Participation of Third Parties==
==Participation de niveaux==
{{seealso|Role of the Victim and Third Parties|Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses}}
{{voiraussi|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}
; Aides au témoignage{{3rdPTestimonyAids}}


; Testimonial Aids
; Sur le constat de culpabilité
{{3rdPTestimonyAids}}
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Avis de Dédommagement / Notice of VIS -->
 
|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} || || ||
; On Finding of Guilt
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->
|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} || || ||
|-
|-
|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} || || ||
|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} || || ||
|-
|-
{{VictimEnd}}
{{VictimEnd}}
Ligne 335 : Ligne 336 :
{{VISNotice}}
{{VISNotice}}


==Sentencing Principles and Ranges==
==Principes et fourchettes de détermination des peines==
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencingProperty}}
{{seealsoSentencingProperty}}


; Maximum Penalties
; Pénalités maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Summary}} | {{summaryconviction}} }}
{{SProfileMax|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Summary}} | {{summaryconviction}} }}
{{SProfileMax|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Indictment}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileMax|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}} | {{Indictment}} | {{Max5Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{MaxPenaltyIndictment|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}| '''{{Max10Years}}'''}}
{{MaxPenaltyIndictment|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}| '''{{Max10Years}}'''}}


{{MaxPenaltyHybrid|s. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}|'''{{Max5Years}}'''|'''{{summaryconviction}}'''}}
{{MaxPenaltyHybrid|art. 334(b) {{DescrSec|334(b)}}|'''{{Max5Years}}'''|'''{{summaryconviction}}'''}}


; Minimum Penalties
; Pénalités minimales
{{NoMinimumPenalties}}
{{NoMinimumPenalties}}


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
| s. 334(b)<Br>{{DescrSec|334(b)}} || any || {{SProfileAll}}
| s. 334(b)<Br>{{DescrSec|334(b)}} || quelconque || {{SProfileAll}}
|-
|-
|s. 334(a)<br>{{DescrSec|334(a)}} || N/A || {{SProfileNoCSO}}
|art. 334(a)<br>{{DescrSec|334(a)}} || N/A || {{SProfileNoCSO}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{NoCSOAvailable|F|s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}
{{NoCSOAvailable|F|art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}}}}


; Consecutive Sentences
; Peines consécutive
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


===Principles===
===Principes===
A common offence in most provincial courts. The range of sentences for low end offences range from discharges for first time offenders, fines ($100 to 400), suspended sentence with probation, or short and sharp periods of imprisonment where there is a prior related criminal record.<ref>
Une infraction courante dans la plupart des tribunaux provinciaux. L'éventail des peines pour les infractions les plus légères va de l'absolution pour les primo-délinquants, des amendes (100 à 400 dollars), une peine avec sursis avec probation ou des périodes d'emprisonnement courtes et sévères en cas d'antécédents criminels.<ref>
e.g. see {{CanLIIRP|Prowse|270qr|1998 CanLII 18024 (NL CA)|517 APR 289}}{{perNLCA|Mahoney JA}}<br>
par exemple. voir {{CanLIIRP|Prowse|270qr|1998 CanLII 18024 (NL CA)|517 APR 289}}{{perNLCA|Mahoney JA}}<br>
{{CanLIIRP|CC|fqtc8|2012 CanLII 16721 (NLPC)|, [2012] NJ No. 121 (P.C.)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
{{CanLIIRP|CC|fqtc8|2012 CanLII 16721 (NLPC)|, [2012] NJ No. 121 (C.P.)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
{{CanLIIRP|Reid|fr9zr|2012 CanLII 25696 (NLPC)|, [2012] NJ No. 164 (P.C.)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
{{CanLIIRP|Reid|fr9zr|2012 CanLII 25696 (NLPC)|, [2012] NJ No. 164 (C.P.)}}{{perNLPC|Gorman J}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
====Employee Theft====
====Vol d'employés====
The goals of denunciation and deterrence require that absent exceptional circumstances, the sentence should include imprisonment. <ref>
Les objectifs de dénonciation et de dissuasion exigent qu'en l'absence de circonstances exceptionnelles, la peine puisse inclure l'emprisonnement. <ref>
{{CanLIIRP|Fulcher|1v0b0|2007 ABCA 381 (CanLII)|228 CCC (3d) 105 }}{{perABCA|Cote JA}}{{atL|1v0b0|30}} ("[A]bsent truly exceptional circumstances, the sentencing goals of deterrence and denunciation demand a sentence of imprisonment rather than the imposition of a conditional sentence for crimes of embezzlement or theft by an employee.")</ref>
{{CanLIIRP|Fulcher|1v0b0|2007 ABCA 381 (CanLII)|228 CCC (3d) 105 }}{{perABCA|Cote JA}}{{atL|1v0b0|30}} ("[A]bsent truly exceptional circumstances, the sentencing goals of deterrence and denunciation demand a sentence of imprisonment rather than the imposition of a conditional sentence for crimes of embezzlement or theft by an employee. » )</ref>


Offences involving theft of large amounts from an employer by an employee will usually result in a sentence of incarceration.<ref>
Les infractions impliquant le vol de sommes importantes auprès d'un employeur par un employé entraîneront généralement une peine d'emprisonnement.<ref>
{{supra1|Fulcher}}{{atL|1v0b0|30}}</ref>  
{{supra1|Fulcher}}{{atL|1v0b0|30}}</ref>  
Where exceptional circumstances exist, a conditional sentence may be appropriate.<ref>
Where exceptional circumstances exist, a conditional sentence may be appropriate.<ref>
{{CanLIIRP|Nguyen|fnhqr|2011 ABCA 300 (CanLII)|530 WAC 399}}{{perABCA|Costigan JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Nguyen|fnhqr|2011 ABCA 300 (CanLII)|530 WAC 399}}{{perABCA|Costigan JA}}</ref>


Theft of money by person who are entrusted with it in the course of his employment amounts to a abuse of trust within the meaning of s. 718.2(a)(iii).<ref>
Le vol d'argent par la personne à qui on en confie l'emploi dans le cadre de son emploi constitue un abus de confiance au sens de l'art. 718.2(a)(iii).<ref>
{{CanLIIRPC|Veno v R|fq7f8|2012 NBCA 15 (CanLII)|995 APR 126}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|fq7f8|13}}<br>
{{CanLIIRPC|Veno v R|fq7f8|2012 NBCA 15 (CanLII)|995 APR 126}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|fq7f8|13}}<br>
{{CanLIIRP|Chaulk|1lkkc|2005 NBCA 86 (CanLII)|200 CCC (3d) 442}}{{TheCourtNBCA}}<br>
{{CanLIIRP|Chaulk|1lkkc|2005 NBCA 86 (CanLII)|200 CCC (3d) 442}}{{TheCourtNBCA}}<br>
Ligne 397 : Ligne 398 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Shoplifting===
===Vol à l'étalage===
Shoplift offences have been called "low level crimes of opportunity."<ref>
Les délits de vol à l'étalage ont été qualifiés de « crimes d'opportunité de faible niveau ».<ref>
{{CanLIIRP|Rumsey|gg9vm|2015 CanLII 5798 (NLPC)|, [2015] NJ No. 46}}{{perNLPC|Skanes J}}{{atL|gg9vm|19}}<br>
{{CanLIIRP|Rumsey|gg9vm|2015 CanLII 5798 (NLPC)|, [2015] NJ No. 46}}{{perNLPC|Skanes J}}{{atL|gg9vm|19}}<br>
{{CanLIIRx|Lush|h37wh|2017 CanLII 21181 (NL PC)}}{{perNLPC|Marshall J}}{{atL|h37wh|78}}<br>
{{CanLIIRx|Lush|h37wh|2017 CanLII 21181 (NL PC)}}{{perNLPC|Marshall J}}{{atL|h37wh|78}}<br>
</ref>
</ref>


In most cases of shoplifting, without a prior record, the court will order discharges, suspended sentences or fines.<ref>
Dans la plupart des cas de vol à l'étalage, sans casier préalable, le tribunal ordonnera des relaxes, des peines avec sursis ou des amendes.<ref>
{{CanLIIRP|Symes|h3tgv|2017 CanLII 29918 (NLPC)|, [2017] NJ No. 53 (NLPC)}}{{perNLPC|Porter PCJ}}{{atL|h3tgv|17}} ("Most shoplifting offences are dealt with by discharges, suspended sentences, or fines...")<br>
{{CanLIIRP|Symes|h3tgv|2017 CanLII 29918 (NLPC)|, [2017] NJ No. 53 (NLPC)}}{{perNLPC|Porter PCJ}}{{atL|h3tgv|17}} ( {{Tr}}« La plupart des infractions de vol à l'étalage sont sanctionnés par des relaxes, des peines avec sursis ou des amendes... » )<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Factors===
===Facteurs===
'''Aggravating Factors'''
'''Les facteurs aggravants'''
* criminal record for similar offences
*casier judiciaire pour des infractions similaires
* breach of trust
* abus de confiance
* lack of recovery of items
*manque de récupération des objets
* inability to compensate owner
* impossibilité d'indemniser le propriétaire


'''Other Factors'''
'''Autres facteurs'''
* history of alcohol or substance abuse
* antécédents d'abus d'alcool ou de substances


===Ranges===
===Plages===
{{seealsoRanges|Theft}}
{{seealsoRanges|Vol}}


In Newfoundland and Labrador, the range of sentence of retail thefts under $5,000 (ie. shoplifting) will vary between a discharge to "several months to a year" where there is a previous related record.<ref>
À Terre-Neuve-et-Labrador, la gamme de peines pour les vols au détail de moins de 5 000 $ (c'est-à-dire le vol à l'étalage) variera entre une libération et « plusieurs mois à un an » lorsqu'il existe un casier judiciaire correspondant.<ref>
{{CanLIIRx|Glasco|2297m|2009 CanLII 2685 (NL PC)}}{{perNLPC|Orr J}}{{atL|2297m|30}}<Br>
{{CanLIIRx|Glasco|2297m|2009 CanLII 2685 (NL PC)}}{{perNLPC|Orr J}}{{atL|2297m|30}}<Br>
{{CanLIIRx|Pardy|gr511|2016 CanLII 24209 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Handrigan J}}{{atL|gr511|10}}<br>
{{CanLIIRx|Pardy|gr511|2016 CanLII 24209 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Handrigan J}}{{atL|gr511|10}}<br>
{{CanLIIRP|Symes|h3tgv|2017 CanLII 29918 (NL PC)|[2017] NJ No. 53}}{{perNLPC|Porter PCJ}}{{atL|h3tgv|17}} ("Most shoplifting offences are dealt with by discharges, suspended sentences, or fines. Recidivists are often sentenced to “short, sharp” periods of incarceration. ")<Br>
{{CanLIIRP|Symes|h3tgv|2017 CanLII 29918 (NL PC)|[2017] NJ No. 53}}{{perNLPC|Porter PCJ}}{{atL|h3tgv|17}} ( {{Tr}}« La plupart des infractions de vol à l'étalage sont traitées par des libérations, des peines avec sursis ou des amendes. Les récidivistes sont souvent condamnés à des périodes d'incarcération « courtes et sévères ».
{{CanLIIRP|Sutherland|g81q4|2014 CanLII 37667 (NLPC)|, [2014] NJ No. 228}}{{perNLPC|Gorman PCJ}}{{atL|g81q4|19}}<br>
{{CanLIIRP|Sutherland|g81q4|2014 CanLII 37667 (NLPC)|, [2014] NJ No. 228}}{{perNLPC|Gorman PCJ}}{{atL|g81q4|19}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 431 : Ligne 432 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation accessoires==
{{seealso|Ancillary Orders}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}


{{AOrder1| [[DNA Orders]] |s. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} |
{{AOrder1| [[Ordonnances ADN]] |art. 334(a) {{DescrSec|334(a)}} |
* {{SecondDNA(AorB)|s. 334(a)}} }}
* {{SecondDNA(AorB)|art. 334(a)}} }}


{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


; General Sentencing Orders
; Ordonnances générales de détermination de peine
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


; General Forfeiture Orders
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}


==Record Suspensions and Pardons==
==Suspensions de casier et pardons==
{{RecordSuspension|s. 334 {{DescrSec|334}} }}
{{RecordSuspension|art. 334 {{DescrSec|334}} }}


==See Also==
==Voir également==
* [http://sentencingcouncil.judiciary.gov.uk/docs/web_Theft_and_Burglary_of_a_building_other_than_a_dwelling.pdf UK Sentencing Guidelines]
* [http://sentencingcouncil.judiciary.gov.uk/docs/web_Theft_and_Burglary_of_a_building_other_than_a_dwelling.pdf UK Sentencing Guidelines]
; Offences
; Offences
* [[Motor Vehicle Theft (Offence)]]
* [[Vol d’un véhicule à moteur (infraction)]]


; References
; References
* [[Pre-Trial and Trial Motions Checklist]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]
===Autres formes de vol===
* [[Autres formes de vol]]
Les articles 323 à 333 prévoient des cas et des exclusions plus spécifiques en matière de vol :
* vol dans les parcs à huîtres ([{{CCCSec|323}} s. 323])
* vol par dépositaire des choses saisies (art. 324)
*exception lorsque l'agent met en gage des biens (art. 325)
* vol de service de télécommunication (art. 326)
* possession d'un appareil pour obtenir une installation ou un service de télécommunication (art. 327)
* vol par ou sur une personne ayant des biens ou des intérêts particuliers (art. 328)
* vol par personne tenue de rendre compte (art. 330)
* vol par personne détentrice d'une procuration (art. 331)
* détournement de fonds détenus sous direction (art. 332)
* exception pour le minerai prélevé à des fins d'exploration ou de recherche scientifique (art. 333)


===Other Forms of Theft===
* [[Other Forms of Theft]]
Sections 323 to 333 provide for more specific instances and exclusions from theft:
* theft from oyster beds ([{{CCCSec|323}} s. 323])
* theft by bailee of things under seizure (s. 324)
* exception when agent is pledging goods (s. 325)
* theft of telecommunications service (s. 326)
* possession of device to obtain telecommunication facility or service (s. 327)
* theft by or from person having special property or interest (s. 328)
* theft by person required to account (s. 330)
* theft by person holding power of attorney (s. 331)
* misappropriation of money held under direction (s. 332)
* exception for ore taken for exploration or scientific research (s. 333)


{{OffencesNavBar/Property}}
{{OffencesNavBar/Property}}

Dernière version du 5 novembre 2024 à 13:37

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 31529)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.


Vol
Art. 322 and 334(a), (b) du Code criminel
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite Hybrid / Indictable
une procédure sommaire doit être initiée dans les 12 mois de l'infraction (786(2))
Jurisdiction Varies
dispositions sommaires
dispositions
disponible
Absolution (730)

ordonnances de probation (731(1)(a))
amende (734)
amende + probation (731(1)(b))
prison (718.3, 787)
prison + probation (731(1)(b))
prison + amende (734)

ordonnances de sursis (742.1)
minimum Aucun
maximum emprisonnement maximal de deux ans moins un jour ou d'une amende de 5 000 $ (du 19 septembre 2019)
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
Absolution (730)

Ordonnances de probation (731(1)(a))
Amende (734)
Amende + Probation (731(1)(b))
Prison (718.3, 787)
Prison + Probation (731(1)(b))
Prison + Amande (734)
Ordonnances de sursis (742.1)*

(* varie)
minimum Aucun
maximum 2 ans incarcération (under)
10 ans incarcération (over)
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Aperçu

Voir également: Infractions diverses contre la propriété

Les infractions relatives à la vol se retrouvent dans la partie IX du Code Criminel relative aux « Infractions contre les droits de propriété ».

Plaidoiries
Article
d'infraction
Type
d'infractions
Choix du
mode de poursuite
Élection de la défense
l'art. 536(2)
Enquête préliminaire
art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $] Infraction(s) criminelle(s) (moins de 14 ans maximum)
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] Infraction(s) hybride (Absolute Jurisdiction) (Absolute Jurisdiction)

Les infractions sous art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $] sont directement incriminables. Il existe une Défense élection du Tribunal selon l'art. 536(2) au procès devant une cour provinciale, une cour supérieure avec juge seul ou une cour supérieure avec juge et jury.

Les infractions visées par le paragraphe art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] sont des infractions de compétence absolue en vertu de l'art. 553(a) et ne font donc pas l'objet d'une défense choice du tribunal. Elles doivent être jugées par un juge de la cour provinciale. There is however a Crown election.

Libérer
Infraction(s) Avis de comparution
par un agent de la paix

l'art. 497
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation
l'art. 508(1), 512(1), ou 788
Liberer par un
agent de la paix
avec promesse

l'art. 498, 499, et 501
Mise en liberté provisoire
l'art. 515 à 519
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc.
Loi sur l'identification des criminels

l'art. 2 ID des crim.
art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $]
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $]

Lorsqu'il est inculpé en vertu du art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $], l'accusé peut recevoir une citation à comparaître sans être arrêté. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'officier qui l'a arrêté en vertu de l'article 498 ou 499 sur la base d'un engagement assorti ou non de conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'article 515.

Lorsqu'il est inculpé en vertu de art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] , l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.

Inversion du fardeau de la caution

Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :

  • en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
  • « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
  • lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
  • lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).

Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :

  • lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
  • lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
  • lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));

Un agent de la paix qui accuse une personne en vertu de art. 334(a) and (b) du Code peut exiger que cette personne se présente pour la prise d'empreintes digitales, de photographies ou d'autres enregistrements similaires qui sont utilisés pour l'identifier en vertu de la « Loi sur l'identification des criminels.

Interdictions de publication

Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.

Désignations d'infraction
Infraction(s) Admissible à
l'écoute électronique

l'art. 183
Infraction désignée
comme délinquant dangereux

l'art. 752
Sévices graves
à la personne

l'art. 752
Consentement du
procureur général requis
Infraction criminelle
grave
l'art. 36 LIPR
art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $]
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $]

Les infractions en vertu de l'art. art. 334 sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.

Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.

Libellé de l'infraction

Vol

322 (1) Commet un vol quiconque prend frauduleusement et sans apparence de droit, ou détourne à son propre usage ou à l’usage d’une autre personne, frauduleusement et sans apparence de droit, une chose quelconque, animée ou inanimée, avec l’intention :

a) soit de priver, temporairement ou absolument, son propriétaire, ou une personne y ayant un droit de propriété spécial ou un intérêt spécial, de cette chose ou de son droit ou intérêt dans cette chose;
b) soit de la mettre en gage ou de la déposer en garantie;
c) soit de s’en dessaisir à une condition, pour son retour, que celui qui s’en dessaisit peut être incapable de remplir;
d) soit d’agir à son égard de telle manière qu’il soit impossible de la remettre dans l’état où elle était au moment où elle a été prise ou détournée.
Moment où le vol est consommé

(2) Un individu commet un vol quand, avec l’intention de voler une chose, il la déplace ou fait en sorte qu’elle se déplace, ou la fait déplacer, ou commence à la rendre amovible.

Secret

(3) La prise ou le détournement d’une chose peut être entaché de fraude, même si la prise ou le détournement a lieu ouvertement ou sans tentative de dissimulation.

But de la soustraction d’une chose

(4) Est sans conséquence, pour l’application de la présente loi, la question de savoir si une chose qui fait l’objet d’un détournement est soustraite en vue d’un détournement ou si elle est alors en la possession légitime de la personne qui la détourne.

[omis (5)]

S.R., ch. C-34, art. 283



CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 322(1), (2), (3), et (4)

Punition du vol

334 Sauf disposition contraire des lois, quiconque commet un vol :

a) si le bien volé est un acte testamentaire ou si la valeur de ce qui est volé dépasse cinq mille dollars, est coupable :
(i) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
(ii) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;
b) si la valeur de ce qui est volé ne dépasse pas cinq mille dollars, est coupable :
(i) soit d’un acte criminel et passible d’un emprisonnement maximal de deux ans,
(ii) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 334; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 43; 1994, ch. 44, art. 20; 2019, ch. 25, art. 122.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 334

Possession d’objet volé

657.2 (1) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’un vol est admissible en preuve contre toute autre personne inculpée de possession de l’objet volé; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit que l’objet a été volé.

Complicité après le fait

(2) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’une infraction est admissible contre toute autre personne qui est inculpée de complicité après le fait relativement à cette infraction; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit l’existence de l’infraction.

1997, ch. 18, art. 80.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 657.2(1) et (2)

Telecommunications

Vol de service de télécommunication

326 (1) Commet un vol quiconque, frauduleusement, malicieusement ou sans apparence de droit :

a) soit soustrait, consomme ou emploie de l’électricité ou du gaz ou fait en sorte qu’il y ait gaspillage ou détournement d’électricité ou de gaz;
b) soit utilise une installation de télécommunication ou obtient un service de télécommunication.

(2) [Abrogé, 2014, ch. 31, art. 14]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 326; 2014, ch. 31, art. 14.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 326(1)

Preuve de l'infraction

Generally

Prouver theft selon l'art. 322 doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit "takes, or ... converts to his use or to the use of another person" anything;
  5. the culprit does the prohibited conduct with the intent:
    1. to deprive, temporarily or absolutely, the owner of it, or a person who has a special property or interest in it, of the thing or of his property or interest in it;
    2. to pledge it or deposit it as security;
    3. to part with it under a condition with respect to its return that the person who parts with it may be unable to perform; or
    4. to deal with it in such a manner that it cannot be restored in the condition in which it was at the time it was taken or converted.
  6. property was owned by someone (use witness or documents under ss. 491.2 and 657.1)
  7. value of the property (either over $5,000 in value or equal or under $5,000)
  8. continuity of the property
  9. file photo of property or actual property as exhibits (s. 491.2)
  10. the culprit took or converted property
  11. the owner did not give permission for the accused to take or convert it
  12. the prohibited conduct was done "fraudulently and without colour of right".

Prouver theft of testamentary instrument selon l'art. 322 doit inclure :

  1. the underlying elements of theft under s. 322; and
  2. the subject matter of the theft is a testamentary instrument.

Prouver theft of telecommunications selon l'art. 326 doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit either:
    1. "abstracts, consumes or uses electricity or gas or causes it to be wasted or diverted"; or
    2. "uses any telecommunication facility or obtains any telecommunication service".
  5. the act is done so "fraudulently, maliciously, or without colour of right"

Shoplifting

In a case of shoplifting, Proving theft should include, in addition to the general elements of proof:

  1. that the accused did not pay for items or make attempt to pay
  2. that the accused did not have money to pay for the items
  3. whether the accused had property in possession at time of arrest[1]
  1. see R c Parkes, 2012 SKQB 164 (CanLII), 396 Sask R 201, par Acton J, au para 40

Projet de formulaire d'accusation

Voir également: Projet de formulaire d'accusation
Préambules
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..."
Article du Code Objet de l'infraction Projet de libellé
334 theft "..., did commit theft, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 334 du « Code criminel »."

Interprétation de l'infraction

Dans un cas de vol, la Couronne doit prouver une intention spécifique de l'accusé de priver son propriétaire du bien.[1]

L'infraction de vol dans le contexte d'un vol à l'étalage est commise avant même que l'accusé ne quitte le magasin. Le simple fait de récupérer l'objet avec l'intention requise de voler suffit à constituer l'infraction dans son intégralité.[2]

Un vol peut se produire lorsque l'accusé reçoit de l'argent dans un but connu et utilise intentionnellement cet argent à d'autres fins.[3]

Le fait de restituer l'objet volé peut toujours constituer un vol.[4]

Un pickpocket a commis une tentative de vol dès qu'il a mis la main dans la poche de sa victime. Peu importe que la poche soit vide.[5]

De Minimus

Le vol d'une « poignée » de noix dans une épicerie n'était pas suffisamment grave pour entraîner une condamnation.[6]

  1. see R c LaFrance, 1973 CanLII 35 (CSC), [1975] 2 RCS 201, par Martland J
  2. eg. R c Beales, 2012 CanLII 582 (NL PC), par Gorman J, aux paras 20 to 22
  3. R c Link, 2013 SKQB 138 (CanLII), 418 Sask R 242, par Ball J, au para 8
    R c Skalbania, 1997 CanLII 337 (CSC), [1997] 3 RCS 995, par McLachlin J
    R c Bast, 1989 CanLII 4796 (SK CA), 79 Sask R 141, [1989] S. J. No. 558 (Sask. Q.B.), par Halvorson J, au para 73
  4. R c Kosh, 1964 CanLII 361 (SK CA), [1965] 1 CCC 230 (Sask CA), par Culliton CJS
  5. R c Scott, 1963 CanLII 690 (AB CA), 2 CCC 257, par Macdonald JA
  6. R c Fowler, 2009 SKPC 114 (CanLII), 344 Sask R 56, par Harradence J
    voir aussi De Minimus Non Curat Lex

Vol et vol

Voir également: Autres méthodes de vol


Définitions

2 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.


...
voler Le fait de commettre un vol. (steal) L.R. (1985), ch. C-46, art. 2; L.R. (1985), ch. 11 (1er suppl.), art. 2, ch. 27 (1er suppl.), art. 2 et 203, ch. 31 (1er suppl.), art. 61, ch. 1 (2e suppl.), art. 213, ch. 27 (2e suppl.), art. 10, ch. 35 (2e suppl.), art. 34, ch. 32 (4e suppl.), art. 55, ch. 40 (4e suppl.), art. 21990, ch. 17, art. 7; 1991, ch. 1, art. 28, ch. 40, art. 1, ch. 43, art. 1 et 9; 1992, ch. 20, art. 216, ch. 51, art. 32; 1993, ch. 28, art. 78, ch. 34, art. 59; 1994, ch. 44, art. 2; 1995, ch. 29, art. 39 et 40, ch. 39, art. 138; 1997, ch. 23, art. 1; 1998, ch. 30, art. 14; 1999, ch. 3, art. 25, ch. 5, art. 1, ch. 25, art. 1(préambule), ch. 28, art. 155; 2000, ch. 12, art. 91, ch. 25, art. 1(F); 2001, ch. 32, art. 1, ch. 41, art. 2 et 131; 2002, ch. 7, art. 137, ch. 22, art. 324; 2003, ch. 21, art. 1; 2004, ch. 3, art. 12005, ch. 10, art. 34, ch. 38, art. 58, ch. 40, art. 1 et 7; 2006, ch. 14, art. 12007, ch. 13, art. 1; 2012, ch. 1, art. 160, ch. 19, art. 371; 2013, ch. 13, art. 2; 2014, ch. 17, art. 1, ch. 23, art. 2, ch. 25, art. 2; 2015, ch. 3, art. 44, ch. 13, art. 3, ch. 20, art. 15; 2018, ch. 21, art. 12; 2019, ch. 13, art. 140; 2019, ch. 25, art. 1; 2022, ch. 17, art. 1.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 2

Il est possible de déduire un vol en prouvant une disparition mystérieuse.[1]

  1. e.g. R c Paul, 1975 CanLII 185 (CSC), [1977] 1 RCS 181, par Ritchie J

Frauduleusement

« Frauduleusement » fait référence à la « connaissance que la chose prise est la propriété d'une autre personne ».[1]

  1. R c Link, 2013 SKQB 138 (CanLII), 418 Sask R 242, par Ball J, au para 7
    R c Lafrance, 1973 CanLII 35 (CSC), [1975] 2 RCS 201, par Martland J, au para 17
    R c Skalbania, 1997 CanLII 337 (CSC), [1997] 3 RCS 995, par McLachlin J, au p. 997

"Couleur de droite"

Objet du vol

La disposition précise que « n'importe quoi » peut faire l'objet d'un vol. Ce terme a été interprété au sens large comme incluant à la fois les biens corporels et incorporels. L'objet du vol doit être :[1]

  1. être une propriété quelconque
  2. bien susceptible d'être
    1. pris ou
    2. converti
  3. pris ou converti de manière à ce que le propriétaire soit privé de la propriété d'une manière ou d'une autre.

Les informations confidentielles ne peuvent faire l'objet d'un vol car le propriétaire n'en est pas privé.[2] Les données informatiques non plus.[3]

  1. R c Stewart, 1988 CanLII 86, [1988] 1 RCS 963, par Lamer J, au para 41
    cf. R c Cisar, 2014 ONCA 151 (CanLII), 307 CCC (3d) 336, par Rosenberg JA (3:0)
  2. , ibid.
    R c Alexander, 2006 CanLII 26480 (ON SC), OTC Uned 715, par T Ducharme J
  3. R c Maurer, 2014 SKPC 118 (CanLII), 447 Sask R 76, par Metivier J
Propriété des créatures sauvages
Vol

322
[omis (1), (2), (3) and (4)]

Créature sauvage

(5) Pour l’application du présent article, une personne qui a une créature sauvage vivante en captivité est réputée avoir un droit spécial de propriété ou un intérêt spécial dans cette créature pendant que celle-ci est en captivité et après qu’elle s’est échappée de captivité.

S.R., ch. C-34, art. 283

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 322(5)

Vol de services de télécommunications (art. 326)

Le terme « fraudeusement » au sens de l'art. 326 évoque « une acceptation intentionnelle et délibérée d'un service qu'il n'appartenait pas à l'accusé d'obtenir ».[1]

Exemples

L'exploitant d'une exploitation de culture n'a pas suffisamment de « mens rea » pour commettre un vol s'il est simplement conscient de l'existence d'un dispositif de « contournement ».[2]

L'utilisation d'un appareil qui « préfet[s] la réception » d'un signal de télévision payante qui était trop accessible aux membres du public non payants n'est pas une infraction.[3]

  1. R c He, 2008 BCCA 418 (CanLII), 237 CCC (3d) 1, par Bauman JA, au para 70
  2. , ibid.
  3. R c Miller, 1984 ABCA 155 (CanLII), 12 CCC (3d) 466, par McClung JA

Divers problèmes de preuve

Défenses

Les défenses typiques comprendront des réclamations telles que :

  • l'accusé a payé pour le bien (apparence de droit)
  • l'accusé a reçu le bien (apparence de droit)
  • l'accusé croyait honnêtement mais à tort que la propriété lui appartenait (croyance honnête mais erronée)
  • l'accusé a oublié qu'il en était en possession (croyance honnête mais erronée)

Participation de niveaux

Voir également: Rôle de la victime et des tiers et Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables
Aides au témoignageCertaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage
Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).

Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.

Sur le constat de culpabilité
Article(s) Avis d'entente
à la victime
l'art. 606(4.1)
[SPIO]
La victime est interrogée
sur son intérêt pour l'accord
l'art. 606(4.2)
[5+ ans]
Avis d'entente
à la dédommagement
l'art. 737.1
Avis de déclaration
d'impact à la victime
l'art. 722(2)
art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $]
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $]

Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».

Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.

Principes et fourchettes de détermination des peines

Voir également: Objectifs et principes de la détermination de la peine, Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant, et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction
Voir également: Infractions contre les biens et fraudes (détermination de la peine)
Pénalités maximales
Infraction(s) Élection
de la couronne
Pénalité maximale
art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $] N/A 10 ans d'emprisonnement
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] procédure sommaire emprisonnement maximal de deux ans moins un jour ou d'une amende de 5 000 $ (du 19 septembre 2019)
art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] punissable par mise en accusation 5 ans d'emprisonnement

Les infractions en vertu de l'art. art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $] sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de 10 ans d'emprisonnement.

Les infractions visées par la clause art. 334(b) [vol ne dépassant pas 5 000 $] sont des infractions hybrides. Si elles sont poursuivies par mise en accusation, la peine maximale est de 5 ans d'emprisonnement. Si elles sont poursuivies par procédure sommaire, la peine maximale est de emprisonnement maximal de deux ans moins un jour ou d'une amende de 5 000 $ (du 19 septembre 2019).

Pénalités minimales

Ces infractions ne sont pas assorties de peines minimales obligatoires.

Dispositions disponibles
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
s. 334(b)
[vol ne dépassant pas 5 000 $]
quelconque
art. 334(a)
[vol de plus de 5 000 $]
N/A

Les infractions en vertu de art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $] ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis, lorsqu'elle est poursuivie par voie de mise en accusation, car l'infraction est énumérée comme inéligible en vertu de l'art. 742.1(f).

Peines consécutive

Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.

Principes

Une infraction courante dans la plupart des tribunaux provinciaux. L'éventail des peines pour les infractions les plus légères va de l'absolution pour les primo-délinquants, des amendes (100 à 400 dollars), une peine avec sursis avec probation ou des périodes d'emprisonnement courtes et sévères en cas d'antécédents criminels.[1]

  1. par exemple. voir R c Prowse, 1998 CanLII 18024 (NL CA), 517 APR 289, par Mahoney JA
    R c CC, 2012 CanLII 16721 (NLPC), , [2012] NJ No. 121 (C.P.), par Gorman J
    R c Reid, 2012 CanLII 25696 (NLPC), , [2012] NJ No. 164 (C.P.), par Gorman J

Vol d'employés

Les objectifs de dénonciation et de dissuasion exigent qu'en l'absence de circonstances exceptionnelles, la peine puisse inclure l'emprisonnement. [1]

Les infractions impliquant le vol de sommes importantes auprès d'un employeur par un employé entraîneront généralement une peine d'emprisonnement.[2] Where exceptional circumstances exist, a conditional sentence may be appropriate.[3]

Le vol d'argent par la personne à qui on en confie l'emploi dans le cadre de son emploi constitue un abus de confiance au sens de l'art. 718.2(a)(iii).[4]

  1. R c Fulcher, 2007 ABCA 381 (CanLII), 228 CCC (3d) 105, par Cote JA, au para 30 ("[A]bsent truly exceptional circumstances, the sentencing goals of deterrence and denunciation demand a sentence of imprisonment rather than the imposition of a conditional sentence for crimes of embezzlement or theft by an employee. » )
  2. Fulcher, supra, au para 30
  3. R c Nguyen, 2011 ABCA 300 (CanLII), 530 WAC 399, par Costigan JA
  4. Veno v R, 2012 NBCA 15 (CanLII), 995 APR 126, par Richard JA, au para 13
    R c Chaulk, 2005 NBCA 86 (CanLII), 200 CCC (3d) 442, par curiam
    R c McKinnon, 2005 ABCA 8 (CanLII), [2005] AJ No 12, par Cote JA -- embezzlement by a bookkeeper
    R c Holmes, 1999 ABCA 228 (CanLII), 237 AR 146, par curiam -- bank manager stealing from accounts
    R c Reid, 2004 YKCA 4 (CanLII), 194 BCAC 18, par Hall JA -- cashier stealing from employer
    R c Pierce, 1997 CanLII 3020 (ON CA), , [1997] O.J. No. 715 (CA), par Finlayson JA -- comptroller sealing from employer
    R c Dobis, 2002 CanLII 32815 (ON CA), , [2002] O.J. No. 646 (CA), par MacPherson JA -- fraud by accounting manager
    R c Clarke, 2004 CanLII 7246 (ON CA), , [2004] O.J. No. 3438 (CA), par curiam -- bank telephone agent stealing from accounts
    R c Bowes (J.M.)155 NBR (2d) 321 (CA)(*pas de liens CanLII) -- lawyer stealing trust funds

Vol à l'étalage

Les délits de vol à l'étalage ont été qualifiés de « crimes d'opportunité de faible niveau ».[1]

Dans la plupart des cas de vol à l'étalage, sans casier préalable, le tribunal ordonnera des relaxes, des peines avec sursis ou des amendes.[2]

  1. R c Rumsey, 2015 CanLII 5798 (NLPC), , [2015] NJ No. 46, par Skanes J, au para 19
    R c Lush, 2017 CanLII 21181 (NL PC), par Marshall J, au para 78
  2. R c Symes, 2017 CanLII 29918 (NLPC), , [2017] NJ No. 53 (NLPC), par Porter PCJ, au para 17 ( [TRADUCTION] « La plupart des infractions de vol à l'étalage sont sanctionnés par des relaxes, des peines avec sursis ou des amendes... » )

Facteurs

Les facteurs aggravants

  • casier judiciaire pour des infractions similaires
  • abus de confiance
  • manque de récupération des objets
  • impossibilité d'indemniser le propriétaire

Autres facteurs

  • antécédents d'abus d'alcool ou de substances

Plages

voir également: Vol (jurisprudence des peines)

À Terre-Neuve-et-Labrador, la gamme de peines pour les vols au détail de moins de 5 000 $ (c'est-à-dire le vol à l'étalage) variera entre une libération et « plusieurs mois à un an » lorsqu'il existe un casier judiciaire correspondant.[1]

  1. R c Glasco, 2009 CanLII 2685 (NL PC), par Orr J, au para 30
    R c Pardy, 2016 CanLII 24209 (NLSCTD), par Handrigan J, au para 10
    R c Symes, 2017 CanLII 29918 (NL PC), [2017] NJ No. 53, par Porter PCJ, au para 17 ( [TRADUCTION] « La plupart des infractions de vol à l'étalage sont traitées par des libérations, des peines avec sursis ou des amendes. Les récidivistes sont souvent condamnés à des périodes d'incarcération « courtes et sévères ». R c Sutherland, 2014 CanLII 37667 (NLPC), , [2014] NJ No. 228, par Gorman PCJ, au para 19

Ordonnances de condamnation accessoires

Voir également: Ordonnances auxiliaires
Ordonnances spécifiques à une infraction
Ordonnances Condamnation Description
Ordonnances ADN art. 334(a) [vol de plus de 5 000 $]
Ordonnances générales de détermination de peine
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).
Ordonnances générales de confiscation
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.

Suspensions de casier et pardons

Les condamnations au titre de art. 334 peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)

Voir également

Offences
References

Autres formes de vol

Les articles 323 à 333 prévoient des cas et des exclusions plus spécifiques en matière de vol :

  • vol dans les parcs à huîtres (s. 323)
  • vol par dépositaire des choses saisies (art. 324)
  • exception lorsque l'agent met en gage des biens (art. 325)
  • vol de service de télécommunication (art. 326)
  • possession d'un appareil pour obtenir une installation ou un service de télécommunication (art. 327)
  • vol par ou sur une personne ayant des biens ou des intérêts particuliers (art. 328)
  • vol par personne tenue de rendre compte (art. 330)
  • vol par personne détentrice d'une procuration (art. 331)
  • détournement de fonds détenus sous direction (art. 332)
  • exception pour le minerai prélevé à des fins d'exploration ou de recherche scientifique (art. 333)