« Bris de prison (infraction) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==Interpretation of the Offence== » par « ==Interprétation de l'infraction== »
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(47 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{En|Prison_Breach_(Offence)}}
[[en:Prison_Breach_(Offence)]]
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
Ligne 5 : Ligne 5 :


{{OffenceBox
{{OffenceBox
|OffenceTitle=Prison Breach
|OffenceTitle=Bris de prison
|OffencePage=Prison Breach
|OffencePage=Bris de prison
|Section=144
|Section=144
|Act={{OBCCC}}  
|Acte={{OBCCC}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}
|CrownElection={{OBIndictableElection}}
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}}
Ligne 14 : Ligne 14 :
|IndictableDisp={{OBDispAll}}
|IndictableDisp={{OBDispAll}}
|IndictableMin={{OBMinNone}}
|IndictableMin={{OBMinNone}}
|IndictableMax={{OBTime|10 years}}
|IndictableMax={{OBTime|10 ans}}
}}
}}


Ligne 22 : Ligne 22 :
; Plaidoiries
; Plaidoiries
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHeader-N}}
{{PleadingsHybridList-N|s. 144 {{DescrSec|144}} |{{summary}} | {{No}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsHybridList-N|art. 144 {{DescrSec|144}} |{{summary}} | {{No}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsHybridList-N|s. 144 {{DescrSec|144}} |{{indictment}} | {{Yes}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsHybridList-N|art. 144 {{DescrSec|144}} |{{indictment}} | {{Yes}}| {{No-Under14}} }}
{{PleadingsEnd}}
{{PleadingsEnd}}


{{PleadingsHybridElection-Under14|s. 144 {{DescrSec|144}} }}
{{PleadingsHybridElection-Under14|art. 144 {{DescrSec|144}} }}


; Release
; Libérer{{ReleaseHeader}}
{{ReleaseHeader}}
|art. 144 {{DescrSec|144}}  || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|s. 144 {{DescrSec|144}}  || {{ReleaseProfile-Hybrid}}  
|-
|-
{{ReleaseEnd}}
{{ReleaseEnd}}


{{ReleaseOptions-Hybrid|s. 144 {{DescrSec|144}} }}
{{ReleaseOptions-Hybrid|art. 144 {{DescrSec|144}} }}


:''<u>Reverse Onus Bail</u>''
:''<u>Inversion du fardeau de la caution</u>''
{{ReverseOnusCirc}}
{{ReverseOnusCirc}}


:« Empreintes digitales et photos »
:« Empreintes digitales et photos »
{{IDCriminalAct|s. 144 {{DescrSec|144}} }}
{{IDCriminalAct|art. 144 {{DescrSec|144}} }}


; Interdictions de publication
; Interdictions de publication
Ligne 47 : Ligne 46 :
; Désignations d'infraction {{DesignationHeader}}  
; Désignations d'infraction {{DesignationHeader}}  
|-  
|-  
|s. 144 {{DescrSec|144}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark-10Years}}
|art. 144 {{DescrSec|144}} || {{OKMark}} <!--wire--> || {{XMark}} <!--DO-->||{{OKMark}} <!--SPIO--> || {{XMark}} <!--consent--> || {{OKMark-10Years}}
{{DesignationEnd}}
{{DesignationEnd}}


{{WiretapDesignation|s. 144}}
{{WiretapDesignation|art. 144}}


{{SPIODesignation|A|s. 144}}
{{SPIODesignation|A|art. 144}}


{{SeeBelowForAncillary}}
{{SeeBelowForAncillary}}
Ligne 59 : Ligne 58 :
==Libellé de l'infraction==
==Libellé de l'infraction==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Prison breach
;Bris de prison
144 Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years or is guilty of an offence punishable on summary conviction who
144 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans ou d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, selon le cas :
:(a) by force or violence breaks a prison with intent to set at liberty himself or any other person confined therein, or
:a) par la force ou la violence, commet un bris de prison avec l’intention de recouvrer sa propre liberté ou de la rendre à une autre personne qui y est enfermée;
:(b) with intent to escape forcibly breaks out of, or makes any breach in, a cell or other place within a prison in which he is confined.
:b) avec l’intention de s’évader, sort par effraction d’une cellule ou d’un autre endroit d’une prison où il est enfermé, ou y fait quelque brèche.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 144;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 144;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 46.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 46
|{{CCCSec2|144}}  
|{{CCCSec2|144}}  
|{{NoteUp|144}}
|{{NoteUp|144}}
}}
}}


===Draft Form of Charges===
===Projet de formulaire d'accusation===
{{seealso|Draft Form of Charges}}
{{seealso|Projet de formulaire d'accusation}}
{{DraftHeader}}
{{DraftHeader}}
|-
|-
Ligne 83 : Ligne 82 :
{{DraftEnd}}
{{DraftEnd}}


==Proof of the Offence==
==Preuve de l'infraction==


{{ElementHeader}}
{{ElementHeader}}
Ligne 90 : Ligne 89 :
{{Proving|prison breach|144(a)}}
{{Proving|prison breach|144(a)}}
{{InitialElements}}
{{InitialElements}}
# {{box}} the culprit "breaks a prison"
# {{box}} le coupable « s'évade d'une prison »
# {{box}} the culprit used "force or violence"
# {{box}} le coupable a utilisé « la force ou la violence »
# {{box}} the culprit intended "to set himself or another person" free from prison
# {{box}} le coupable avait l'intention de « se libérer lui-même ou de libérer une autre personne » de prison
 


{{ElementRight}}
{{ElementRight}}
Ligne 98 : Ligne 98 :
{{Proving|cell breach|144(b)}}
{{Proving|cell breach|144(b)}}
{{InitialElements}}
{{InitialElements}}
# {{box}} the culprit is confined in a "cell or another place" in prison
# {{box}} le coupable est enfermé dans une « cellule ou un autre lieu » en prison
# {{box}} the culprit uses force to break out of or make breaches in that place of confinement
# {{box}} le coupable utilise la force pour s'évader ou faire des brèches dans ce lieu de détention
# {{box}} the culprit intended to escape
# {{box}} le coupable avait l'intention de s'évader


{{ElementEnd}}
{{ElementEnd}}


==Interprétation de l'infraction==
==Interprétation de l'infraction==
===Misc Definitions===
===Diverses définitions===
[[Criminal Code and Related Definitions|Section 2]] defines "prison" including "a penitentiary, common jail, public or reformatory prison, lock-up, guard-room or other place in which persons who are charged with or convicted of offences are usually kept in custody;"
[[Code criminel et définitions connexes|Article 2]] définit le terme « prison » notamment « un pénitencier, une maison d'arrêt commune, une maison de correction publique, un lieu de détention, une salle de garde ou tout autre lieu où sont habituellement gardées en détention les personnes accusées ou reconnues coupables d'infractions »;


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Participation of Third Parties==
==Participation de tiers==
{{seealso|Role of the Victim and Third Parties|Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses}}
{{seealso|Rôle de la victime et des tiers|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


; Testimonial Aids
; Aides au témoignage
{{3rdPTestimonyAids}}
{{3rdPTestimonyAids}}


; On Finding of Guilt
; Sur le constat de culpabilité
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Notice of Restitution / Notice of VIS -->  
{{VictimHeader}} <!-- Sections / Notice of Agree / Avis de Dédommagement / Notice of VIS -->  
|s. 144 {{DescrSec|144}} || || ||  
|art. 144 {{DescrSec|144}} || || ||  
|-  
|-  
{{VictimEnd}}
{{VictimEnd}}


{{606NoticeSPIO|s. 144}}
{{606NoticeSPIO|art. 144}}


{{RestitutionNotice}}
{{RestitutionNotice}}
Ligne 128 : Ligne 128 :
{{VISNotice}}
{{VISNotice}}


==Sentencing Principles and Ranges==
==Principes et fourchettes de détermination des peines==
{{seealsoSentencing}}
{{seealsoSentencing}}


; Maximum Penalties
; Pénalités maximales
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMaxHeader}}
{{SProfileMax|s. 144 {{DescrSec|144}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileMax|art. 144 {{DescrSec|144}} | {{NA}} | {{Max10Years}} }}
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}
{{MaxPenaltyIndictment|s. 144 {{DescrSec|144}} |10 year incarceration}}
{{MaxPenaltyIndictment|art. 144 {{DescrSec|144}} |10 year incarceration}}


; Minimum Penalties
; Pénalités minimales
{{NoMinimumPenalties}}
{{NoMinimumPenalties}}


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|s. 144 {{DescrSec|144}} || {{NA}} || {{SProfileNoCSO}}
|art. 144 {{DescrSec|144}} || {{NA}} || {{SProfileNoCSO}}
|-
|-
{{SProfileEnd}}
{{SProfileEnd}}


{{NoCSOAvailable|F|s. 144 {{DescrSec|144}}}}
{{NoCSOAvailable|F|art. 144 {{DescrSec|144}}}}


; Consecutive Sentences
; Peines consécutive
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


; Location of Incarceration
; Lieu d'incarcération
As an exception to the rule in s. 743.1 requiring sentences of less than 2 years be served in a provincial jail, s. 149 permits the Court to order that the sentence be served in a penitentiary regardless of the duration:
À titre d'exception à la règle de l'art. 743.1 exigeant que les peines de moins de deux ans soient purgées dans une prison provinciale, l'art. 149 permet au tribunal d'ordonner que la peine soit purgée dans un pénitencier, quelle que soit sa durée :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Service of term for escape
;Peine d’emprisonnement pour évasion
149 (1) Notwithstanding section 743.1 {{AnnSec7x|743.1}}, a court that convicts a person for an escape committed while undergoing imprisonment may order that the term of imprisonment be served in a penitentiary, even if the time to be served is less than two years.
 
<br>
149 (1) Par dérogation à l’article 743.1, le tribunal qui déclare une personne coupable d’évasion commise alors qu’elle purgeait une peine d’emprisonnement peut ordonner que la peine soit purgée dans un pénitencier, même si la période à purger est inférieure à deux ans.
; Definition of “escape”
 
(2) In this section, “escape” means breaking prison, escaping from lawful custody or, without lawful excuse, being at large before the expiration of a term of imprisonment to which a person has been sentenced.
Définition de évasion
<br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 149;  
(2) Au présent article, évasion s’entend du bris de prison, du fait d’échapper à la garde légale ou, sans excuse légitime, de se trouver en liberté avant l’expiration de la période d’emprisonnement à laquelle une personne a été condamnée.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 203;  
 
{{LegHistory90s|1992, c. 20}}, s. 199;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 149;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 1.
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 203;
{{LegHistory90s|1992, ch. 20}}, art. 199;
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 1
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|149}}
|{{CCCSec2|149}}
Ligne 170 : Ligne 172 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Principles===
===Principes===


===Ranges===
===Gamme de peines===
{{seealsoRanges|Prison Breach}}
{{seealsoRanges|Bris de prison}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation accessoires==
{{seealso|Ancillary Orders}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}


{{AOrder1| [[DNA Orders]]|s. 144 {{DescrSec|144}}|
{{AOrder1| [[Ordonnances ADN]]|art. 144 {{DescrSec|144}}|
* {{SecondDNA(AorB)|s. 144}} }}
* {{SecondDNA(AorB)|art. 144}} }}


{{AOrder1| [[Delayed Parole Eligibility|Delayed Parole Order]] |s. 144 {{DescrSec|144}}|
{{AOrder1| [[Admissibilité à la libération conditionnelle différée|Ordonnance de libération conditionnelle différée]] |art. 144 {{DescrSec|144}}|
* {{ParoleDelayEligible|1|s. 144}} }}
* {{ParoleDelayEligible|1|art. 144}} }}


{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


; Ordonnances générales de détermination de peine{{GeneralSentencingOrders}}
; Ordonnances générales de détermination de peine
{{GeneralSentencingOrders}}


; Ordonnances générales de confiscation{{GeneralForfeitureOrders}}
; Ordonnances générales de confiscation
{{GeneralForfeitureOrders}}


==Record Suspensions and Pardons==  
==Suspensions de casier et pardons==  


{{RecordSuspension|s. 144 {{DescrSec|144}} }}
{{RecordSuspension|art. 144 {{DescrSec|144}} }}


==See Also==
==Voir également==
; References
; References
* [[Pre-Trial and Trial Motions Checklist]]
* [[Liste de contrôle des requêtes préalables au procès et au procès]]


{{OffencesNavBar/Admin}}
{{OffencesNavBar/Admin}}

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:18

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 32085)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.


Bris de prison
Art. 144 du Code criminel
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite acte d’accusation
Jurisdiction cour provinciale

cour sup. avec jury (*)
cour sup. devant juge seul(*)

* processus d’un acte criminel.
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
Absolution (730)

ordonnances de probation (731(1)(a))
amende (734)
amende + probation (731(1)(b))
prison (718.3, 787)
prison + probation (731(1)(b))
prison + amende (734)

ordonnances de sursis (742.1)
minimum Aucun
maximum 10 ans incarcération
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Aperçu

Les infractions liées à prison breach se retrouvent dans la partie IV du Code criminel concernant les « infractions contre l'administration du droit et de la justice ».

Plaidoiries
Article
d'infraction
Type
d'infractions
Choix du
mode de poursuite
Élection de la défense
l'art. 536(2)
Enquête préliminaire
art. 144 [bris de prison] Infraction(s) hybride procédure sommaire (moins de 14 ans maximum)
art. 144 [bris de prison] Infraction(s) hybride punissable par mise en accusation (moins de 14 ans maximum)

Les infractions sous art. 144 [bris de prison] sont hybrides avec un Élection de la Couronne. S'il est poursuivi par acte d'accusation, il y a une Élection de la défense du tribunal en vertu de l'art. 536(2) au procès devant une cour provinciale, un juge de cour supérieure seul ou un juge de cour supérieure avec jury.

Libérer
Infraction(s) Avis de comparution
par un agent de la paix

l'art. 497
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation
l'art. 508(1), 512(1), ou 788
Liberer par un
agent de la paix
avec promesse

l'art. 498, 499, et 501
Mise en liberté provisoire
l'art. 515 à 519
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc.
Loi sur l'identification des criminels

l'art. 2 ID des crim.
art. 144 [bris de prison]

Lorsqu'il est inculpé en vertu de art. 144 [bris de prison] , l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.

Inversion du fardeau de la caution

Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :

  • en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
  • « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
  • lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
  • lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).

Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :

  • lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
  • lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
  • lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
« Empreintes digitales et photos »

Un agent de la paix qui accuse une personne en vertu de art. 144 [bris de prison] du Code peut exiger que cette personne se présente pour la prise d'empreintes digitales, de photographies ou d'autres enregistrements similaires qui sont utilisés pour l'identifier en vertu de la « Loi sur l'identification des criminels.

Interdictions de publication

Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.

Désignations d'infraction
Infraction(s) Admissible à
l'écoute électronique

l'art. 183
Infraction désignée
comme délinquant dangereux

l'art. 752
Sévices graves
à la personne

l'art. 752
Consentement du
procureur général requis
Infraction criminelle
grave
l'art. 36 LIPR
art. 144 [bris de prison] (10 years max)

Les infractions en vertu de l'art. art. 144 sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.

Les infractions aux art. 144 sont désignées "Infractions graves pour blessures corporelles" en vertu de l'art. 752(a) « seulement si » elle est passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement ou plus et implique « le recours ou la tentative de recours à la violence contre une autre personne » ou « une conduite mettant en danger ou susceptible de mettre en danger la vie ou la sécurité d'une autre personne ou infligeant ou susceptible d'infliger à autrui un préjudice psychologique grave ».

Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.

Libellé de l'infraction

Bris de prison

144 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans ou d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire quiconque, selon le cas :

a) par la force ou la violence, commet un bris de prison avec l’intention de recouvrer sa propre liberté ou de la rendre à une autre personne qui y est enfermée;
b) avec l’intention de s’évader, sort par effraction d’une cellule ou d’un autre endroit d’une prison où il est enfermé, ou y fait quelque brèche.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 144; 2019, ch. 25, art. 46

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 144

Projet de formulaire d'accusation

Voir également: Projet de formulaire d'accusation
Préambules
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..."
Article du Code Objet de l'infraction Projet de libellé
144 prison breach "..., did by force or violence break a prison with intent to set at liberty himself or other person [name1] confined therein, à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 144 du « Code criminel ».
144 prison breach "..., with intent to escape forcibly breaks out of, or makes any breach in, a cell or other place [specify place] within a prison in which he is confined, à savoir : [comportement], contrairement à l'art. 144 du « Code criminel ».

Preuve de l'infraction

Prouver prison breach selon l'art. 144(a) doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. le coupable « s'évade d'une prison »
  5. le coupable a utilisé « la force ou la violence »
  6. le coupable avait l'intention de « se libérer lui-même ou de libérer une autre personne » de prison


Prouver cell breach selon l'art. 144(b) doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. le coupable est enfermé dans une « cellule ou un autre lieu » en prison
  5. le coupable utilise la force pour s'évader ou faire des brèches dans ce lieu de détention
  6. le coupable avait l'intention de s'évader

Interprétation de l'infraction

Diverses définitions

Article 2 définit le terme « prison » notamment « un pénitencier, une maison d'arrêt commune, une maison de correction publique, un lieu de détention, une salle de garde ou tout autre lieu où sont habituellement gardées en détention les personnes accusées ou reconnues coupables d'infractions »;

Participation de tiers

Voir également: Rôle de la victime et des tiers et Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables
Aides au témoignage

Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).

Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.

Sur le constat de culpabilité
Article(s) Avis d'entente
à la victime
l'art. 606(4.1)
[SPIO]
La victime est interrogée
sur son intérêt pour l'accord
l'art. 606(4.2)
[5+ ans]
Avis d'entente
à la dédommagement
l'art. 737.1
Avis de déclaration
d'impact à la victime
l'art. 722(2)
art. 144 [bris de prison]

Pour les infractions graves pour blessures corporelles ou pour le meurtre, le l'art. 606(4.1) exige qu'après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit s'enquérir si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informée si une telle entente était conclue et, le cas échéant, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le procureur doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (l'art. 606(4.3)).

Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».

Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.

Principes et fourchettes de détermination des peines

Voir également: Objectifs et principes de la détermination de la peine, Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant, et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction
Pénalités maximales
Infraction(s) Élection
de la couronne
Pénalité maximale
art. 144 [bris de prison] N/A 10 ans d'emprisonnement

Les infractions en vertu de l'art. art. 144 [bris de prison] sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de 10 year incarceration.

Pénalités minimales

Ces infractions ne sont pas assorties de peines minimales obligatoires.

Dispositions disponibles
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
art. 144 [bris de prison] N/A

Les infractions en vertu de art. 144 [bris de prison] ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis, lorsqu'elle est poursuivie par voie de mise en accusation, car l'infraction est énumérée comme inéligible en vertu de l'art. 742.1(f).

Peines consécutive

Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.

Lieu d'incarcération

À titre d'exception à la règle de l'art. 743.1 exigeant que les peines de moins de deux ans soient purgées dans une prison provinciale, l'art. 149 permet au tribunal d'ordonner que la peine soit purgée dans un pénitencier, quelle que soit sa durée :

Peine d’emprisonnement pour évasion

149 (1) Par dérogation à l’article 743.1, le tribunal qui déclare une personne coupable d’évasion commise alors qu’elle purgeait une peine d’emprisonnement peut ordonner que la peine soit purgée dans un pénitencier, même si la période à purger est inférieure à deux ans.

Définition de évasion

(2) Au présent article, évasion s’entend du bris de prison, du fait d’échapper à la garde légale ou, sans excuse légitime, de se trouver en liberté avant l’expiration de la période d’emprisonnement à laquelle une personne a été condamnée.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 149; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 203; 1992, ch. 20, art. 199; 1995, ch. 22, art. 1
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 149(1) et (2)

Principes

Gamme de peines

voir également: Bris de prison (jurisprudence des peines)

Ordonnances de condamnation accessoires

Voir également: Ordonnances auxiliaires
Ordonnances spécifiques à une infraction
Ordonnances Condamnation Description
Ordonnances ADN art. 144 [bris de prison]
Ordonnance de libération conditionnelle différée art. 144 [bris de prison]
  • Les périodes d'emprisonnement de 2 ans ou plus pour des condamnations en vertu de art. 144 sont admissibles à une ordonnance de libération conditionnelle différée en vertu de l'art. 743.6(1) exigeant que le délinquant purge au moins « la moitié de la peine ou dix ans, selon la durée la plus courte », « lorsque la dénonciation de l'infraction ou l'objectif de dissuasion spécifique ou générale l'exige ».
Ordonnances générales de détermination de peine
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).
Ordonnances générales de confiscation
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.

Suspensions de casier et pardons

Les condamnations au titre de art. 144 [bris de prison] peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)

Voir également

References