« Financement des activités terroristes (infraction) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Page créée avec « {{en|Financing_Terrorist_Activity_(Offence)}} {{Currency2|July|2023}} {{LevelZero}}{{HeaderTerrorOffences}} {{OffenceBox |OffenceTitle=Financing Terrorist Activity |OffencePage=Financing Terrorist Activity |Section=83.02, 83.03, and 83.04 |Act={{OBCCC}} |CrownElection={{OBIndictableElection}} |Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}} |Bail={{OBBailJudge}} |IndictableDisp= {{OBDispCSO}} |IndictableMin= {{OBMinNone}} |IndictableMax= {{OBTime|10 years... »
 
Ligne 59 : Ligne 59 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Providing or collecting property for certain activities
; Fournir ou réunir des biens en vue de certains actes
83.02 Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years who, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or excuse, provides or collects property intending that it be used or knowing that it will be used, in whole or in part, in order to carry out
83.02 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans quiconque, directement ou non, fournit ou réunit, délibérément et sans justification ou excuse légitime, des biens dans l’intention de les voir utiliser — ou en sachant qu’ils seront utilisés — en tout ou en partie, en vue :
:(a) an act or omission that constitutes an offence referred to in subparagraphs (a)(i) to (ix) of the definition of terrorist activity in subsection 83.01(1) {{AnnSec0|83.01(1)}}, or
:a) d’un acte — action ou omission — qui constitue l’une des infractions prévues aux sous-alinéas a)(i) à (ix) de la définition de activité terroriste au paragraphe 83.01(1);
:(b) any other act or omission intended to cause death or serious bodily harm to a civilian or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, if the purpose of that act or omission, by its nature or context, is to intimidate the public, or to compel a government or an international organization to do or refrain from doing any act.
:b) de tout autre acte — action ou omission — destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves à une personne qui ne participe pas directement aux hostilités dans une situation de conflit armé, notamment un civil, si, par sa nature ou son contexte, cet acte est destiné à intimider la population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s’abstenir d’accomplir un acte quelconque.


{{LegHistory00s|2001, c. 41}}, s. 4;
2001, ch. 41, art. 42019, ch. 25, art. 15(A)
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 15(E).
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|83.02}}
|{{CCCSec2|83.02}}

Version du 22 juin 2024 à 07:50

Ang
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois July 2023. (Rev. # 3119)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.


Financing Terrorist Activity
Art. 83.02, 83.03, and 83.04 du
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite acte d’accusation
Jurisdiction cour provinciale

cour sup. avec jury (*)
cour sup. devant juge seul(*)

* processus d’un acte criminel.
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
Absolution (730)

Ordonnances de probation (731(1)(a))
Amende (734)
Amende + Probation (731(1)(b))
Prison (718.3, 787)
Prison + Probation (731(1)(b))
Prison + Amande (734)

Ordonnances de sursis (742.1)
minimum Aucun
maximum 10 years incarcération
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Overview

Voir également: Terrorism Offences

Les infractions relatives à financing terrorist activity se trouvent dans la partie II.1 du Code criminel relative au « Terrorisme ».

Pleadings
Article
d'infraction
Type
d'infractions
Choix du
mode de poursuite
Élection de la défense
l'art. 536(2)
Enquête préliminaire
s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes],
s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and
s. 83.04 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes]
Infraction(s) criminelle(s) (moins de 14 ans maximum)

Les infractions sous s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes], s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and s. 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes] sont directement incriminables. Il existe une Défense élection du Tribunal selon l'art. 536(2) au procès devant une cour provinciale, une cour supérieure avec juge seul ou une cour supérieure avec juge et jury.

Release
Infraction(s) Avis de comparution
par un agent de la paix

l'art. 497
Comparution obligatoire de l'accusé sans arrestation
l'art. 508(1), 512(1), ou 788
Liberer par un
agent de la paix
avec promesse

l'art. 498, 499, et 501
Mise en liberté provisoire
l'art. 515 à 519
Direct pour assister au test d'empreintes digitales, etc.
Loi sur l'identification des criminels

l'art. 2 ID des crim.
s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes],
s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and
s. 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes]

Lorsqu'il est inculpé en vertu du s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes], 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes], l'accusé peut recevoir une citation à comparaître sans être arrêté. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'officier qui l'a arrêté en vertu de l'article 498 ou 499 sur la base d'un engagement assorti ou non de conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'article 515.

Reverse Onus Bail

Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :

  • en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
  • « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
  • lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
  • lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).

Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :

  • lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
  • lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
  • lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
Publication Bans

Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.

Offence Designations
Infraction(s) Admissible à
l'écoute électronique

l'art. 183
Infraction désignée
comme délinquant dangereux

l'art. 752
Sévices graves
à la personne

l'art. 752
Consentement du
procureur général requis
Infraction criminelle
grave
l'art. 36 LIPR
s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes],
s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and
s. 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes]
(varies)

Les infractions en vertu de l'art. s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes],
s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and
s. 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes] sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.

Les infractions en vertu de l'art. s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes],
s. 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and
s. 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes] nécessitent le consentement du procureur général pour engager des poursuites.[1]

Les infractions aux s. 83.02 [fournir ou réunir des biens en vue de certains actes], 83.03 [fournir, rendre disponibles, etc., des biens ou services à des fins terroristes], and 83.04 [utiliser ou avoir en sa possession des biens à des fins terroristes] sont désignées "Infractions graves pour blessures corporelles" en vertu de l'art. 752(a) « seulement si » elle est passible d'une peine maximale de 10 ans d'emprisonnement ou plus et implique « le recours ou la tentative de recours à la violence contre une autre personne » ou « une conduite mettant en danger ou susceptible de mettre en danger la vie ou la sécurité d'une autre personne ou infligeant ou susceptible d'infliger à autrui un préjudice psychologique grave ».

Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.

  1. Section 83.24 states "Proceedings in respect of a terrorism offence or an offence under section 83.12 shall not be commenced without the consent of the Attorney General."

Offence Wording

Part II.1 of the Code outlines terrorism related offences, including those related to financing terrorism.

Fournir ou réunir des biens en vue de certains actes

83.02 Est coupable d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans quiconque, directement ou non, fournit ou réunit, délibérément et sans justification ou excuse légitime, des biens dans l’intention de les voir utiliser — ou en sachant qu’ils seront utilisés — en tout ou en partie, en vue :

a) d’un acte — action ou omission — qui constitue l’une des infractions prévues aux sous-alinéas a)(i) à (ix) de la définition de activité terroriste au paragraphe 83.01(1);
b) de tout autre acte — action ou omission — destiné à causer la mort ou des dommages corporels graves à une personne qui ne participe pas directement aux hostilités dans une situation de conflit armé, notamment un civil, si, par sa nature ou son contexte, cet acte est destiné à intimider la population ou à contraindre un gouvernement ou une organisation internationale à accomplir ou à s’abstenir d’accomplir un acte quelconque.

2001, ch. 41, art. 42019, ch. 25, art. 15(A)
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 83.02

Providing, making available, etc., property or services for terrorist purposes

83.03 (1) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years who, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or excuse, collects property or provides, invites a person to provide or makes available property or financial or other related services, intending that they be used, or knowing that they will be used, in whole or in part, for the purpose of facilitating or carrying out any terrorist activity, or for the purpose of benefiting any person who is facilitating or carrying out such an activity.

Providing, making available, etc., property or services — use by terrorist group

(2) Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years who, directly or indirectly, wilfully and without lawful justification or excuse, collects property or provides, invites a person to provide or makes available property or financial or other related services, knowing that, in whole or part, they will be used by or will benefit a terrorist group.

Exception — authorization

(3) Subsection (2) does not apply to a person who carries out any of the acts referred to in that subsection under and in accordance with an authorization granted under section 83.032 .

Exception — humanitarian assistance activities

(4) Subsections (1) and (2) do not apply to a person who carries out any of the acts referred to in those subsections for the sole purpose of carrying out humanitarian assistance activities conducted under the auspices of impartial humanitarian organizations in accordance with international law while using reasonable efforts to minimize any benefit to terrorist groups.

2001, c. 41, s. 42; 2019, c. 25, s. 16(E); 2023, c. 14, s. 1.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 83.03(1), (2), (3), et (4)

Using or possessing property for terrorist purposes

83.04 Every person is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years who

(a) uses property, directly or indirectly, in whole or in part, for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity, or
(b) possesses property intending that it be used or knowing that it will be used, directly or indirectly, in whole or in part, for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity.

2001, c. 41, s. 4; 2019, c. 25, s. 17(E).

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 83.04

Draft Form of Charges

Voir également: Draft Form of Charges
Préambules
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..."
Article du Code Objet de l'infraction Projet de libellé
83.02 "..., wilfully and without lawful justification or excuse, provided or collected property intending that it be used or knowing that it will be used in order to carry out a terrorist activity, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.02 du « Code criminel »."
83.02 "..., wilfully and without lawful justification or excuse, provided or collected property intending that it be used or knowing that it will be used in order to carry out an act or omission intended to cause death or serious bodily harm to [name1], a civilian, or to a person taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, for the purpose to intimidate the public, or to compel a government or an international organization to do or refrain from doing any act, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.02 du « Code criminel »."
83.03 "..., did collect or did provide or did invite [name1] to provide or make available property or financial services or services intending that they be used or knowing that they will be used for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity or for the purpose of benefiting [name1], a person who is facilitating or carrying out a terrorist activity, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.03 du « Code criminel »."
83.03 "..., did collect or did provide or did invite [name1] to provide or make available property or financial services or services knowing that they will be used by or will benefit a terrorist group, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.03 du « Code criminel »."
83.04 "..., did possess property intending that it be used or knowing the at will be used for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activty, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.04 du « Code criminel »."
83.04 "..., did use property for the purpose of facilitating or carrying you a terrorist activity, à savoir : [détails], contrairement à l'art. 83.04 du « Code criminel »."

Proof of the Offence

Prouver providing or collecting property for certain activities selon l'art. 83.02 doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit "provides or collects property"
  5. the culprit does the prohibited act "intending that it be used or knowing that it will be used, in whole or in part, in order to carry out" either:
    1. "an act or omission that constitutes an offence referred to in subparagraphs (a)(i) to (ix) of the definition of “terrorist activity” in subsection 83.01(1)", or
    2. "any other act or omission intended to cause death or serious bodily harm to a civilian or to any other person not taking an active part in the hostilities in a situation of armed conflict, if the purpose of that act or omission, by its nature or context, is to intimidate the public, or to compel a government or an international organization to do or refrain from doing any act"; and
  6. the culprit did the prohibited conduct "wilfully and without lawful justification or excuse".

Prouver providing, making available, etc., property or services for terrorist purposes selon l'art. 83.03 doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit "collects property, provides or invites a person to provide, or makes available property or financial or other related services";
  5. the culprit did the prohibited act while either:
    1. "intending that they be used, or knowing that they will be used, in whole or in part, for the purpose of facilitating or carrying out any terrorist activity, or for the purpose of benefiting any person who is facilitating or carrying out such an activity," or
    2. "knowing that, in whole or part, they will be used by or will benefit a terrorist group".

Prouver Using or possessing property for terrorist purposes selon l'art. 83.04(a) doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit "uses property";
  5. the prohibited act was "for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity"

Prouver Using or possessing property for terrorist purposes selon l'art. 83.04(b) doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit "possesses property intending that it be used or knowing that it will be used"
  5. the prohibited act was "for the purpose of facilitating or carrying out a terrorist activity".

Interpretation

"Terrorist Activity", "terrorist group", "terrorism offence"

See Terrorism Definitions

Authorization to Assist

Participation of Third Parties

Voir également: Role of the Victim and Third Parties et Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses
Testimonial Aids

Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).

Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.

On Finding of Guilt
Article(s) Avis d'entente
à la victime
l'art. 606(4.1)
[SPIO]
La victime est interrogée
sur son intérêt pour l'accord
l'art. 606(4.2)
[5+ ans]
Avis d'entente
à la dédommagement
l'art. 737.1
Avis de déclaration
d'impact à la victime
l'art. 722(2)
s. x [x]

Pour les infractions graves pour blessures corporelles ou pour le meurtre, le l'art. 606(4.1) exige qu'après avoir accepté un plaidoyer de culpabilité, le juge doit s'enquérir si « l'une des victimes avait informé le poursuivant de son désir d'être informée si une telle entente était conclue et, le cas échéant, si des mesures raisonnables ont été prises pour informer cette victime de l'accord". À défaut de prendre des mesures raisonnables lors d'un plaidoyer de culpabilité, le procureur doit « dès que possible, prendre des mesures raisonnables pour informer la victime de l'accord et de l'acceptation du plaidoyer » (l'art. 606(4.3)).

Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».

Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.

Sentencing Principles and Ranges

Voir également: Objectifs et principes de la détermination de la peine, Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant, et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction
voir aussi Condamnation du terrorisme pour d'autres principes
Maximum Penalties
Infraction(s) Élection
de la couronne
Pénalité maximale
s. 83.02 [providing or collecting property for certain activities],
s. 83.03 [providing, making available, etc., property or services for terrorist purposes], and
s. 83.04 [using or possessing property for terrorist purposes]
N/A 10 ans d'emprisonnement

Les infractions en vertu de l'art. s. 83.02, 83.03, and 83.04 sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de 10 years incarceration.

Minimum Penalties

Offences under s. 83.02, 83.03, and 83.04 have no mandatory minimum penalties.

Available Dispositions
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
s. 83.02, 83.03, and 83.04 N/A

Les infractions en vertu de s. 83.02, 83.03, and 83.04 ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis en vertu de l'art. 742.1(c), lorsqu'il est poursuivi par mise en accusation, la période maximale d'incarcération étant de 14 ans ou à perpétuité.

Consecutive Sentences

Under s. 83.26, all sentences for convictions under s. 83.02, 83.03, and 83.04 are to be served consecutively.

Principles

Ranges

voir également: Financing Terrorist Activity (jurisprudence des peines)

Ancillary Sentencing Orders

Voir également: Ancillary Orders
Offence-specific Orders
Ordonnances Condamnation Description
DNA Orders s. 83.02, 83.03, and 83.04
General Sentencing Orders
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).
General Forfeiture Orders
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.

Record Suspensions and Pardons

Les condamnations au titre de s. 83.02, 83.03, and 83.04 peuvent faire l'objet d'une suspension du casier conformément aux articles 3 et 4 de la Loi sur le casier judiciaire 5 ans après l'expiration de la peine pour les infractions punissables sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et 10 ans après l'expiration de la peine pour toutes les autres infractionl'art. Le délinquant ne peut pas voir son casier suspendu s'il a été (1) reconnu coupable d'au moins trois infractions passibles d'une peine maximale d'emprisonnement à perpétuité, et (2) pour chacune de ces trois infractions, il a été "condamné à une peine d'emprisonnement de deux ans ou plus".(Traduit par Google Traduction)

See Also

References