« Importation et exportation de drogue (infraction) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Page créée avec « en:Importing and Exporting Drugs (Offence) {{Currency2|January|2021}} {{LevelZero}} {{HeaderOffences}} {{OffenceBox |OffenceTitle=Importing and Exporting Drugs |OffencePage=Importing and Exporting Drugs |Section= 6(3) |Act={{OBCDSA}} |CrownElection= {{OBHybridIndictableElection}} |Jurisdiction={{OBJurisdictionAll-Under14}} |Bail={{OBBailVar}} |SummaryDisp= varies<!--{{OBDispAll}} {{OBDispMin}} {{OBDispMinVar}}--> |SummaryMin= {{OBMinNone}} |Summary... »
 
m Remplacement de texte : « DNA Orders » par « Ordonnances ADN »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 251 : Ligne 251 :
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
|-
|-
| [[DNA Orders]] ||s. 6(3)(a), (a.1) or (b) ||
| [[Ordonnances ADN]] ||s. 6(3)(a), (a.1) or (b) ||
* {{SecondDNA(AorB)|s. 6(3)(a) or (a.1)}}
* {{SecondDNA(AorB)|s. 6(3)(a) or (a.1)}}
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|s. 6(3)(b)}}<!--- note: does NOT include s. 6(3)(c)-->  
* {{SecondDNA(AorB)Hybrid|s. 6(3)(b)}}<!--- note: does NOT include s. 6(3)(c)-->  

Version du 26 août 2024 à 21:21

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2021. (Rev. # 17155)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.


Importing and Exporting Drugs
Art. 6(3) du
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite Hybrid / Indictable
une procédure sommaire doit être initiée dans les 12 mois de l'infraction (786(2))
Jurisdiction cour provinciale

cour sup. avec jury (*)
cour sup. devant juge seul(*)

* processus d’un acte criminel.
dispositions sommaires
dispositions
disponible
varies
minimum Aucun
maximum varies
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
varies
minimum Aucun
maximum varies
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Overview

Les infractions relatives à Importing and Exporting Drugs se trouvent dans la partie I de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances portant sur les « Infractions et peines ».

Pleadings
Article
d'infraction
Type
d'infractions
Choix du
mode de poursuite
Élection de la défense
l'art. 536(2)
Enquête préliminaire
s. 6(3)(a) [importation et exportation de drogues des annexes I et II] Infraction(s) criminelle(s) N/A (durée de vie maximale)
s. 6(3)(a.1) Infraction(s) criminelle(s) N/A (durée de vie maximale)
s. 6(3)(b) [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI] Infraction(s) hybride (* seulement si la Couronne procède par acte d'accusation) (moins de 14 ans maximum)
s. 6(3)(c) [importation et exportation de drogues de l'annexe IV] Infraction(s) hybride (* seulement si la Couronne procède par acte d'accusation) (moins de 14 ans maximum)

Les infractions sous s. 6(3)(a) [importation et exportation de drogues des annexes I et II] sont directement incriminables. Il existe une Élection de la Cour par la défense en vertu de l'art. 536(2).

Les infractions sous s. 6(3)(b) [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI] sont hybrides avec un Élection de la Couronne. S'il est poursuivi par acte d'accusation, il y a une Élection de la défense du tribunal en vertu de l'art. 536(2) au procès devant une cour provinciale, un juge de cour supérieure seul ou un juge de cour supérieure avec jury.

Avant que la Couronne puisse invoquer les dispositions augmentant la durée de l'ordonnance d'interdiction d'armes en raison d'une ordonnance d'interdiction d'armes antérieure, un avis en vertu de l'article 727 doit être donné "avant" le plaidoyer.

Release

Lorsqu'il est inculpé en vertu du s. 6(3)(a) [importation et exportation de drogues des annexes I et II], l'accusé peut recevoir une citation à comparaître sans être arrêté. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'officier qui l'a arrêté en vertu de l'article 498 ou 499 sur la base d'un engagement assorti ou non de conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'article 515.

Lorsqu'il est inculpé en vertu de s. 6(3)(b) [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI], l'accusé peut recevoir une avis de comparution sans être arrêté en vertu de l'art. 497 ou une sommation. S'il est arrêté, il peut être libéré par l'agent qui l'a arrêté conformément à l'art. 498 ou 499 sur un engagement avec ou sans conditionl'art. Il peut également être libéré par un juge en vertu de l'art. 515.

Under s. 515(6)(d) offences under s. 6(3)(a) [Schedule I or II] are subject to a reverse onus on bail where it is "an offence punishable by imprisonment for life under any of sections 5 to 7 of the Controlled Drugs and Substances Act or the offence of conspiring to commit such an offence".

Reverse Onus Bail

Si la police décide de traduire l'accusé devant un juge conformément à l'art. 503, il y aura une présomption contre la mise en liberté sous caution (c'est-à-dire un inversion du fardeau de la preuve) si l'infraction, poursuivie par voie de mise en accusation, a été commise :

  • en liberté sous l'art. 515 [libération sous caution], 679 ou 680 [libération en attendant l'appel ou la révision de l'appel] (l'art. 515(6)(a)(i));
  • « au profit, sous la direction ou en association » avec une « organisation criminelle » (l'art. 515(6)(a)(ii));
  • lorsque l'infraction concernait une arme, à savoir une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive, alors que l'accusé faisait l'objet d'une ordonnance d'interdiction empêchant la possession de ces éléments (l'art. 515(6)(a)(viii)) ; ou
  • lorsque l'accusé n'est pas "un résident habituel du Canada" (l'art. 515(6)(b)).

Et, quel que soit le choix de la Couronne, si l’infraction alléguée en était une :

  • lorsque l'infraction était une allégation de violence contre un "partenaire intime" et l'accusé avait déjà été reconnu coupable d'une infraction de violence contre un "partenaire intime" ( l'art. 515(6)(b.1));
  • lorsque l'infraction alléguée est un manquement au sens de l'art. 145(2) à (5) tandis que (l'art. 515(6)(c));
  • lorsque l'infraction commise (ou conspirée pour commettre) était une infraction à l'art. 5 à 7 de la LRCDAS qui est passible de l'emprisonnement à perpétuité (l'art. 515(6)(d));
Publication Bans

Pour toutes les poursuites pénales ou réglementaires, il existe une interdiction générale discrétionnaire de publication, à la demande de la Couronne, de la victime ou du témoin, afin d'interdire la publication de "toute information susceptible d'identifier la victime ou le témoin" en vertu de l'article 486.5(1), lorsque cela est "nécessaire" à la "bonne administration de la justice". D'autres interdictions de publication sont possibles, notamment l'interdiction de publier des preuves ou d'autres informations résultant d'une audience de mise en liberté sous caution (article 517), d'une enquête préliminaire (article 539) ou d'un procès avec jury (article 648). Dans toutes les poursuites intentées contre des adolescents, il existe une interdiction obligatoire de publier les renseignements qui tendent à identifier les jeunes accusés en vertu de l'article 110 de la LSJPA ou les jeunes victimes en vertu de l'article 111 de la LSJPA.

Offence Designations
Infraction(s) Admissible à
l'écoute électronique

l'art. 183
Infraction désignée
comme délinquant dangereux

l'art. 752
Sévices graves
à la personne

l'art. 752
Consentement du
procureur général requis
Infraction criminelle
grave
l'art. 36 LIPR
s. 6(3)(a) [importation et exportation de drogues des annexes I et II]
s. 6(3)(a.1)
s. 6(3)(b) [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI]
s. 6(3)(c) [importation et exportation de drogues de l'annexe IV]

Les infractions en vertu de l'art. s. 6 sont infractions désignées admissibles à l'écoute électronique en vertu de l'art. 183.


Voir ci-dessous Ordres de condamnation annexes pour plus de détails sur les désignations relatives aux ordres de condamnation.

Offence Wording

Importing and exporting

6 (1) Except as authorized under the regulations, no person shall import into Canada or export from Canada a substance included in Schedule I [opiates and related], II [cannaboids], III [psychedelics], IV [barbiturates], V [repealed] or VI [precursors].

Possession for the purpose of exporting

(2) Except as authorized under the regulations, no person shall possess a substance included in Schedule I [opiates and related], II [cannaboids], III [psychedelics], IV [barbiturates], V [repealed] or VI [precursors] for the purpose of exporting it from Canada.

Punishment

(3) Every person who contravenes subsection (1) [importing and exporting controlled substance] or (2) [possession for the purpose of exporting]

(a) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I [opiates and related] or II [cannaboids], is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life;
(b) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule III [psychedelics], V [repealed] or VI [precursors],
(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years, or
(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months; and
(c) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule IV [barbiturates],
(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding three years, or
(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding one year.

1996, c. 19, s. 6; 2012, c. 1, s. 40; 2017, c. 7, s. 4; 2022, c. 15, s. 16.
[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 6(1), (2) et (3)

Draft Form of Charges

Voir également: Draft Form of Charges
Préambules
"QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, entre le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE> et le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>***, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... " OU
« QUE [nom complet de l'accusé] est accusé d'avoir, le ou vers le <DATE> jour de <MOIS>, <ANNÉE>, à ou près de <COMMUNAUTÉ/VILLE/VILLE>, <PROVINCE>, ... » OU
"ET DE PLUS, au même moment et au même endroit précités, il [ou elle]..."
Article du Code Objet de l'infraction Projet de libellé
6(1) CDSA importing and exporting "..., imported into Canada or exported from Candad [type of substance], a controlled substance without authorization, à savoir : [détails], contrary to section 6(1) of the Controlled Drugs and Substances Act.
6(2) CDSA possession for the purpose of importing and exporting "..., possessed [type of substance], a controlled substance,e for the purpose of export it from Canada, without authorization, à savoir : [détails], contrary to section 6(2) of the Controlled Drugs and Substances Act.

Proof of the Offence

Prouver importing and exporting drugs selon l'art. 6(1) CDSA doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit imported into Canada or exported from Canada a substance;
  5. the substance was included in Schedule I, II, III, IV, V or VI.
  6. it was not "authorized under the regulations";

Prouver possession for the purpose of importing and exporting drugs selon l'art. 6(2) CDSA doit inclure :

  1. identité de l'accusé comme coupable
  2. date et heure de l'incident
  3. juridiction (y compris la région et la province)
  4. the culprit possessed a substance;
  5. the substance was included in Schedule I, II, III, IV, V or VI.
  6. the purpose was to export from Canada;
  7. it was not "authorized under the regulations";

Interpretation

When Offence Completed

The offence is not a "continuing offence."[1] The act of importation is completed once the accused clears customs or when it otherwise is available to the domestic recipient.[2] It is not complete when it is waiting on the carousel in an airport or during secondary screening.[3]

Duress Defence

The defence of duress requires that the trier-of-fact consider safe avenues of escape, including the ability to seek the assistance of border services.[4]

  1. R c Anderson, 2020 ONCA 780 (CanLII), par curiam, au para 1 ("The offence of importation of a controlled substance is not a continuing offence.")
  2. R c Foster, 2018 ONCA 53 (CanLII), 360 CCC (3d)213 (ONCA), par Watt JA
    Anderson, supra ("...an importation is not factually complete until the goods become available to the domestic recipient.")
  3. R. v. Foster, 2018 ONCA 53, 360 C.C.C. (3d) 213, at paras. 106, 109, leave to appeal refused, [2018] S.C.C.A. No. 127(citation complète en attente)
    R. v. Okojie, 2021 ONCA 773, 158 O.R. (3d) 450, at para. 106, leave to appeal refused, [2022] S.C.C.A. No. 113(citation complète en attente)
    R. v. Dhatt, 2023 ONCA 699, 29 C.R. (7th) 361, at paras. 12-24(citation complète en attente)
  4. , ibid.

Participation of Third Parties

Voir également: Role of the Victim and Third Parties et Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses
Testimonial Aids

Certaines personnes qui témoignent ont le droit de demander l'utilisation d'aides au témoignage: Exclusion of Public (l'art. 486), Utilisation d'un écran de témoignage (l'art. 486), Accès à une personne de soutien pendant le témoignage (l'art. 486.1), Témoignage par lien vidéo à proximité (l'art. 486.2), Ordonnance d’interdiction de contre-interrogatoire par autoreprésentation (l'art. 486.3), et Ordonnance de sécurité des témoins (l'art. 486.7).

Un témoin, une victime ou un plaignant peut également demander une interdiction de publication (art. 486.4, 486.5) et/ou une ordonnance de non-divulgation de l'identité du témoin (art. 486.31). Voir également Interdictions de publication, ci-dessus ici.

On Finding of Guilt

Sous l'art. 738, un juge doit demander au ministère public avant de prononcer la peine si « des mesures raisonnables ont été prises pour donner aux victimes la possibilité d'indiquer si elles demandent restitution pour leurs pertes et dommages ».

Sous l'art. 722(2), le juge doit demander « dès que possible » avant de prononcer la peine auprès de la Couronne « si des mesures raisonnables ont été prises pour donner à la victime la possibilité de préparer » une déclaration de la victime . Cela comprendra toute personne « qui a subi, ou est soupçonnée d'avoir subi, un préjudice physique ou émotionnel, un dommage matériel ou une perte économique » à la suite de l'infraction. Les individus représentant une communauté touchée par le crime peuvent déposer une déclaration en vertu de l'art. 722.2.

Sentencing Principles and Ranges

Voir également: Objectifs et principes de la détermination de la peine, Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant, et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction

Sentencing Profile

Maximum Penalties
Infraction(s) Élection
de la couronne
Pénalité maximale
s. 6(3)(a) CDSA [importation et exportation de drogues des annexes I et II] ( N/A incarcération à vie
s. 6(3)(b) CDSA [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI] procédure sommaire 18 mois d'emprisonnement
s. 6(3)(b) CDSA [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI] punissable par mise en accusation 10 ans d'emprisonnement
s. 6(3)(c) CDSA [importation et exportation de drogues de l'annexe IV] procédure sommaire 1 year incarceration
s. 6(3)(c) CDSA [importation et exportation de drogues de l'annexe IV] punissable par mise en accusation 3 years incarceration

Les infractions en vertu de l'art. s. 6(3)(a) sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de incarcération à vie.

Les infractions visées par la clause s. 6(3)(b) and (c) sont des infractions hybrides. Si elles sont poursuivies par mise en accusation, la peine maximale est de 10 ans d'emprisonnement under s. 6(3)(b) or 3 years incarceration under s. 6(3)(c). Si elles sont poursuivies par procédure sommaire, la peine maximale est de 18 mois d'emprisonnement under s. 6(3)(b) or 1 year incarceration under s. 6(3)(c).

Available Dispositions
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
s. 6(3)(a) [importation et exportation de drogues des annexes I et II] N/A
s. 6(3)(b) [importation et exportation de drogues des annexes III, V et VI]
s. 6(3)(c) [importation et exportation de drogues de l'annexe IV]
any

Pour les infractions de moins de s. 6(3)(b) and (c), toutes les mesures sont possibles. Le juge peut ordonner une absolution (art. 730), une condamnation avec sursis (art. 731(1)(a)), une amende (art. 731(1)(b)), une détention (art. 718.3, 787), une détention avec probation (art. 731(1)(b)), une détention avec amende (art. 734) ou une ordonnance du sursis (art. 742.1).

Les infractions en vertu de s. 6(3)(a) ne sont pas « éligibles » à une ordonnances de sursis en vertu de l'art. 742.1(c), lorsqu'il est poursuivi par mise en accusation, la période maximale d'incarcération étant de 14 ans ou à perpétuité.

En cas de condamnation en vertu de s. 6(3)(a), une libération n'est pas disponible en vertu de l'art. 730(1) car il s'agit d'une « infraction pour laquelle une peine minimale est prévue par la loi ou d'une infraction punissable d'emprisonnement de quatorze ans ou de la réclusion à perpétuité ».

Consecutive Sentences

Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.

Principles

In assessing gravity of the offence, the courts can look at factors including:[1]

  1. the type of drug;
  2. whether the drug requires importation to be available;
  3. the quantity of the drug;
  4. whether the drug is for personal use or distribution;
  5. the role the offender played. A "mastermind" who is seldom caught will receive the highest penalty.
  6. "[t]he conduct of the offender subsequent to the offence";
  7. cooperation with the police;
  8. giving evidence as a Crown witness;

Regional variation in penalties are justified to meet the severity of the region's drug problem.[2]

Constitutionality

There is some suggestion that s. 6(3)(a) is overbroad for failing to distinguish between "hard" and "soft" drugs, and so conditional sentences are available.[3]

  1. R c Saulnier, 1987 CanLII 2414 (BC CA), 2 WWR 546, par Seaton JA
  2. , ibid., au para 18
  3. R c Williams, 2017 ONCJ 666 (CanLII), par Renwick J

Ranges

voir également: Importing and Exporting Drugs (jurisprudence des peines)

The range of sentence is recognized as "broad."[1]

  1. R c Saulnier, 1987 CanLII 2414 (BC CA), (1987), 21 BCLR (2d) 232, par Seaton JA

Ancillary Sentencing Orders

Voir également: Ancillary Orders
Offence-specific Orders
Ordonnances Condamnation Description
Ordonnances ADN s. 6(3)(a), (a.1) or (b)
Weapons Prohibition Orders s. 6(1) or (2)
  • Pour les infractions visées à l'alinéa s. 6(1) or (2) qui sont énumérées à l'alinéa 109(1)(b) ou (c), l'ordonnance d'interdiction est « obligatoire » quel que soit le choix. L'ordonnance interdit « à la personne de posséder une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées et des explosifs »L'ordonnance interdit « à la personne de posséder une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées » et « des explosifs ».
      • Durée (première infraction) :' L'ordonnance interdisant les « armes à feu » (autres qu'une arme à feu prohibée ou une arme à feu à autorisation restreinte) et les « arbalètes, armes à autorisation restreinte, munitions et substances explosives » est d'une durée d'au moins 10 ans à compter de la mise en liberté ou de la condamnation lorsque la détention n'est pas ordonnée. L'ordonnance interdisant les « armes à feu prohibées, les armes à feu à autorisation restreinte, les armes prohibées et les dispositifs prohibés » est d'une durée dà vie.
      • Durée (infraction subséquente à l'art. 109) : La durée doit être à perpétuité pour toutes les armes et armes à feu énumérées. Avis de peine majorée en vertu de l'art. 727 requis.
General Sentencing Orders
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).
General Forfeiture Orders
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.

History

Prior to November 17, 2022

Importing and exporting

6 (1) Except as authorized under the regulations, no person shall import into Canada or export from Canada a substance included in Schedule I [opiates and related], II [cannaboids], III [psychedelics], IV [barbiturates], V [repealed] or VI [precursors].

Possession for the purpose of exporting

(2) Except as authorized under the regulations, no person shall possess a substance included in Schedule I [opiates and related], II [cannaboids], III [psychedelics], IV [barbiturates], V [repealed] or VI [precursors] for the purpose of exporting it from Canada.

Punishment

(3) Every person who contravenes subsection (1) [importing and exporting controlled substance] or (2) [possession for the purpose of exporting]

(a) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I

[opiates and related] in an amount that is not more than one kilogram, or in Schedule II [cannaboids], is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life, and to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year if

(i) the offence is committed for the purposes of trafficking,
(ii) the person, while committing the offence, abused a position of trust or authority, or
(iii) the person had access to an area that is restricted to authorized persons and used that access to commit the offence;
(a.1) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I

[opiates and related] in an amount that is more than one kilogram, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life and to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years;

(b) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule III

[psychedelics], V [repealed] or VI [precursors],

(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years, or
(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months; and
(c) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule IV

[barbiturates],

(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding three years, or
(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding one year.

1996, c. 19, s. 6; 2012, c. 1, s. 40; 2017, c. 7, s. 4.
[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 6(1), (2) et (3)


See Also

References