« Procédure de saisie de biens » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(29 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Procedure_on_Seizure_of_Property}}
[[en:Procedure_on_Seizure_of_Property]]
{{fr|Procédure_de_saisie_de_biens}}
{{Currency2|septembre|2022}}
{{Currency2|September|2022}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderProperty}}
{{HeaderProperty}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Seizure of Property}}
{{seealso|Saisie de biens}}


Section 489 and 489.1 govern the handling of property that attracts ownership and privacy rights.
Les articles 489 et 489.1 régissent la gestion des biens qui attirent la propriété et le droit à la vie privée.


Upon warrantless seizure of property under s. 489, the police are obliged to safeguard the items they have seized.<ref>
Lors d'une saisie de biens sans mandat en vertu de l'art. 489, la police est tenue de sauvegarder les objets qu'elle a saisis.<ref>
{{CanLIIRP|Strilec|29d54|2010 BCCA 198 (CanLII)|256 CCC (3d) 403}}{{perBCCA|Ryan JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Strilec|29d54|2010 BCCA 198 (CanLII)|256 CCC (3d) 403}}{{perBCCA|Ryan JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Wint|225zz|2009 ONCA 52 (CanLII)|184 CRR (2d) 57}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Wint|225zz|2009 ONCA 52 (CanLII)|184 CRR (2d) 57}}{{TheCourtONCA}}<br>
</ref>
</ref>


Section 489.1 governs the procedure to be followed by the police upon seizing property, whether under warrant, warrantless, or otherwise under an Act of Parliament including s. 489. This applies to seizure on search incident to arrest as well as seizure incidental to a search warrant.<ref>
L'article 489.1 régit la procédure que doit suivre la police lors de la saisie de biens, que ce soit en vertu d'un mandat, sans mandat ou autrement en vertu d'une loi fédérale, y compris l'art. 489. Cela s'applique à la saisie lors d'une perquisition accessoire à une arrestation ainsi qu'à la saisie accessoire à un mandat de perquisition.<ref>
{{CanLIIRP|Backhouse|1jvwn|2005 CanLII 4937 (ON CA)|194 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Backhouse|1jvwn|2005 CanLII 4937 (ON CA)|194 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>


The purpose of filing a report to justice under s. 489.1 is to place the property under judicial oversight. It creates accountability and imposes a measure of protection upon the property.<ref>
Le but du dépôt d’un rapport à la justice en vertu de l’art. 489.1 est de placer les biens sous contrôle judiciaire. Cela crée une responsabilité et impose une mesure de protection à la propriété.<ref>
{{CanLIIRP|Canary|hrggw|2018 ONCA 304 (CanLII)|361 CCC (3d) 63}}{{perONCA|Fairburn JA}}{{atL|hrggw|45}} ("Section 489.1 should not be conceptualized as a meaningless exercise in paperwork. Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight. It provides for a measure of police accountability when dealing with property seized pursuant to an exercise of police powers. This provides an important measure of protection to the party who is lawfully entitled to the property, but also provides a measure of protection to the police who become the custodians responsible for the property seized.")
{{CanLIIRP|Canary|hrggw|2018 ONCA 304 (CanLII)|361 CCC (3d) 63}}{{perONCA|Fairburn JA}}{{atL|hrggw|45}} ( {{Tr}}« Section 489.1 should not be conceptualized as a meaningless exercise in paperwork. Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight. It provides for a measure of police accountability when dealing with property seized pursuant to an exercise of police powers. This provides an important measure of protection to the party who is lawfully entitled to the property, but also provides a measure of protection to the police who become the custodians responsible for the property seized. » )
</ref>
</ref>


{{quotation3|
{{quotation3|
; Restitution of property or report by peace officer
; Remise des biens ou rapports
489.1 (1) Subject to this or any other Act of Parliament, if a peace officer has seized anything under a warrant issued under this Act, under section 487.11 {{AnnSec4|487.11}} or 489 {{AnnSec4|489}} or otherwise in the execution of duties under this or any other Act of Parliament, the peace officer shall, as soon as is practicable,
489.1 (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, l’agent de la paix qui a saisi des biens en vertu d’un mandat décerné sous le régime de la présente loi, en vertu des articles 487.11 {{AnnSec4|487.11}} ou 489 {{AnnSec4|489}} ou autrement dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi ou une autre loi fédérale prend, dans les plus brefs délais possible, les mesures ci-après à l’égard des choses saisies :
:(a) return the thing seized, on being issued a receipt for it, to the person lawfully entitled to its possession and report to a justice having jurisdiction in respect of the matter and, in the case of a warrant, jurisdiction in the province in which the warrant was issued, if the peace officer is satisfied that
:a) il les remet, sur remise d’un reçu, à la personne qui a droit à leur possession légitime et en fait rapport à un juge de paix compétent et, dans le cas où un mandat a été décerné, qui est compétent dans la province où celui-ci a été décerné, s’il est convaincu :
::(i) there is no dispute as to who is lawfully entitled to possession of the thing seized, and
::(i) d’une part, qu’il n’y a aucune contestation quant à leur possession légitime,
::(ii) the continued detention of the thing seized is not required for the purposes of any investigation or a preliminary inquiry, trial or other proceeding; or
::(ii) d’autre part, que leur détention n’est pas nécessaire aux fins d’enquête, d’enquête préliminaire, de procès ou autres procédures;
:(b) bring the thing seized before a justice referred to in paragraph (a) {{AnnSec4|489.1(1)(a)}}, or report to the justice that the thing has been seized and is being detained, to be dealt with in accordance with subsection 490(1) {{AnnSec4|490(1)}}, if the peace officer is not satisfied as described in subparagraphs (a)(i) {{AnnSec4|489.1(1)(a)(i)}} and (ii) {{AnnSec4|489.1(1)(a)(ii)}}.
:b) il les apporte devant le juge de paix visé à l’alinéa a) {{AnnSec4|489.1(1)(a)}} ou lui fait rapport du fait qu’elles ont été saisies et qu’elles sont détenues, s’il n’est pas convaincu de l’existence des circonstances visées aux sous-alinéas a)(i) {{AnnSec4|489.1(1)(a)(i)}} et (ii) {{AnnSec4|489.1(1)(a)(ii)}}, pour qu’il en soit disposé en conformité avec le paragraphe 490(1) {{AnnSec4|490(1)}}.


{{removed|(2)}}
{{removed|(2)}}
; Form
 
(3) A report to a justice under this section shall be in Form 5.2 {{AnnSec|Form 5.2}}, varied to suit the case.
; Formule
<br>
(3) Le rapport à un juge de paix visé au présent article est rédigé selon la formule 5.2 {{AnnSec|Form 5.2}}, adaptée aux circonstances.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 72;
 
{{LegHistory90s|1993, c. 40}}, s. 17;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 72;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 49;
{{LegHistory90s|1993, ch. 40}}, art. 17;
{{LegHistory20s|2022, c. 17}}, s. 26.
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 49;
{{LegHistory20s|2022, ch. 17}}, art. 26.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|489.1}}
|{{CCCSec2|489.1}}
Ligne 44 : Ligne 44 :
|"person" (s. 2)
|"person" (s. 2)
|"property" (s. 2)
|"property" (s. 2)
|[[Definition_of_Judicial_Officers_and_Offices#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
|[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
}}
}}
}}
}}


Under s. 489.1(1)(b)(ii), where the police seize property either in execution of a warrant or otherwise in execution of their duties, they must file a Report to Justice that is filed with the justice of the peace.
En vertu de l'art. 489.1(1)(b)(ii), lorsque la police saisit des biens soit en exécution d'un mandat, soit dans l'exercice de ses fonctions, elle doit déposer un rapport au juge qui est déposé auprès du juge de paix.


This will permit the officer to hold onto the property for a period of 90 days without laying charges. Where further time is needed the officer must apply for a further detention order under s. 490.
Cela permettra à l'agent de conserver la propriété pendant une période de 90 jours sans porter d'accusations. Lorsqu’un délai supplémentaire est nécessaire, l’agent doit demander une nouvelle ordonnance de détention en vertu de l’art. 490.


Any property seized pursuant to a search warrant "must be carried before the justice who issued the warrant to be dealt with by him according to law."<ref>
Tout bien saisi en vertu d'un mandat de perquisition "doit être présenté au juge qui a délivré le mandat pour être traité par lui conformément à la loi."<ref>
{{CanLIIRPC|AG (Nova Scotia) v MacIntyre|1lpbn|1982 CanLII 14 (SCC)|[1982] 1 SCR 175}}{{perSCC|Dickson J}}{{atp|179}}<br>
{{CanLIIRPC|AG (Nova Scotia) v MacIntyre|1lpbp|1982 CanLII 14 (CSC)|[1982] 1 RCS 175}}{{perSCC|Dickson J}}{{atp|179}}<br>
</ref>
</ref>


; Charter
; Charte
Section 8 of the Charter can apply to the detention of items seized under s. 489 and 489.1.<ref>
L'article 8 de la Charte peut s'appliquer à la détention d'objets saisis en vertu de l'art. 489 et 489.1.<ref>
{{CanLIIRP|Garcia-Machado|g373v|2014 ONCJ 81 (CanLII)|[2014] OJ No 818}}{{perONCJ|Band J}}{{atL|g373v|50}}<br>
{{CanLIIRP|Garcia-Machado|g373v|2014 ONCJ 81 (CanLII)|[2014] OJ No 818}}{{perONCJ|Band J}}{{atL|g373v|50}}<br>
cf. {{CanLIIR-N|Persaud|, [2008] OJ No 5077 (SCJ)}}<br>
cf. {{CanLIIR-N|Persaud|, [2008] OJ No 5077 (SCJ)}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Vinneau|2cqj2|2010 NBPC 19 (CanLII)|[2010] NBJ No 122}}{{perNBPC|LeBlanc J}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Vinneau|2cqj2|2010 NBPC 19 (CanLII)|[2010] NBJ No 122}}{{perNBPC|LeBlanc J}}<br>
</ref>
</ref>
Unreasonable retention of property may give rise to a s. 8 violation.<ref>
La rétention déraisonnable d'un bien peut donner lieu à une violation de l'art. 8 violation.<ref>
{{CanLIIR-N|Kirubanathan|, [2011] OJ No 5766 (SCJ)}}<br>
{{CanLIIR-N|Kirubanathan|, [2011] OJ No 5766 (SCJ)}}<br>
{{CanLIIR-N|Poulin|, [2004] OJ No 1354 (SCJ)}}<br>
{{CanLIIR-N|Poulin|, [2004] OJ No 1354 (SCJ)}}<br>
{{CanLIIRP|Villaroman|fx9ch|2012 ABQB 630 (CanLII)|[2012] AJ No 1425 (Q.B.)}}{{perABQB|Yamauchi J}}, appealed on other matters to [http://canlii.ca/t/gsq3b 2016 SCC 33] (CanLII){{perSCC|Cromwell J}}<br>
{{CanLIIRP|Villaroman|fx9ch|2012 ABQB 630 (CanLII)|[2012] AJ No 1425 (Q.B.)}}{{perABQB|Yamauchi J}}, appealed on other matters to [http://canlii.ca/t/gsq3c 2016 CSC 33] (CanLII){{perSCC|Cromwell J}}<br>
</ref>
</ref>


A failure to report to the justice that the property was seized without a warrant is a violation of s. 8 of the Charter.<ref>
L’omission de signaler au juge que les biens ont été saisis sans mandat constitue une violation de l’art. 8 de la Charte.<ref>
e.g. {{CanLIIRx|Butters|gm5m8|2015 ONCA 783 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gm5m8|5}}<br>
e.g. {{CanLIIRx|Butters|gm5m8|2015 ONCA 783 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gm5m8|5}}<br>
</ref>
</ref>


See [[Exclusion of Evidence Under Section 24(2) of the Charter]]
Voir [[Exclusion de preuves en vertu du paragraphe 24(2) de la Charte]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Report to Justice==
==Rapport à la justice==
{{seealso|List of Criminal Code Forms}}
{{seealso|Liste des formulaires du Code criminel}}
Section 489.1 requires the seizing officer to file a [[List of Criminal Code Forms|Form 5.2]] to the justice who authorized the search. This requirement applies to seizures under s. 487 and s. 11 CDSA.<ref>
L'article 489.1 exige que l'agent saisissant dépose une [[Liste des formulaires du Code criminel|Formulaire 5.2]] auprès du juge qui a autorisé la perquisition. Cette exigence s'applique aux saisies effectuées en vertu de l'art. 487 et art. 11 LRCDAS.<ref>e.g. {{CanLIIRx|Carpio|g1rmg|2013 BCPC 305 (CanLII)}}{{perBCPC|Mrozinski J}} - discusses requirements under CDSA<br>
e.g. {{CanLIIRx|Carpio|g1rmg|2013 BCPC 305 (CanLII)}}{{perBCPC|Mrozinski J}} - discusses requirements under CDSA<br>
</ref>
</ref>


A failure to file a Report to Justice under Form 5.2 does not render a valid search invalid, however, it ''will'' render detention of the items unreasonable and in breach of s. 8 of the Charter.<ref>
L'omission de déposer un rapport au juge en vertu du formulaire 5.2 n'invalide pas une recherche valide. Toutefois, cela {{Tr}}« rendra » la détention des objets déraisonnable et en violation de l'art. 8 de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Craig|gpbj5|2016 BCCA 154 (CanLII)|335 CCC (3d) 28}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{AtsL|gpbj5|177| to 184}}<br>
{{CanLIIRP|Craig|gpbj5|2016 BCCA 154 (CanLII)|335 CCC (3d) 28}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atsL|gpbj5|177| à 184}}<br>
{{CanLIIRP|Arason|1d9tq|1992 CanLII 1008 (BCCA)|78 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Cumming JA}} - court says failure to file the form does not affect the validity of the search<br>
{{CanLIIRP|Arason|1d9tq|1992 CanLII 1008 (BCCA)|78 CCC (3d) 1}}{{perBCCA|Cumming JA}} - court says failure to file the form does not affect the validity of the search<br>
</ref>
</ref>


The filing of a report is considered the "gateway" to "important procedural protections under s. 489.1 and 490 and so must be timely.<ref>
Le dépôt d'un rapport est considéré comme la {{Tr}}« passerelle » vers {{Tr}}« d'importantes protections procédurales en vertu des articles 489.1 et 490 et doit donc être effectué en temps opportun.<ref>
{{CanLIIRP|Reeves|hphzk|2017 ONCA 365 (CanLII)|350 CCC (3d) 1}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atL|hphzk|78}}, overturned at SCC on other grounds<br>
{{CanLIIRP|Reeves|hphzk|2017 ONCA 365 (CanLII)|350 CCC (3d) 1}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atL|hphzk|78}}, overturned at SCC on other grounds<br>
{{CanLIIRP|Garcia-Machado|gkjkl|2015 ONCA 569 (CanLII)|327 CCC (3d) 215}}{{perONCA|Hoy ACJ}}{{atL|gkjkl|55}}<br>
{{CanLIIRP|Garcia-Machado|gkjkl|2015 ONCA 569 (CanLII)|327 CCC (3d) 215}}{{perONCA|Hoy ACJ}}{{atL|gkjkl|55}}<br>
</ref>
</ref>
Courts should be "wary of any attempt to characterize the failure to meet the reporting requirements ... as trivial or insignificant."<ref>
Les tribunaux devraient « se méfier de toute tentative de qualifier le non-respect des exigences de déclaration... de trivial ou insignifiant ».<ref>
{{supra1|Reeves}}{{atL|hphzk|78}}<br>
{{supra1|Reeves}}{{atL|hphzk|78}}<br>
</ref>
</ref>


; Timing of Filing
; Moment du dépôt
The Report to Justice must be filed "as soon as practiable". Failure to do so may result in a violation of s. 8.<ref>
Le rapport à la justice doit être déposé « dès que possible ». Ne pas le faire pourrait entraîner une violation de l’art. 8.<ref>
{{CanLIIRP|Butters|g6r5l|2014 ONCJ 228 (CanLII)|311 CCC (3d) 516}}{{perONCJ|Paciocco J}}{{atsL|g6r5l|49| to 57}} <br>
{{CanLIIRP|Beurres|g6r5l|2014 ONCJ 228 (CanLII)|311 CCC (3d) 516}}{{perONCJ|Paciocco J}}{{atsL|g6r5l|49| à 57}} <br>
</ref>
</ref>


A late filing of Form 5.2 even by a few days will also violate s. 8 of the Charter.<ref>
Un dépôt tardif du formulaire 5.2, même de quelques jours, violera également l'art. 8 de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Montgomery|gtr51|2016 BCCA 379 (CanLII)|341 CCC (3d) 147}}{{perQCCA|Frankel JA}}{{atsL|gtr51|159| to 160}}<br>
{{CanLIIRP|Montgomery|gtr51|2016 BCCA 379 (CanLII)|341 CCC (3d) 147}}{{perQCCA|Frankel JA}}{{atsL|gtr51|159| à 160}}<br>
</ref>
</ref>


; Effect of the Filing
; Effet du dépôt
Thefiling of a report "places the property within the purview of judicial oversight."<Ref>
Le dépôt d'un procès-verbal {{Tr}}« place le bien sous le contrôle judiciaire ».<ref>
Canary, 2018 ONCA 304 at para. 45}} ("Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight.")
Canary, 2018 ONCA 304 at para. 45}} ( {{Tr}}« Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight. » )
</ref>
</ref>
This includes allowing the property to be dealt with according to s. 490(1).<ref>
Cela inclut de permettre que les biens soient traités conformément à l'art. 490(1).<ref>
{{CanLIIRC|Peel Regional Police Service v. Latanya Grant|jlr19|2022 ONSC 287 (CanLII)}}{{perONSC|Woollcombe J}}{{atL|jlr19|22}}
{{CanLIIRC|Peel Regional Police Service v. Latanya Grant|jlr19|2022 ONSC 287 (CanLII)}}{{perONSC|Woollcombe J}}{{atL|jlr19|22}}
</ref>
</ref>


; Section 487 Warrants
; Mandats en vertu de l'article 487
Section 487 also contemplates a requirement for a Report to Justice being made:
L'article 487 prévoit également l'obligation de faire un rapport au juge :
{{quotation3|
{{quotation3|
; Information for search warrant
; Dénonciation pour mandat de perquisition
487 (1) A justice who is satisfied by information on oath in Form 1 [''[[Criminal_Code_Forms#Form_1|see forms]]''] that there are reasonable grounds to believe that there is in a building, receptacle or place
487 (1) Un juge de paix qui est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment selon la formule 1 [''[[Criminal_Code_Forms#Form_1|voir formule]]''], qu’il existe des motifs raisonnables de croire que, dans un bâtiment, contenant ou lieu, se trouve, selon le cas :
:{{removed|(a), (b), (c), (c.1) and (d)}}
:{{removed|(a), (b), (c), (c.1) and (d)}}
:(e) subject to any other Act of Parliament, to, as soon as practicable, bring the thing seized before, or make a report in respect thereof to, the justice or some other justice for the same territorial division in accordance with section 489.1 {{AnnSec4|489.1}}.
:e) d’autre part, sous réserve de toute autre loi fédérale, dans les plus brefs délais possible, à apporter la chose devant un juge de paix, ou en faire rapport, en conformité avec l’article 489.1 {{AnnSec4|489.1}}.
{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3) and (4)}}
{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3) et (4)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 487;
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 68;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 487;
{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 36;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; {{LegHistory90s|1994, ch. 44}}, art. 36; {{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 41, ch. 23, art. 12; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 16;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 41, c. 23, s. 12;  
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 11;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 16;  
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 191;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 11;
{{LegHistory20s|2022, ch. 17}}, art. 16
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 191;
{{LegHistory20s|2022, c. 17}}, s. 16.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|487}}
|{{CCCSec2|487}}
|{{NoteUp|487|1}}
|{{NoteUp|487|1}}
|{{terms-
|{{terms-
|[[Definition_of_Judicial_Officers_and_Offices#.22Justice.22|[[Definition_of_Judicial_Officers_and_Offices#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]]]
|[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]]]
|"territorial division" (s. 2)
|"territorial division" (s. 2)
}}
}}
Ligne 139 : Ligne 136 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Detention Order for Things Seized Under Section 489 or 487.11]] - Detention Orders
* [[Ordonnance de détention pour les objets saisis en vertu de l'article 489 ou 487.11]] - Ordonnances de détention
* [[Special Issues for Seizure of Property]]
* [[Questions particulières à la saisie de biens]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:17

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois septembre 2022. (Rev. # 32075)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Saisie de biens

Les articles 489 et 489.1 régissent la gestion des biens qui attirent la propriété et le droit à la vie privée.

Lors d'une saisie de biens sans mandat en vertu de l'art. 489, la police est tenue de sauvegarder les objets qu'elle a saisis.[1]

L'article 489.1 régit la procédure que doit suivre la police lors de la saisie de biens, que ce soit en vertu d'un mandat, sans mandat ou autrement en vertu d'une loi fédérale, y compris l'art. 489. Cela s'applique à la saisie lors d'une perquisition accessoire à une arrestation ainsi qu'à la saisie accessoire à un mandat de perquisition.[2]

Le but du dépôt d’un rapport à la justice en vertu de l’art. 489.1 est de placer les biens sous contrôle judiciaire. Cela crée une responsabilité et impose une mesure de protection à la propriété.[3]

Remise des biens ou rapports

489.1 (1) Sous réserve des autres dispositions de la présente loi ou de toute autre loi fédérale, l’agent de la paix qui a saisi des biens en vertu d’un mandat décerné sous le régime de la présente loi, en vertu des articles 487.11 [lorsque le mandat n'est pas nécessaire] ou 489 [saisie de choses non spécifiées avec ou sans mandat] ou autrement dans l’exercice des fonctions que lui confère la présente loi ou une autre loi fédérale prend, dans les plus brefs délais possible, les mesures ci-après à l’égard des choses saisies :

a) il les remet, sur remise d’un reçu, à la personne qui a droit à leur possession légitime et en fait rapport à un juge de paix compétent et, dans le cas où un mandat a été décerné, qui est compétent dans la province où celui-ci a été décerné, s’il est convaincu :
(i) d’une part, qu’il n’y a aucune contestation quant à leur possession légitime,
(ii) d’autre part, que leur détention n’est pas nécessaire aux fins d’enquête, d’enquête préliminaire, de procès ou autres procédures;
b) il les apporte devant le juge de paix visé à l’alinéa a) [biens saisis et remis] ou lui fait rapport du fait qu’elles ont été saisies et qu’elles sont détenues, s’il n’est pas convaincu de l’existence des circonstances visées aux sous-alinéas a)(i) [pas de litige sur la possession autorisée] et (ii) [biens non nécessaires à une procédure], pour qu’il en soit disposé en conformité avec le paragraphe 490(1) [détention des objets saisis].

[omis (2)]

Formule

(3) Le rapport à un juge de paix visé au présent article est rédigé selon la formule 5.2 [formes], adaptée aux circonstances.

L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 72; 1993, ch. 40, art. 17; 1997, ch. 18, art. 49; 2022, ch. 17, art. 26.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 489.1(1) et (3)


Termes définis: "peace officer" (s. 2), "person" (s. 2), "property" (s. 2), et "justice" (s. 2)

En vertu de l'art. 489.1(1)(b)(ii), lorsque la police saisit des biens soit en exécution d'un mandat, soit dans l'exercice de ses fonctions, elle doit déposer un rapport au juge qui est déposé auprès du juge de paix.

Cela permettra à l'agent de conserver la propriété pendant une période de 90 jours sans porter d'accusations. Lorsqu’un délai supplémentaire est nécessaire, l’agent doit demander une nouvelle ordonnance de détention en vertu de l’art. 490.

Tout bien saisi en vertu d'un mandat de perquisition "doit être présenté au juge qui a délivré le mandat pour être traité par lui conformément à la loi."[4]

Charte

L'article 8 de la Charte peut s'appliquer à la détention d'objets saisis en vertu de l'art. 489 et 489.1.[5] La rétention déraisonnable d'un bien peut donner lieu à une violation de l'art. 8 violation.[6]

L’omission de signaler au juge que les biens ont été saisis sans mandat constitue une violation de l’art. 8 de la Charte.[7]

Voir Exclusion de preuves en vertu du paragraphe 24(2) de la Charte

  1. R c Strilec, 2010 BCCA 198 (CanLII), 256 CCC (3d) 403, par Ryan JA
    R c Wint, 2009 ONCA 52 (CanLII), 184 CRR (2d) 57, par curiam
  2. R c Backhouse, 2005 CanLII 4937 (ON CA), 194 CCC (3d) 1, par Rosenberg JA
  3. R c Canary, 2018 ONCA 304 (CanLII), 361 CCC (3d) 63, par Fairburn JA, au para 45 ( [TRADUCTION] « Section 489.1 should not be conceptualized as a meaningless exercise in paperwork. Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight. It provides for a measure of police accountability when dealing with property seized pursuant to an exercise of police powers. This provides an important measure of protection to the party who is lawfully entitled to the property, but also provides a measure of protection to the police who become the custodians responsible for the property seized. » )
  4. AG (Nova Scotia) v MacIntyre, 1982 CanLII 14 (CSC), [1982] 1 RCS 175, par Dickson J, au p. 179
  5. R c Garcia-Machado, 2014 ONCJ 81 (CanLII), [2014] OJ No 818, par Band J, au para 50
    cf. R c Persaud, [2008] OJ No 5077 (SCJ)(*pas de liens CanLII)
    cf. R c Vinneau, 2010 NBPC 19 (CanLII), [2010] NBJ No 122, par LeBlanc J
  6. R c Kirubanathan, [2011] OJ No 5766 (SCJ)(*pas de liens CanLII)
    R c Poulin, [2004] OJ No 1354 (SCJ)(*pas de liens CanLII)
    R c Villaroman, 2012 ABQB 630 (CanLII), [2012] AJ No 1425 (Q.B.), par Yamauchi J, appealed on other matters to 2016 CSC 33 (CanLII), par Cromwell J
  7. e.g. R c Butters, 2015 ONCA 783 (CanLII), par curiam, au para 5

Rapport à la justice

Voir également: Liste des formulaires du Code criminel

L'article 489.1 exige que l'agent saisissant dépose une Formulaire 5.2 auprès du juge qui a autorisé la perquisition. Cette exigence s'applique aux saisies effectuées en vertu de l'art. 487 et art. 11 LRCDAS.[1]

L'omission de déposer un rapport au juge en vertu du formulaire 5.2 n'invalide pas une recherche valide. Toutefois, cela [TRADUCTION] « rendra » la détention des objets déraisonnable et en violation de l'art. 8 de la Charte.[2]

Le dépôt d'un rapport est considéré comme la [TRADUCTION] « passerelle » vers [TRADUCTION] « d'importantes protections procédurales en vertu des articles 489.1 et 490 et doit donc être effectué en temps opportun.[3] Les tribunaux devraient « se méfier de toute tentative de qualifier le non-respect des exigences de déclaration... de trivial ou insignifiant ».[4]

Moment du dépôt

Le rapport à la justice doit être déposé « dès que possible ». Ne pas le faire pourrait entraîner une violation de l’art. 8.[5]

Un dépôt tardif du formulaire 5.2, même de quelques jours, violera également l'art. 8 de la Charte.[6]

Effet du dépôt

Le dépôt d'un procès-verbal [TRADUCTION] « place le bien sous le contrôle judiciaire ».[7] Cela inclut de permettre que les biens soient traités conformément à l'art. 490(1).[8]

Mandats en vertu de l'article 487

L'article 487 prévoit également l'obligation de faire un rapport au juge :

Dénonciation pour mandat de perquisition

487 (1) Un juge de paix qui est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment selon la formule 1 [voir formule], qu’il existe des motifs raisonnables de croire que, dans un bâtiment, contenant ou lieu, se trouve, selon le cas :

[omis (a), (b), (c), (c.1) and (d)]
e) d’autre part, sous réserve de toute autre loi fédérale, dans les plus brefs délais possible, à apporter la chose devant un juge de paix, ou en faire rapport, en conformité avec l’article 489.1 [restitution de biens ou rapport par un agent de la paix].

[omis (2), (2.1), (2.2), (3) et (4)]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 487; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; 1994, ch. 44, art. 36; 1997, ch. 18, art. 41, ch. 23, art. 12; 1999, ch. 5, art. 16; 2008, ch. 18, art. 11; 2019, ch. 25, art. 191; 2022, ch. 17, art. 16
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 487(1)


Termes définis: [[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]] et "territorial division" (s. 2)

  1. e.g. R c Carpio, 2013 BCPC 305 (CanLII), par Mrozinski J - discusses requirements under CDSA
  2. R c Craig, 2016 BCCA 154 (CanLII), 335 CCC (3d) 28, par Bennett JA, aux paras 177 à 184
    R c Arason, 1992 CanLII 1008 (BCCA), 78 CCC (3d) 1, par Cumming JA - court says failure to file the form does not affect the validity of the search
  3. R c Reeves, 2017 ONCA 365 (CanLII), 350 CCC (3d) 1, par LaForme JA, au para 78, overturned at SCC on other grounds
    R c Garcia-Machado, 2015 ONCA 569 (CanLII), 327 CCC (3d) 215, par Hoy ACJ, au para 55
  4. Reeves, supra, au para 78
  5. R c Beurres, 2014 ONCJ 228 (CanLII), 311 CCC (3d) 516, par Paciocco J, aux paras 49 à 57
  6. R c Montgomery, 2016 BCCA 379 (CanLII), 341 CCC (3d) 147, par Frankel JA, aux paras 159 à 160
  7. Canary, 2018 ONCA 304 at para. 45}} ( [TRADUCTION] « Filing the initial report under s. 489.1(1) is the act that places the property within the purview of judicial oversight. » )
  8. Peel Regional Police Service v. Latanya Grant, 2022 ONSC 287 (CanLII), par Woollcombe J, au para 22

Voir également