« Trafic de drogue, annexe I (peine) » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « (SCC) » par « (CSC) »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : « cas de détermination de la peine) » par « jurisprudence des peines) »
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{Currency2|January|2023}}
[[en:Drug Trafficking, Schedule I (Sentencing)]]
{{Currency2|Janvier|2023}}
{{LevelZero}} {{HeaderDrugs}}
{{LevelZero}} {{HeaderDrugs}}


{{OffenceBox  
{{OffenceBox  
|OffenceTitle=Drug Trafficking, Schedule I  
|OffenceTitle=Trafic de drogue, annexe I  
|OffencePage=Drug Trafficking, Schedule I  
|OffencePage=Trafic de drogue, annexe I
|Section=5(1), (2)  
|Section=5(1), (2)  
|Act= {{OBCDSA}}  
|Acte= {{OBCDSA}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}  
|CrownElection={{OBIndictableElection}}  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}} <!--{{OBJurisdictionExclusive}} {{OBJurisdictionAbsolute}} -->  
|Jurisdiction={{OBJurisdictionAll}} <!--{{OBJurisdictionExclusive}} {{OBJurisdictionAbsolute}} -->  
Ligne 14 : Ligne 15 :
|IndictableMax= {{OBMaxLife}}  }}
|IndictableMax= {{OBMaxLife}}  }}
==Aperçu==
==Aperçu==
''See [[Trafic de drogue (infraction)]]''
''Voir [[Trafic de drogue (infraction)]]''
==Legislation==
==Législation==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Trafficking in substance
; Trafic de substances
5 (1) No person shall traffic in a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}} or in any substance represented or held out by that person to be such a substance.
5 (1) Il est interdit de faire le trafic de toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V ou de toute substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant.


; Possession for purpose of trafficking
;Possession en vue du trafic
(2) No person shall, for the purpose of trafficking, possess a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}}.
(2) Il est interdit d’avoir en sa possession, en vue d’en faire le trafic, toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V.


; Punishment
;Peine
(3) Every person who contravenes subsection (1) {{AnnSecC|5(1)}} or (2) {{AnnSecC|5(2)}}
(3) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) commet :
:(a) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE I|opiates and related]]''] or II [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE II|cannaboids]]''], is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life;
:a) dans le cas de substances inscrites aux annexes I ou II, un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité;
:(a.1) [Repealed, 2018, c. 16, s. 196]
:a.1) [Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 196]
:(b) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule III [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE III|psychedelics]]''] or V [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE V|repealed]]''],
:b) dans le cas de substances inscrites aux annexes III ou V :
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years, or
::(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months; and
::(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois;
:(c) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule IV [''[[Annexes de la LRCDAS#SCHEDULE IV|barbiturates]]''],
:c) dans le cas de substances inscrites à l’annexe IV :
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding three years, or
::(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de trois ans,
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding one year.
::(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal d’un an.


(4) [Repealed, 2012, c. 1, s. 39]
(4) [Abrogé, {{LegHistory10s|2012, ch. 1}}, art. 39]


; Interpretation
; Interprétation
(5) For the purposes of applying subsection (3) {{AnnSecC|5(3)}} in respect of an offence under subsection (1) {{AnnSecC|5(1)}}, a reference to a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}} includes a reference to any substance represented or held out to be a substance included in that Schedule.
(5) Dans le cadre de l’application du paragraphe (3) à l’égard d’une infraction prévue au paragraphe (1), la mention d’une substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V vaut également mention de toute substance présentée ou tenue pour telle.


(6) [Repealed, 2018, c. 16, s. 196]
(6) [Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 196]


{{LegHistoryCDSA|1996, c. 19}}, s. 5;
{{LegHistoryCDSA|1996, ch. 19}}, art. 5;
{{LegHistoryCDSA|2012, c. 1}}, s. 39;
{{LegHistoryCDSA|2012, ch. 1}}, art. 39;
{{LegHistoryCDSA|2017, c. 7}}, s. 3;
{{LegHistoryCDSA|2017, ch. 7}}, art. 3;
{{LegHistoryCDSA|2018, c. 16}}, s. 196;
{{LegHistoryCDSA|2018, ch. 16}}, art. 196;
{{LegHistoryCDSA|2022, c. 15}}, s. 15.
{{LegHistoryCDSA|2022, ch. 15}}, art. 15


{{Annotation}}
{{Annotation}}
Ligne 55 : Ligne 56 :
{{SeealsoSentencingDrugs}}
{{SeealsoSentencingDrugs}}


; Maximum Penalties
; Peines maximales
{{MaxPenaltyIndictment|art. 5(3)(a)|'''{{MaxLife}}'''}}
{{MaxPenaltyIndictment|art. 5(3)(a)|'''{{MaxLife}}'''}}


<!--; Minimum Penalties
<!--; Peines minimales
{{MinPenalty|art. 5(3)(a) or (a.1)|'''1 year or 2 years incarceration'''}}-->
{{MinPenalty|art. 5(3)(a) or (a.1)|'''1 year or 2 years incarceration'''}}-->


; Available Dispositions
; Dispositions disponibles
{{SProfileAvailHeader}}
{{SProfileAvailHeader}}
|art. 5(3)(a)|| {{NA}} || {{SProfileMaxLife}}
|art. 5(3)(a)|| {{NA}} || {{SProfileMaxLife}}
Ligne 69 : Ligne 70 :
{{OnlyJailAvailable|art. 5(3)(a) [with aggravating factors]}}
{{OnlyJailAvailable|art. 5(3)(a) [with aggravating factors]}}


; Consecutive Sentences
; Phrases consécutives
{{NoConsecutive}}
{{NoConsecutive}}


===Principles===
===Principes===
; Gravity
; Gravité
There is a distinction made in law between hard drugs (such as cocaine) and soft drugs (such as marijuana).<ref>
La loi fait une distinction entre les drogues dures (comme la cocaïne) et les drogues douces (comme la marijuana).<ref>
{{CanLIIRP|Tuck|1rxq0|2007 ONCA 495 (CanLII)|[2007] OJ No 2626 (CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1rxq0|2}}<br>  
{{CanLIIRP|Tuck|1rxq0|2007 ONCA 495 (CanLII)|[2007] OJ No 2626 (CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1rxq0|2}}<br>
{{CanLIIRP|Wellington|1f993|1999 CanLII 3054 (ON CA)|132 CCC (3d) 470}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atp|476}}<br>
{{CanLIIRP|Wellington|1f993|1999 CanLII 3054 (ON CA)|132 CCC (3d) 470}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atp|476}}<br>
{{CanLIIRP|Cunningham|6j8q|1996 CanLII 1311 (ON CA)|104 CCC (3d) 542}}{{TheCourt}}{{atp|547}}<br>
{{CanLIIRP|Cunningham|6j8q|1996 CanLII 1311 (ON CA)|104 CCC (3d) 542}}{{TheCourt}}{{atp|547}}<br>
</ref>
</ref>


The societal costs of drug abuse and trafficking are significant.<ref>
Les coûts sociétaux de l’abus et du trafic de drogues sont importants.<ref>
{{CanLIIRPC|Pushpanathan v Canada (Minister of Citizenship and Immigration)|1fqs6|1998 CanLII 778 (CSC)|[1998] 1 RCS 982}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atps|1039-1040}}</ref>
{{CanLIIRPC|Pushpanathan c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration)|1fqs6|1998 CanLII 778 (CSC)|[1998] 1 RCS 982}}{{perSCC-H|Juge Bastarache}}{{atps|1039-1040}}</ref>
They include the effects on health care, lost productivity and financial loss due to enforcement.
Ils comprennent les effets sur les soins de santé, la perte de productivité et les pertes financières dues à l’application de la loi.


Many courts have spoken to the societal harm of drug trafficking.<ref>
De nombreux tribunaux ont évoqué les dommages sociétaux causés par le trafic de drogues.<ref>
see {{CanLIIRP|Aitkens|1hkgx|2004 BCCA 411 (CanLII)|202 BCAC 167}}{{perBCCA|Newbury JA}}{{atL|1hkgx|7}} ("Drug trafficking has become a blight in our society")<br>  
see {{CanLIIRP|Aitkens|1hkgx|2004 BCCA 411 (CanLII)|202 BCAC 167}}{{perBCCA|Newbury JA}}{{atL|1hkgx|7}} ( {{Tr}}« Drug trafficking has become a blight in our society » )<br>  
{{CanLIIRP|Beaudry|dw7|2000 ABCA 243 (CanLII)| CR (5th) 1}}{{perABCA|Berger JA}}{{atsL|dw7|158|}} and {{atsL-np|dw7|165|}} ("The damage to the community from trafficking in cocaine is substantial, and extends well beyond the offender and his prospective customers ... it contributes to a variety of other offences, with the potential for extremely serious health and economic consequences. Drug trafficking remains a serious problem in Canada.")<br>
{{CanLIIRP|Beaudry|dw7|2000 ABCA 243 (CanLII)| CR (5th) 1}}{{perABCA|Berger JA}}{{atsL|dw7|158|}} et {{atsL-np|dw7|165|}} ( {{Tr}}« The damage to the community from trafficking in cocaine is substantial, and extends well beyond the offender and his prospective customers ... it contributes to a variety of other offences, with the potential for extremely serious health and economic consequences. Drug trafficking remains a serious problem in Canada. » )<br>
{{CanLIIR-N|Woolcock|, [2002] OJ No 4927}}{{at-|8}} (“There is no dispute that crack cocaine is an extremely dangerous and insidious drug with potential to cause a great deal of harm to individuals and to society.”)<br>
{{CanLIIR-N|Woolcock|, [2002] OJ No 4927}}{{at-|8}} (“There is no dispute that crack cocaine is an extremely dangerous and insidious drug with potential to cause a great deal of harm to individuals and to society.”)<br>
{{CanLIIRP|Daya|1t671|2007 ONCA 693 (CanLII)|227 CCC (3d) 367}}{{perONCA|Moldaver and LaForme JJA}}{{atL|1t671|18}}<br>
{{CanLIIRP|Daya|1t671|2007 ONCA 693 (CanLII)|227 CCC (3d) 367}}{{perONCA|Moldaver and LaForme JJA}}{{atL|1t671|18}}<br>
{{CanLIIRP|Harris|1wzkr|2008 CanLII 23493 (ON SC)|[2008] OJ No 1976 (SCJ)}}{{perONSC|DM Brown J}}{{atsL|1wzkr|21-22}}<br>
{{CanLIIRP|Harris|1wzkr|2008 CanLII 23493 (ON SC)|[2008] OJ No 1976 (SCJ)}}{{perONSC|DM Brown J}}{{atsL|1wzkr|21-22}}<br>
{{CanLIIRP|Johnson|2876q|2010 BCCA 57 (CanLII)|[2010] BCJ No 301 (CA)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|2876q|29}} ("correctly took into account the serious effect that cocaine has on fellow citizens and [the offender's] role in spreading this 'disease'.")<br>
{{CanLIIRP|Johnson|2876q|2010 BCCA 57 (CanLII)|[2010] BCJ No 301 (CA)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|2876q|29}} ( {{Tr}}« correctly took into account the serious effect that cocaine has on fellow citizens and [the offender's] role in spreading this 'disease'. » )<br>
{{CanLIIRP|Sem (S.)|1lr3l|2005 MBQB 208 (CanLII)|197 Man R (2d) 47}}{{perMBQB|MacInnes J}}{{atsL|1lr3l|37| to 38}}<br>
{{CanLIIRP|Sem (S.)|1lr3l|2005 MBQB 208 (CanLII)|197 Man R (2d) 47}}{{perMBQB|MacInnes J}}{{atsL|1lr3l|37| to 38}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 98 : Ligne 99 :
</ref>
</ref>


Schedule I drugs, including cocaine, heroin, and methamphetamines, are "highly addictive and inflict great harm on individuals and society. Trafficking in these drugs is rightly considered a serious offence."<ref>
Les drogues de l'annexe I, dont la cocaïne, l'héroïne et les méthamphétamines, sont « hautement addictives et causent de graves dommages aux individus et à la société. Le trafic de ces drogues est considéré à juste titre comme une infraction grave. »<ref>
{{CanLIIRP|Lloyd|gpg9t|2016 SCC 13 (CanLII)|[2016] 1 RCS 130}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}} {{atL|gpg9t|26}}
{{CanLIIRP|Lloyd|gpg9t|2016 CSC 13 (CanLII)|[2016] 1 RCS 130}}{{perSCC-H|juge en chef McLachlin}} {{atL|gpg9t|26}}
</ref>
</ref>


When dealing with Schedule I drugs including cocaine, the emphasis must be on dedication and general deterrence.<ref>
Lorsqu'il s'agit de drogues de l'annexe I, dont la cocaïne, l'accent doit être mis sur le dévouement et la dissuasion générale.<ref>
{{CanLIIRP|Steeves|1vgv1|2007 NSCA 130 (CanLII)|835 APR 76}}{{perNSCA|Oland JA}}<br>
{{CanLIIRP|Steeves|1vgv1|2007 NSCA 130 (CanLII)|835 APR 76}}{{perNSCA|juge du juge Oland}}<br>
{{CanLIIRP|Butt|2b7fs|2010 NSCA 56 (CanLII)|922 APR 376}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}
{{CanLIIRP|Butt|2b7fs|2010 NSCA 56 (CanLII)|922 APR 376}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}
{{CanLIIRP|Scott|fw91g|2013 NSCA 28 (CanLII)|327 NSR (2d) 256}}{{perNSCA|Beveridge JA}} (2:1)
{{CanLIIRP|Scott|fw91g|2013 NSCA 28 (CanLII)|327 NSR (2d) 256}}{{perNSCA|Beveridge JA}} (2:1)
{{CanLIIRP|Oickle|gldmr|2015 NSCA 87 (CanLII)|330 CCC (3d) 82}}{{perNSCA|Scanlan JA}}{{atsL|gldmr|31| and 48}}  
{{CanLIIRP|Oickle|gldmr|2015 NSCA 87 (CanLII)|330 CCC (3d) 82}}{{perNSCA|Scanlan JA}}{{atsL|gldmr|31| et 48}}
</ref>
</ref>


The destructive nature of methamphetamines “mirror those of two other hard drugs, heroin and cocaine”.<ref>
La nature destructrice des méthamphétamines « reflète celle de deux autres drogues dures, l’héroïne et la cocaïne ».<ref>
{{CanLIIRP|Villanueva|1qsr8|2007 ONCJ 87 (CanLII)|46 CR (6th) 129}}{{perONCJ|MacDonnell J}}{{atL|1qsr8|27}}<br>
{{CanLIIRP|Villanueva|1qsr8|2007 ONCJ 87 (CanLII)|46 CR (6th) 129}}{{perONCJ|MacDonnell J}}{{atL|1qsr8|27}}<br>
see also {{CanLIIRx|Nguyen|fnl1c|2011 ONSC 6229 (CanLII)}}{{perONSC|McWatt J}}{{atL|fnl1c|41}} (“The danger of methamphetamine to human life is becoming uncontrovertibly clear.”)</ref>
voir également {{CanLIIRx|Nguyen|fnl1c|2011 ONSC 6229 (CanLII)}}{{perONSC|McWatt J}}{{atL|fnl1c|41}} (“The danger of methamphetamine to human life is becoming uncontrovertibly clear.”)</ref>


; MDMA/Ecstacy
; MDMA/Ecstasy


This drug is usually in pill or capsule form, not powder.<Ref>
Cette drogue se présente généralement sous forme de pilule ou de capsule, et non de poudre.<Ref>
{{CanLIIR|Cleghorn|gl4jx|2015 NSPC 54 (CanLII)}}{{perNSPC|Tax J}}{{atL|gl4jx|36}}
{{CanLIIR|Cleghorn|gl4jx|2015 NSPC 54 (CanLII)}}{{perNSPC|Tax J}}{{atL|gl4jx|36}}
</ref>
</ref>


MDMA is a "dangerous drug that can be toxic and cause long-term central nervous disorders."<ref>
La MDMA est une « drogue dangereuse qui peut être toxique et causer des troubles du système nerveux central à long terme ».<ref>
{{CanLIIR|Bercier (T.J.)|1gw7n|2004 MBCA 51 (CanLII)}}{{perMBCA|Monnin JA}}
{{CanLIIR|Bercier (T.J.)|1gw7n|2004 MBCA 51 (CanLII)}}{{perMBCA|Monnin JA}}
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|gl4jx|37}}<br>
{{supra1|Cleghorn}}{{atL|gl4jx|37}}<br>
</ref>
</ref>


Other characteristics of MDMA include:<Ref>
Les autres caractéristiques de la MDMA sont les suivantes :<Ref>
{{supra1|Bercier}}{{atsL|1gw7n|32| to 37}}<br>
{{supra1|Bercier}}{{atsL|1gw7n|32| à 37}}<br>
see also {{supra1|Cleghorn}}{{atL|gl4jx|37}}<Br>
voir aussi {{supra1|Cleghorn}}{{atL|gl4jx|37}}<Br>
</ref>
</ref>
# It is a drug frequently used by young people at large crowded dance parties called "raves" and is used to postpone fatigue and allow the user to dance for hours and have feelings of euphoria;
# C'est une drogue fréquemment utilisée par les jeunes lors de grandes soirées dansantes appelées « raves » et qui permet de retarder la fatigue et de permettre à l'utilisateur de danser pendant des heures et d'avoir des sentiments d'euphorie ;
# It's most consistent physiological effect is the induction of hypothermia [the elevation of the core body temperature] that can lead to heat stroke, and in some reported cases, death. This effect is exacerbated in the rave setting;
# Son effet physiologique le plus constant est l'induction d'une hypothermie [l'élévation de la température corporelle centrale] qui peut conduire à un coup de chaleur et, dans certains cas signalés, à la mort. Cet effet est exacerbé dans le cadre des raves ;
# Ecstasy is referred to as a "designer drug" because it is a combination of synthetic substances to create a "blend of amphetamine-like and mescaline-like effects;"
# L'ecstasy est qualifiée de « drogue de synthèse » car il s'agit d'une combinaison de substances synthétiques pour créer un « mélange d'effets de type amphétamine et mescaline » ;
# Ecstasy can be produced by those who have working knowledge of organic chemistry and is usually sold in a tablet form. Because it can be produced so easily, one of the dangers is that the actual composition of ecstasy tablets can vary greatly and the user cannot know what is being consumed;
# L'ecstasy peut être produite par ceux qui ont des connaissances pratiques en chimie organique et est généralement vendue sous forme de comprimés. En raison de la facilité de production de l'ecstasy, la composition réelle des comprimés peut varier considérablement et le consommateur ne peut pas savoir ce qu'il consomme.
# Ecstasy can be toxic and slow to leave the system and has been known to cause liver damage, serious irregularities of heart rhythm, elevated blood pressure, swelling of the brain leading to convulsions and long-term central nervous system effects such as depression, paranoia and panic disorders;
# There is no conclusive evidence that ecstasy is addictive;
# In addition, expert evidence tendered during the appeal hearing by a senior police officer confirmed that ecstasy is not connected with other crimes that are often committed to obtain funds to fuel addictions, such as robbery and break and enters.


; Fentanyl
# L'ecstasy peut être toxique et quitter l'organisme lentement. Elle est connue pour provoquer des lésions hépatiques, de graves irrégularités du rythme cardiaque, une hypertension artérielle, un gonflement du cerveau entraînant des convulsions et des effets à long terme sur le système nerveux central tels que la dépression, la paranoïa et les troubles de panique.
Fentanyl is considered one of the "most highly addictive and dangerous drugs" and so objectives in sentencing should focus on general deterrence and denunciation.<ref>
 
# Il n'existe aucune preuve concluante que l'ecstasy crée une dépendance.
 
# En outre, les preuves d'expert présentées lors de l'audience d'appel par un haut responsable de la police ont confirmé que l'ecstasy n'est pas liée à d'autres crimes qui sont souvent commis pour obtenir des fonds pour alimenter des addictions, comme le vol et les effractions.
 
Fentanyl
Le fentanyl est considéré comme l'une des « drogues les plus dangereuses et les plus addictives » et les objectifs de la détermination de la peine devraient donc être axés sur la dissuasion générale et la dénonciation.<ref>
{{CanLIIRx|Lu|gs5s0|2016 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gs5s0|9}}<br>
{{CanLIIRx|Lu|gs5s0|2016 ONCA 479 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|gs5s0|9}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|h1qvk|2017 BCCA 112 (CanLII)|BCJ No 471}}{{AtL|h1qvk|45}}{{perBCCA|Newbury JA}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|h1qvk|2017 BCCA 112 (CanLII)|BCJ No 471}}{{AtL|h1qvk|45}}{{perBCCA|Newbury JA}}<br>
Ligne 143 : Ligne 147 :
</ref>
</ref>


The drug is 20 times more powerful that heroin.<ref>
La drogue est 20 fois plus puissante que l'héroïne.<ref>
{{CanLIIRx|Bedi|hz9gv|2019 ONSC 1612 (CanLII)}}{{AtL|hz9gv|39}}br>
{{CanLIIRx|Bedi|hz9gv|2019 ONSC 1612 (CanLII)}}{{AtL|hz9gv|39}}br>
{{CanLIIRP|Loor|h5t41|2017 ONCA 696 (CanLII)|OJ No 4628}}{{perONCA|Laskin JA}}{{AtL|h5t41|36}}<br>
{{CanLIIRP|Loor|h5t41|2017 ONCA 696 (CanLII)|OJ No 4628}}{{perONCA|Laskin JA}}{{AtL|h5t41|36}}<br>
</ref>
</ref>


There is an elevated chance of fatal overdose.<ref>
Il existe un risque élevé de surdose mortelle.<ref>
{{CanLIIRP|Smith|h1qvk|2017 BCCA 112 (CanLII)|BCJ No 471}}{{perBCCA| }{{atsL|48|and 65}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|h1qvk|2017 BCCA 112 (CanLII)|BCJ No 471}}{{perBCCA| }{{atsL|48|et 65}}<br>
{{CanLIIRx|Hudson|hwzvx|2019 ONSC 290 (CanLII)}}{{perONSC|Charney J}}<br>
{{CanLIIRx|Hudson|hwzvx|2019 ONSC 290 (CanLII)}}{{perONSC|Charney J}}<br>
</ref>
</ref>


It is one of the main reasons for there being an opiate epidemic.<ref>
C'est l'une des principales raisons de l'épidémie d'opiacés.<ref>
{{CanLIIRx|Olvedi|hw9r6|2018 ONSC 6330 (CanLII)}}{{perONSC|Petersen J}}
{{CanLIIRx|Olvedi|hw9r6|2018 ONSC 6330 (CanLII)}}{{perONSC|Petersen J}}
</ref>
</ref>


; Disposition
; Disposition
Trafficking in cocaine is typically a jail sentence. <ref>
Le trafic de cocaïne est généralement passible d'une peine d'emprisonnement. <ref>
{{CanLIIRP|Al-Amiri|gknnj|2015 NLCA 37 (CanLII)|328 CCC (3d) 266}}{{perNLCA|Barry JA}}{{atL|gknnj|61}}<br>
{{CanLIIRP|Al-Amiri|gknnj|2015 NLCA 37 (CanLII)|328 CCC (3d) 266}}{{perNLCA|Barry JA}}{{atL|gknnj|61}}<br>
</ref>
</ref>
This is particularly true in "dial-a-dope" schemes which are a form of commercial trafficking.<ref>
Cela est particulièrement vrai dans les systèmes de « vente de drogue par téléphone » qui sont une forme de trafic commercial.<ref>
{{CanLIIRP|Sawatsky|1tsdh|2007 ABCA 353 (CanLII)|76 WCB (2d) 142}}{{perABCA|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Sawatsky|1tsdh|2007 ABCA 353 (CanLII)|76 WCB (2d) 142}}{{perABCA|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Maskill|fp6dc|1981 ABCA 50 (CanLII)|58 CCC (2nd) 408}}{{perABCA-H|Moir JA}}{{atL|fp6dc|20}}<br>
{{CanLIIRP|Maskill|fp6dc|1981 ABCA 50 (CanLII)|58 CCC (2nd) 408}}{{perABCA-H|Moir JA}}{{atL|fp6dc|20}}<br>
{{CanLIIRP|Rahime|5rfb|2001 ABCA 203 (CanLII)|156 CCC (3d) 349}}{{TheCourtABCA}}</ref>
{{CanLIIRP|Rahime|5rfb|2001 ABCA 203 (CanLII)|156 CCC (3d) 349}}{{TheCourtABCA}}</ref>
Even first time offenders should expect a “significant” penitentiary sentence.<ref>
Même les délinquants primaires devraient s'attendre à une peine pénitentiaire « importante ».<ref>
Loor at para 50{{fix}}
Loor au para 50{{fix}}
</ref>
</ref>


; Exceptional Circumstances
; Circonstances exceptionnelles
It has been suggested that only in "exceptional circumstances" should a sentence be outside of the normal range of jail.<ref>
Il a été suggéré que ce n'est que dans des « circonstances exceptionnelles » qu'une peine devrait être en dehors de la fourchette normale d'emprisonnement.<ref>
{{CanLIIRP|Peters (R.N.)|gmm6h|2015 MBCA 119 (CanLII)|323 Man.R. (2d) 237}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Peters (R.N.)|gmm6h|2015 MBCA 119 (CanLII)|323 Man.R. (2d) 237}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Tran|gmm6k|2015 MBCA 120 (CanLII)|333 CCC (3d) 206}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Tran|gmm6k|2015 MBCA 120 (CanLII)|333 CCC (3d) 206}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Racca (R.A.)|gmm6j|2015 MBCA 121 (CanLII)|127 WCB (2d) 227}}{{perMBCA|Burnett JA}}<br>
{{CanLIIRP|Racca (R.A.)|gmm6j|2015 MBCA 121 (CanLII)|127 WCB (2d) 227}}{{perMBCA|Burnett JA}}<br>
</ref>
</ref>
These circumstances can take the form of the existence of "multiple mitigating factors."<ref>
Ces circonstances peuvent prendre la forme de l'existence de « multiples facteurs atténuants ».<ref>
{{supra1|Tran}}{{atL|gmm6k|24}}<br>
{{supra1|Tran}}{{atL|gmm6k|24}}<br>
{{CanLIIRP|Voong|gjnwp|2015 BCCA 285 (CanLII)| (D.M.) et al.}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|gjnwp|59}}<br>
{{CanLIIRP|Voong|gjnwp|2015 BCCA 285 (CanLII)| (D.M.) et al.}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|gjnwp|59}}<br>
</ref>
</ref>


; Factors
; Facteurs
Smuggling any amount of drugs into a correctional facility is an aggravating factor.<ref>
L'introduction clandestine de drogues dans un établissement correctionnel, quelle qu'en soit la quantité, constitue un facteur aggravant.<ref>
{{CanLIIRP|Taylor|fwxg6|2013 SKCA 33 (CanLII)|414 Sask R 15}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atsL|fwxg6|15|, 16}}<br>
{{CanLIIRP|Taylor|fwxg6|2013 SKCA 33 (CanLII)|414 Sask R 15}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atsL|fwxg6|15|, 16}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 187 : Ligne 191 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Ranges==
==Fourchettes==
{{seealso|Drug Trafficking, Schedule I (Sentencing Cases)|Drug Trafficking, Schedule I, Cocaine (Sentencing Cases)}}
{{seealso|Trafic de drogue, annexe I (jurisprudence des peines)|Trafic de drogue, annexe I, cocaïne (jurisprudence des peines)}}
; General Ranges
; Fourchettes générales
Sentencing ranges vary between provinces.
Les fourchettes de peines varient selon les provinces.


In Nova Scotia, an appropriate sentence for trafficking of Schedule I substances will range will typically span from 3 to 5 years. As such, conditional sentences are rarely available.<ref>
En Nouvelle-Écosse, une peine appropriée pour le trafic de substances de l'annexe I seraLa durée de la peine s'étend généralement de 3 à 5 ans. Par conséquent, les peines avec sursis sont rarement disponibles.<ref>
{{CanLIIRP|Knickle|23tc9|2009 NSCA 59 (CanLII)|246 CCC (3d) 57}}{{perNSCA|Roscoe JA}}<br>
{{CanLIIRP|Knickle|23tc9|2009 NSCA 59 (CanLII)|246 CCC (3d) 57}}{{perNSCA|Roscoe JA}}<br>
{{CanLIIRP|Conway|25qjp|2009 NSCA 95 (CanLII)|247 CCC (3d) 304}}{{perNSCA| Bateman JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Conway|25qjp|2009 NSCA 95 (CanLII)|247 CCC (3d) 304}}{{perNSCA| Bateman JA}}</ref>


In  Saskatchewan, the range is between 18 months to 4 years for trafficking.<ref>
En Saskatchewan, la peine pour traite de personnes varie de 18 mois à 4 ans.<ref>
{{CanLIIRP|Aube|23hrz|2009 SKCA 53 (CanLII)|324 Sask R 303}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atL|23hrz|19}}<br>
{{CanLIIRP|Aube|23hrz|2009 SKCA 53 (CanLII)|324 Sask R 303}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atL|23hrz|19}}<br>
{{CanLIIRP|Shawile|fr8tz|2012 SKCA 51 (CanLII)|393 Sask R 211}}{{perSKCA|Herauf JA}}<br>
{{CanLIIRP|Shawile|fr8tz|2012 SKCA 51 (CanLII)|393 Sask R 211}}{{perSKCA|Herauf JA}}<br>
{{CanLIIRP|Taylor|fwxg6|2013 SKCA 33 (CanLII)|414 Sask R 15}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|fwxg6|14}}<br>
{{CanLIIRP|Taylor|fwxg6|2013 SKCA 33 (CanLII)|414 Sask R 15}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|fwxg6|14}}<br>
</ref>  
</ref>


In Newfoundland, trafficking in small quantities of cocaine is a sentence in the range of 6 to 18 months.<ref>
À Terre-Neuve, traite de personnes en petites quantités de cocaïne, la peine est de l'ordre de 6 à 18 mois.<ref>
{{CanLIIRx|Taylor|fpqjw|2012 CanLII 1915 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Dymond J}}{{atL|fpqjw|12}}</ref>
{{CanLIIRx|Taylor|fpqjw|2012 CanLII 1915 (NLSCTD)}}{{perNLSC|Dymond J}}{{atL|fpqjw|12}}</ref>


It is infrequent that it will go below two years<ref>
Il est rare que la peine soit inférieure à deux ans<ref>
{{CanLIIRP|Dawe|5fs7|2002 NSCA 147 (CanLII)|659 APR 212}}{{perNSCA|Hamilton JA}}</ref> and so will virtually guarantee a federal sentence.<ref>
{{CanLIIRP|Dawe|5fs7|2002 NSCA 147 (CanLII)|659 APR 212}}{{perNSCA|Hamilton JA}}</ref> et garantit donc pratiquement une peine fédérale.<ref>
{{CanLIIRP|Jamieson|fpf0n|2011 NSCA 122 (CanLII)|983 APR 392}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|fpf0n|38}}</ref>
{{CanLIIRP|Jamieson|fpf0n|2011 NSCA 122 (CanLII)|983 APR 392}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|fpf0n|38}}</ref>
There is no fixed minimum, however. There is still significant discretion.<ref>
Il n'existe toutefois pas de peine minimale fixe. Le pouvoir discrétionnaire demeure important.<ref>
{{CanLIIRP|Ostertag|5rps|2000 ABCA 232 (CanLII)|266 AR 57}}{{perABCA|Veit J}}{{atsL|5rps|12| to 16}}</ref>
{{CanLIIRP|Ostertag|5rps|2000 ABCA 232 (CanLII)|266 AR 57}}{{perABCA|Veit J}}{{atsL|5rps|12| à 16}}</ref>


However, it is not unreasonable in certain exceptional circumstances to have sentences below two years.<ref>
Cependant, il n'est pas déraisonnable, dans certaines circonstances exceptionnelles, d'imposer des peines inférieures à deux ans.<ref>
{{CanLIIRP|Murphy (M.P.)|fnl3b|2011 MBCA 84 (CanLII)|270 Man R (2d) 214}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Murphy (M.P.)|fnl3b|2011 MBCA 84 (CanLII)|270 Man R (2d) 214}}{{perMBCA|Monnin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Panko|1flbr|2000 MBCA 45 (CanLII)| (D.), 148 Man.R. (2d) 138}}{{perMBCA|Huband JA}}<br>
{{CanLIIRP|Panko|1flbr|2000 MBCA 45 (CanLII)| (D.), 148 Man.R. (2d) 138}}{{perMBCA|Huband JA}}<br>
Ligne 217 : Ligne 221 :
{{CanLIIRP|Champagne (D.A.)|4pgm|2000 MBCA 66 (CanLII)| 148 Man.R. (2d) 104}}{{perMBCA|Helper JA}}<br>
{{CanLIIRP|Champagne (D.A.)|4pgm|2000 MBCA 66 (CanLII)| 148 Man.R. (2d) 104}}{{perMBCA|Helper JA}}<br>
</ref>
</ref>
The starting point for commercial trafficking in cocaine in small quantities is three years for most provinces.<ref>
Le point de départ pour le trafic commercial de cocaïne en petites quantités est de trois ans pour la plupart des provinces.<ref>
AB: {{CanLIIRP|Maskill|fp6dc|1981 ABCA 50 (CanLII)|29 AR 107, 58 CCC (2d) 408 (CA)}}{{perABCA|Moir J}}<br>  
AB : {{CanLIIRP|Maskill|fp6dc|1981 ABCA 50 (CanLII)|29 AR 107, 58 CCC (2d) 408 (CA)}}{{perABCA|Moir J}}<br>
{{CanLIIRP|Rahime|5rfb|2001 ABCA 203 (CanLII)|286 AR 377}}{{TheCourtABCA}}{{atL|5rfb|26}}<br>  
{{CanLIIRP|Rahime|5rfb|2001 ABCA 203 (CanLII)|286 AR 377}}{{TheCourtABCA}}{{atL|5rfb|26}}<br>
{{CanLIIRP|Marchesi|25q69|2009 ABCA 304 (CanLII)|460 AR 294}}{{TheCourtABCA}}{{atL|25q69|4}}<br>
{{CanLIIRP|Marchesi|25q69|2009 ABCA 304 (CanLII)|460 AR 294}}{{TheCourtABCA}}{{atL|25q69|4}}<br>
{{CanLIIRP|McCulloch|fl5rh|2011 ABCA 124 (CanLII)|AJ No 448}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fl5rh|8}} - starting point sentence “for commercial trafficking in cocaine in small quantities”<br>
{{CanLIIRP|McCulloch|fl5rh|2011 ABCA 124 (CanLII)|AJ No 448}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fl5rh|8}} - peine de départ « pour trafic commercial de cocaïne en petites quantités »<br>
{{CanLIIRP|Rainville|2ct06|2010 ABCA 288 (CanLII)|490 AR 150}}{{perABCA|Rowbotham JA}}{{atL|2ct06|6}}<br>
{{CanLIIRP|Rainville|2ct06|2010 ABCA 288 (CanLII)|490 AR 150}}{{perABCA|Rowbotham JA}}{{atL|2ct06|6}}<br>
{{CanLIIRP|Chung|5s9k|1999 ABCA 86 (CanLII)| AR 351 (CA), 18 WCB (2d) 611}}{{perABCA|Fraser CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Chung|5s9k|1999 ABCA 86 (CanLII)| AR 351 (CA), 18 WCB (2d) 611}}{{perABCA|Fraser CJ}}<br>
NS: {{CanLIIRP|Knickle|23tc9|2009 NSCA 59 (CanLII)|246 CCC (3d) 57}}{{perNSCA|Roscoe JA}}<br>
NS : {{CanLIIRP|Knickle|23tc9|2009 NSCA 59 (CanLII)|246 CCC (3d) 57}}{{perNSCA|Roscoe JA}}<br>
</ref>
</ref>


In Manitoba, there are several recognized levels of trafficking in cocaine:
Au Manitoba, il existe plusieurs niveaux reconnus de trafic de cocaïne :
# Low (street dealer): sentences typically start at less than two years and can range up to four years. <ref>
# Faible (revendeur de rue) : les peines commencent généralement à moins de deux ans et peuvent aller jusqu'à quatre ans. <ref>
{{CanLIIRP|Gilchrist|1gg57|2004 MBCA 21 (CanLII)|184 Man R (2d) 23}}{{perMBCA|Freedman JA}}<br>
{{CanLIIRP|Gilchrist|1gg57|2004 MBCA 21 (CanLII)|184 Man R (2d) 23}}{{perMBCA|Freedman JA}}<br>
{{CanLIIRx|Safaye|hpsk1|2017 MBQB 217 (CanLII)}}{{perMBQB|Greenberg J}}<br>
{{CanLIIRx|Safaye|hpsk1|2017 MBQB 217 (CanLII)}}{{perMBQB|Greenberg J}}<br>
</ref>
</ref>
# Low-Mid (mere courier): sentences for couriers can be between 3 to 6 years.<ref>
# Low-Mid (simple coursier) : les peines pour les coursiers peuvent être de 3 à 6 ans.<ref>
{{CanLIIRP|Rocha|22qvh|2009 MBCA 26 (CanLII)|236 Man R (2d) 213}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atsL|22qvh|61| to 64}}<br>
{{CanLIIRP|Rocha|22qvh|2009 MBCA 26 (CanLII)|236 Man R (2d) 213}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atsL|22qvh|61| à 64}}<br>
{{CanLIIRP|Traimany (P.)|fpg4m|2011 MBCA 104 (CanLII)|270 Man.R. (2d) 291}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|fpg4m|3}}</ref>
{{CanLIIRP|Traimany (P.)|fpg4m|2011 MBCA 104 (CanLII)|270 Man.R. (2d) 291}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|fpg4m|3}}</ref>
# Mid (more than mere courier of large quantities): sentences typically range from 5 to 8 years if they are an insider, while couriers are in the range of 3 to 6 years.<ref>
# Moyen (plus qu'un simple passeur de grandes quantités) : les peines varient généralement de 5 à 8 ans s'il s'agit d'un initié, tandis que les passeurs sont de l'ordre de 3 à 6 ans.<ref>
{{supra1|Rocha}}{{atsL|22qvh|61| to 64}}</ref>
{{supra1|Rocha}}{{atsL|22qvh|61| jusqu'à 64}}</ref>
# High: (multi-kilogram trafficker): sentences typically range from 8 to 12 years<ref>
# Élevé : (trafiquant de plusieurs kilos) : les peines varient généralement de 8 à 12 ans<ref>
{{CanLIIRP|Oddleifson|29tj0|2010 MBCA 44 (CanLII)|256 CCC (3d) 317}}{{perMBCA|Chartier JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Oddleifson|29tj0|2010 MBCA 44 (CanLII)|256 CCC (3d) 317}}{{perMBCA|Chartier JA}}</ref>


It has been further suggested that “a person who traffics in a sophisticated manner at a kilogram level should, absent significant mitigating factors, expect no less a penalty than 10 years' incarceration. It should not matter whether that drug is cocaine or methamphetamine.<ref>
Il a également été suggéré que « une personne qui se livre au trafic de plusieurs kilos de manière sophistiquée devrait, en l'absence de circonstances atténuantes importantes, s'attendre à une peine d'au moins 10 ans d'emprisonnement. Peu importe que la drogue soit de la cocaïne ou de la méthamphétamine. » <ref>
{{CanLIIRP|Grant|1rsd8|2007 MBQB 13 (CanLII)|216 Man R (2d) 219}}{{perMBQB|Scurfeild J}}{{atL|1rsd8|73}}</ref>
{{CanLIIRP|Grant|1rsd8|2007 MBQB 13 (CanLII)|216 Man R (2d) 219}}{{perMBQB|Scurfeild J}}{{atL|1rsd8|73}}</ref>


In Ontario, for possession of "a substantial amount of cocaine for the purpose of trafficking" the range is usually 5 to 5.5 years even with a guilty plea and no record.<ref>
En Ontario, pour possession d'une « quantité importante de cocaïne en vue d'en faire le trafic », la peine est habituellement de 5 à 5,5 ans, même avec un plaidoyer de culpabilité et aucun casier judiciaire.<ref>
{{CanLIIRP|Bajada|1bw6s|2003 CanLII 15687 (ON CA)|173 CCC (3d) 255}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atsL|22qvh|12| to 14}}<br>
{{CanLIIRP|Bajada|1bw6s|2003 CanLII 15687 (ON CA)|173 CCC (3d) 255}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atsL|22qvh|12| à 14}}<br>
{{CanLIIRP|Ovid|gr53w|2016 ONSC 2974 (CanLII)|OJ No 2303}}{{perONSC|Campbell J}}{{atL|gr53w|27}}<br>
{{CanLIIRP|Ovid|gr53w|2016 ONSC 2974 (CanLII)|OJ No 2303}}{{perONSC|Campbell J}}{{atL|gr53w|27}}<br>
</ref>
</ref>


The Ontario "normal" range for "someone, without a record, convicted of possession for the purpose of trafficking in slightly more than a pound [or 453.59 grams] of cocaine."<ref>
La fourchette « normale » de l'Ontario pour « une personne sans casier judiciaire reconnue coupable de possession en vue d'en faire le trafic d'un peu plus d'une livre [ou 453,59 grammes] de cocaïne. »<ref>
{{ibid1|Ovid}}{{atL|gr53w|27}}<br>
{{ibid1|Ovid}}{{atL|gr53w|27}}<br>
{{CanLIIRP|Bryan|fkxlx|2011 ONCA 273 (CanLII)|[2011] OJ No 1581}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|fkxlx|1| to 2}}<br>
{{CanLIIRP|Bryan|fkxlx|2011 ONCA 273 (CanLII)|[2011] OJ No 1581}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|fkxlx|1| à 2}}<br> Voir aussi {{CanLIIRP|Muise|20zf3|2008 ONCA 665 (CanLII)|[2007] OJ No 5553 (C.J.)}}{{at-|47}}, confirmé }}{ {TheCourtONCA}}<br> {{CanLIIRP|Peltier|fwfwk|2013 ONCA 141 (CanLII)|303 OAC 87}}{{perONCA|MacPherson JA}}{{atL|fwfwk|15}}<br> {{CanLIIRP |Italiano|gh5kc|2015 ONSC 2216 (CanLII)|[2013] OJ No 6459}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atsL|gh5kc|25| à 31}}<br>
See also {{CanLIIRP|Muise|20zf3|2008 ONCA 665 (CanLII)|[2007] OJ No 5553 (C.J.)}}{{at-|47}}, aff'd }}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Feeney|gj3cx|2015 ONSC 3218 (CanLII)|[2015] OJ No 2584}}{{perONSC|Garton J}}{{AtsL|gj3cx|32| à 40}} , {{atsL-np|gj3cx|44| à 45}}, {{AtsL-np|gj3cx|55| à 68}}<br>
{{CanLIIRP|Peltier|fwfwk|2013 ONCA 141 (CanLII)|303 OAC 87}}{{perONCA|MacPherson JA}}{{atL|fwfwk|15}}<br>
{{CanLIIRP|Ceballos|gg5x5|2015 ONSC 720 (CanLII)|[2015 ] JO n° 536}}{{perONSC| MacDonnell J}}{{AtsL|gg5x5|2|}}, {{atsL-np|gg5x5|5| à 12}}, {{atsL-np|gg5x5|21| à 23}}<br>
{{CanLIIRP|Italiano|gh5kc|2015 ONSC 2216 (CanLII)|[2013] OJ No 6459}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atsL|gh5kc|25| to 31}}<br>
{{CanLIIRP|Feeney|gj3cx|2015 ONSC 3218 (CanLII)|[2015] OJ No 2584}}{{perONSC|Garton J}}{{AtsL|gj3cx|32| to 40}}, {{atsL-np|gj3cx|44| to 45}}, {{AtsL-np|gj3cx|55| to 68}}<br>
{{CanLIIRP|Ceballos|gg5x5|2015 ONSC 720 (CanLII)|[2015] OJ No 536}}{{perONSC| MacDonnell J}}{{AtsL|gg5x5|2|}}, {{atsL-np|gg5x5|5| to 12}}, {{atsL-np|gg5x5|21| to 23}}<br>
</ref>
</ref>


Trafficking heroin, even in small amounts, will result in federal sentences absent exceptional circumstances.<ref>
Le trafic d'héroïne, même en petites quantités, entraînera des peines fédérales sauf circonstances exceptionnelles.<ref>
{{CanLIIRx|Abdella|h2x5p|2017 ONSC 1002 (CanLII)}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atL|h2x5p|16}}<br>
{{CanLIIRx| Abdella|h2x5p|2017 ONSC 1002 (CanLII)}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atL|h2x5p|16}}<br>
{{CanLIIRP|Farizeh|6k74|1994 CanLII 1145 (ON CA)|[1994] OJ No 2624 (O.C.A.)}}{{TheCourtONCA}} <br>
{{CanLIIRP|Farizeh|6k74|1994 CanLII 1145 (ON CA)| [1994] OJ No 2624 (O.C.A.)}}{{TheCourtONCA}} <br>
{{CanLIIRP|Bahari|6k75|1994 CanLII 1425 (ON CA)|[1994] OJ No 2625 (O.C.A.)}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Bahari|6k75|1994 CanLII 1425 (ON CA)|[1994] OJ No 2625 (O.C.A.)}}{{TheCourtONCA}}<br>
</ref>
</ref>


; Small amounts
; Petites quantités
In Ontario, the range of sentencing for trafficking in small amounts of crack cocaine is 6 months to 2 years less a day.<ref>
En Ontario, la gamme de peines pour le trafic de petites quantités de crack va de 6 mois à 2 ans moins un jour.<ref>
{{CanLIIR-N|Woolcock| [2002] OJ No 4927}} at 15<br>
{{ CanLIIR-N|Woolcock| [2002] OJ No 4927}} à 15<br>
{{CanLIIR-N|Madeiros|, [2001] OJ No 5664 (Ont. SCJ)}}<br>
{{CanLIIR-N|Madeiros|, [2001] OJ No 5664 (Ont. SCJ)}}<br>
{{CanLIIRP|Radassao|6k6x|1994 CanLII 779 (ON CA)|[1994] OJ No 1990 (ONCA)}}{{perONCA|Griffiths JA}}<br>
{{CanLIIRP|Radassao| 6k6x|1994 CanLII 779 (ON CA)|[1994] OJ No 1990 (ONCA)}}{{perONCA|Griffiths JA}}<br>
</ref>
</ref>


; Mid-range
; Moyenne peine
Manitoba court has stated that the mid-level drug deal has a range of sentence between 7 to 8 years.<ref>
Le tribunal du Manitoba a déclaré que la transaction de drogue de niveau moyen est passible d'une peine allant de 7 à 8 ans.<ref>
{{supra1|Rocha}}{{atL|22qvh|64}}<br>
{{supra1|Rocha}}{{atL|22qvh|64}}<br>
{{supra1|Traimany}}{{atL|fpg4m|3}}</ref>  
{{supra1 |Traimany}}{{atL|fpg4m|3}}</ref>


; Large amounts of Drugs (1kg+)
; Grandes quantités de drogue (1 kg et plus)
The range of sentence for trafficking of cocaine in the amounts of 1 kg or more will typically see sentences in the range of 5 years.<ref>
La peine pour trafic de cocaïne en quantités de 1 kg ou plus est généralement de l'ordre de 5 années.<ref>
{{CanLIIRP|Bajada|1bw6s|2003 CanLII 15687 (ON CA)| OAC 226 (CA)}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atL|1bw6s|13}}</ref>  
{{CanLIIRP|Bajada|1bw6s|2003 CanLII 15687 (ON CA)| OAC 226 (CA)}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atL|1bw6s|13}}</ref>
Larger amounts upward of 3 kg will attract a range of 6 to 8 years.<ref>
Des quantités plus importantes, supérieures à 3 kg, attireront un public âgé de 6 à 8 ans.<ref>
{{CanLIIRx|Oraha|fqdtn|2012 ONSC 1439 (CanLII)}}{{perONSC|Archibald J}}{{atL|fqdtn|31}}</ref>
{{CanLIIRx |Oraha|fqdtn|2012 ONSC 1439 (CanLII)}}{{perONSC|Archibald J}}{{atL|fqdtn|31}}</ref>
It has also be articulated as "substantial amounts" of cocaine attracting a range of 5 to 8 years.<ref>
On a également parlé de « quantités substantielles » de cocaïne attirant un éventail de 5 à 8 ans.<ref>
{{CanLIIRx|Rage|hqqpx|2018 ONCA 211 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|hqqpx|14}}<br>
{{CanLIIRx|Rage|hqqpx|2018 ONCA 211 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|hqqpx|14}}<br>
</ref>
</ref>


In Ontario, a first-time offender convicted for being a courier for large amounts of high-grade heroin should expect a range between 12 and 17 years jail absent "exceptional or extenuating circumstances."<ref>
En Ontario, une première -délinquant condamné pour avoir été coursier pour de grandes quantités de l'héroïne de haute qualité devrait s'attendre à une peine de prison comprise entre 12 et 17 ans, sauf « circonstances exceptionnelles ou atténuantes ».<ref>
{{CanLIIRP|Sidhu|228tl|2009 ONCA 81 (CanLII)|242 CCC (3d) 273}}{{TheCourtONCA}}{{atL|228tl|14}}<br>
{{CanLIIRP|Sidhu|228tl|2009 ONCA 81 (CanLII)|242 CCC (3d) 273}}{{ LaCourONCA}}{{atL|228tl|14}}<br>
{{CanLIIRP|Deol|h2ph6|2017 ONCA 221 (CanLII)|352 CCC (3d) 343}}{{perONCA|Juriansz JA}}{{atL|h2ph6|48}}<br>
{{CanLIIRP|Deol|h2ph6|2017 ONCA 221 (CanLII)|352 CCC (3d) 343}}{{perONCA|Juriansz JA}}{{atL| h2ph6|48}}<br>
</ref>
</ref>


; Couriers
; Les coursiers
The drug couriers' job is to transport drugs and protect their bosses from being detected.<ref>
Le travail des coursiers de drogue est de transporter la drogue et de protéger leurs patrons contre toute détection.<ref>
{{supra1|Traimany}}{{atL|fpg4m|3}}<br>
{{supra1|Traimany}}{{atL|fpg4m|3}}<br>
{{supra1|Rocha}}{{atL|22qvh|64}}<br>
{{supra1|Rocha}}{{atL |22qvh|64}}<br>
</ref>
</ref>


; Fentanyl
; Fentanyl
Low level trafficking should result in a high end provincial sentence at a minimum, or else a low penitentiary sentence.<ref>
Le trafic de faible ampleur devrait entraîner au minimum une peine provinciale élevée, ou bien une peine pénitentiaire légère.<ref>
{{CanLIIRx|Hillier|hsgvr|2018 ONCJ 397 (CanLII)}}{{perONCJ|West J}} at 137
{{CanLIIRx|Hillier|hsgvr|2018 ONCJ 397 (CanLII)}}{{perONCJ|West J}} à 137
</ref>
</ref>
In very exceptional circumstances, the court may consider a suspended sentence..<ref>
Dans des circonstances très exceptionnelles, le tribunal peut envisager une peine avec sursis..<ref>
{{ibid1|Hillier}} at 116
{{ibid1|Hillier}} à 116
</ref>
</ref>


Generally trafficking in significant amounts of fentanyl should attract a significant penitentiary sentence.<ref>
En général, le trafic de quantités importantes de fentanyl devrait entraîner une lourde peine pénitentiaire. <ref>
{{CanLIIRP|Loor|h5t41|2017 ONCA 696 (CanLII)|OJ No 4628}}{{perONCA|Laskin JA}}{{AtL|h5t41|50}}
{{CanLIIRP|Loor|h5t41|2017 ONCA 696 (CanLII)|OJ No 4628}}{{perONCA|Laskin JA}}{{AtL|h5t41|50}}
</ref>
</ref>


A fentanyl sentence should be equal or greater than if it was cocaine.<Ref>
La peine pour fentanyl devrait être égale ou plus grand que si c'était cocaïne.<Ref>
Lynch, 2022 ONCA 109 at para 15{{fix}}
Lynch, 2022 ONCA 109 au para 15{{fix}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Conditional Sentences==
==Peines avec sursis==
Offences occurring before November 20, 2012 may be eligible for a conditional sentence in certain circumstances. Offences after that date are ineligible under s. 742.1 which prohibits conditional sentences for offences under s. 5(2) of the Controlled Drugs and Substances Act.<ref>
Les infractions commises avant le 20 novembre 2012 peuvent être admissibles à une peine avec sursis certaines circonstances. Les infractions commises après cette date ne sont pas admissibles en vertu de l'art. 742.1 qui interdit les peines avec sursis pour les infractions visées à l'art. 5(2) de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances.<ref>
See [[Liste des modifications au Code criminel]]<br>
Voir [[Liste des modifications au Code criminel]]<br>
</ref>
</ref>


In Ontario and Newfoundland, the conditional sentence is available for trafficking in only rare cases.<ref>
En Ontario et à Terre-Neuve, la peine avec sursis n'est possible pour le trafic que dans de rares cas. <ref>
{{CanLIIRP|Ly|6hsw|1997 CanLII 2983 (ON CA)|114 CCC (3d) 279}}{{perONCA|Austin JA}} at 286 ("will be looked to only rarely in cases of drug trafficking") <br>
{{CanLIIRP|Ly|6hsw|1997 CanLII 2983 (ON CA)|114 CCC (3d) 279}}{{perONCA|Austin JA}} à la p. 286 (« ne sera invoqué que rarement dans les cas de trafic de drogue  » ) <br>
{{CanLIIRP|Brown|1npm9|1997 CanLII 10869 (NL CA)|119 CCC (3d) 147}}{{perNLCA|Marshall JA}} at 155</ref>
{{CanLIIRP|Brown|1npm9|1997 CanLII 10869 (NL CA)|119 CCC (3d) 147}}{{perNLCA|Marshall JA}} à 155</ref>
Those who are involved in a “dial-a-dope” operation will generally be sentenced to incarceration.<ref>
Ceux qui sont impliqués dans une « Les personnes qui se livrent à une opération de « vente de drogue par téléphone » seront généralement condamnées à une peine d’emprisonnement.<ref>
{{CanLIIRP|Sawatsky|1tsdh|2007 ABCA 353 (CanLII)|76 WCB (2d) 142}}{{perABCA|Martin JA}}{{atL|1tsdh|4}} ("We agree with the Crown that those who organize and manage "dial-a-dope" schemes to traffic in drugs, such as cocaine ... should usually be sentenced to terms of actual incarceration.")</ref>
 
{{CanLIIRP|Sawatsky|1tsdh|2007 ABCA 353 (CanLII)|76 WCB (2d) 142}}{{perABCA|Martin JA}}{{atL|1tsdh|4}} ( {{Tr}}« We agree with the Crown that those who organize and manage "dial-a-dope" schemes to traffic in drugs, such as cocaine ... should usually be sentenced to terms of actual incarceration. » )</ref>


In Saskatchewan, conditional sentences are available for trafficking in hard drugs. The appropriateness of a conditional sentences depends on several factors:<ref>
En Saskatchewan, des peines avec sursis sont prévues pour le trafic de drogues dures. La pertinence d'une peine avec sursis dépend de plusieurs facteurs :<ref>
{{CanLIIRP|Pankewich|4t6v|2002 SKCA 7 (CanLII)|161 CCC (3d) 534}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|4t6v|49}}</ref>
{{CanLIIRP|Pankewich|4t6v|2002 SKCA 7 (CanLII)|161 CCC (3d) 534}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|4t6v|49}}</ref>
# the sophistication and significance of the offence and the accused's place in it;
# la complexité et l'importance de l'infraction et la place de l'accusé dans celle-ci;
# the type and quantity of drug;
# le type et la quantité de drogue;
# the motivation for the offence: those who traffic to support their own habit may be more likely to receive a restorative disposition than those who traffic for other reasons;
# la motivation de l'infraction <nowiki>:</nowiki> ceux qui font le trafic pour financer leur propre habitude peuvent être plus susceptibles de recevoir une mesure réparatrice que ceux qui font le trafic pour d'autres raisons;
# the need for and the utility of the deterrence which will be provided by the sentence imposed;
# la nécessité et l'utilité de la dissuasion que procurera la peine imposée;
# the factors relating to the community like the significance of the problem; and,
# les facteurs relatifs à la communauté comme l'importance du problème; et,
# the age, lack of record and other personal circumstances of the accused.
# l'âge, l'absence de casier judiciaire et d'autres circonstances personnelles de l'accusé.


The Code amendments concerning conditional sentences that came into force on November 6, 2012, prohibit conditional sentence for drug trafficking.
Les modifications au Code concernant les peines avec sursis entrées en vigueur le 6 novembre 2012 interdisent les peines avec sursis pour trafic de drogue.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Ancillary Sentencing Orders==
==Ordonnances de condamnation auxiliaires==
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
{{seealso|Ordonnances auxiliaires}}
; Offence-specific Orders
; Ordonnances spécifiques à une infraction
{{AOrderHeader}}
{{AOrderHeader}}
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 5(a) CDSA ||
| [[Ordonnances ADN]] ||art. 5(a) CDSA ||
Ligne 350 : Ligne 352 :
{{AOrderEnd}}
{{AOrderEnd}}


; Circumstance-specific Forfeiture Orders
; Ordonnances de confiscation spécifiques aux circonstances
{{GeneralForfeitureOrders}}
{{GeneralForfeitureOrders}}


; Other Sentencing Orders
; Autres ordonnances de condamnation
{{GeneralSentencingOrders}}
{{GeneralSentencingOrders}}


==History==
==Histoire==


===Prior to November 17, 2022===
===Prior to 17 novembre 2022===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Trafficking in substance
Trafic de substances
5 (1) No person shall traffic in a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}} or in any substance represented or held out by that person to be such a substance.
 
5 (1) Il est interdit de faire le trafic de toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V ou de toute substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant.
 
;Possession en vue du trafic
 
(2) Il est interdit d’avoir en sa possession, en vue d’en faire le trafic, toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V.
 
;Peine
 
(3) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) commet :
a) dans le cas de substances inscrites aux annexes I ou II, un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité, la durée de l’emprisonnement ne pouvant être inférieure :
 
(i) à un an, si la personne, selon le cas :
 
(A) a commis l’infraction au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle au sens du paragraphe 467.1(1) du Code criminel ou en association avec elle,
 
(B) a eu recours ou a menacé de recourir à la violence lors de la perpétration de l’infraction,
 
(C) portait ou a utilisé ou menacé d’utiliser une arme lors de la perpétration de l’infraction,
 
(D) a, au cours des dix dernières années, été condamnée pour une infraction désignée ou purgé une peine d’emprisonnement relativement à une telle infraction,
 
(ii) à deux ans, si la personne, selon le cas :
 
(A) a commis l’infraction à l’intérieur d’une école, sur le terrain d’une école ou près de ce terrain ou dans tout autre lieu
 
public normalement fréquenté par des personnes de moins de dix-huit ans ou près d’un tel lieu,
 
(B) a commis l’infraction à l’intérieur d’une prison au sens de l’article 2 du Code criminel ou sur le terrain d’un tel établissement,
 
(C) a eu recours aux services d’une personne de moins de dix-huit ans pour la perpétration de l’infraction ou l’y a mêlée;
:a.1.1) [Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 196]
b) dans le cas de substances inscrites aux annexes III ou V :
 
(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
 
(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois;
c) dans le cas de substances inscrites à l’annexe IV :


; Possession for purpose of trafficking
(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de trois ans,
(2) No person shall, for the purpose of trafficking, possess a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}}.


; Punishment
(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal d’un an.
(3) Every person who contravenes subsection (1) {{AnnSecC|5(1)}} or (2) {{AnnSecC|5(2)}}
:(a) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}} or II {{AnnSecC|S-II}}, is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for life, and
::(i) to a minimum punishment of imprisonment for a term of one year if
:::(A) the person committed the offence for the benefit of, at the direction of or in association with a criminal organization, as defined in subsection 467.1(1) {{AnnSec4|467.1(1)}} of the ''Criminal Code'',
:::(B) the person used or threatened to use violence in committing the offence,
:::(C) the person carried, used or threatened to use a weapon in committing the offence, or
:::(D) the person was convicted of a designated substance offence, or had served a term of imprisonment for a designated substance offence, within the previous 10 years, or
::(ii) to a minimum punishment of imprisonment for a term of two years if
:::(A) the person committed the offence in or near a school, on or near school grounds or in or near any other public place usually frequented by persons under the age of 18 years,
:::(B) the person committed the offence in a prison, as defined in section 2 of the ''Criminal Code'', or on its grounds, or
:::(C) the person used the services of a person under the age of 18 years, or involved such a person, in committing the offence;
:(a.1) [Repealed, 2018, c. 16, s. 196]
:(b) if the subject matter of the offence is a substance included in Schedule III {{AnnSecC|S-III}} or V {{AnnSecC|S-V}},
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding ten years, or
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding eighteen months; and
:(c) where the subject-matter of the offence is a substance included in Schedule IV {{AnnSecC|S-IV}},
::(i) is guilty of an indictable offence and liable to imprisonment for a term not exceeding three years, or
::(ii) is guilty of an offence punishable on summary conviction and liable to imprisonment for a term not exceeding one year.


(4) [Repealed, 2012, c. 1, s. 39]
(4) [Abrogé, {{LegHistory10s|2012, ch. 1}}, art. 39]


; Interpretation
;Interprétation
(5) For the purposes of applying subsection (3) {{AnnSecC|5(3)}} in respect of an offence under subsection (1) {{AnnSecC|5(1)}}, a reference to a substance included in Schedule I {{AnnSecC|S-I}}, II {{AnnSecC|S-II}}, III {{AnnSecC|S-III}}, IV {{AnnSecC|S-IV}} or V {{AnnSecC|S-V}} includes a reference to any substance represented or held out to be a substance included in that Schedule.


(6) [Repealed, 2018, c. 16, s. 196]
(5) Dans le cadre de l’application du paragraphe (3) à l’égard d’une infraction prévue au paragraphe (1), la mention d’une substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V vaut également mention de toute substance présentée ou tenue pour telle.


{{LegHistoryCDSA|1996, c. 19}}, s. 5;
(6) [Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 196]
{{LegHistoryCDSA|2012, c. 1}}, s. 39;
{{LegHistoryCDSA|2017, c. 7}}, s. 3;
{{LegHistoryCDSA|2018, c. 16}}, s. 196.


{{LegHistory90s|1996, ch. 19}}, art. 5{{LegHistory10s|2012, ch. 1}}, art. 39{{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 3{{LegHistory10s|2018, ch. 16}}, art. 196
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CDSASec2|5}}
|{{CDSASec2|5}}
Ligne 404 : Ligne 421 :


====Mandatory Minimums====
====Mandatory Minimums====
Mandatory minimums were added in November 6, 2012 and then removed November 17, 2022.
Mandatory minimums were added in 6 novembre 2012 and then removed 17 novembre 2022.


The one year mandatory minimum for conviction under s. 5(3)(a)(i)(D) was found to be unconstitutional.<ref>
The one year mandatory minimum for conviction under s. 5(3)(a)(i)(D) was found to be unconstitutional.<ref>
{{CanLIIRP|Lloyd|gpg9t|2016 SCC 13 (CanLII)|[2016] 1 RCS 130}}{{perBCPC|Galati J}} - violates right against cruel and unusual punishment
{{CanLIIRP|Lloyd|gpg9t|2016 CSC 13 (CanLII)|[2016] 1 RCS 130}}{{perBCPC|Galati J}} - violates right against cruel and unusual punishment
</ref>
</ref>


Ligne 416 : Ligne 433 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Infractions par peine]]
* [[Infractions par peine]]
* [[Annexes de la LRCDAS]]
* [[Annexes de la LRCDAS]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 13:10

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2023. (Rev. # 31476)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.


Trafic de drogue, annexe I
Art. 5(1), (2) du Loi réglementant certaines drogues et autres substances
élection / plaidoyer
choix du mode de poursuite acte d’accusation
Jurisdiction Cour prov.

Cour sup. avec jury (*)
Cour sup. avec juge seul (*)

* Doit être inculpable. Enquête préliminaire également disponible.
disposition des
actes d'accusation
dispositions
disponible
Absolution (730)

Ordonnances de probation (731(1)(a))
Amende (734)
Amende + Probation (731(1)(b))
prison (718.3, 787)
Prison + Probation (731(1)(b))
Prison + Amande (734)

Ordonnances de sursis (742.1)
minimum Aucun
maximum Vie
Référence
Éléments d'infraction
résumé des cas de la peine

Aperçu

Voir Trafic de drogue (infraction)

Législation

Trafic de substances

5 (1) Il est interdit de faire le trafic de toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V ou de toute substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant.

Possession en vue du trafic

(2) Il est interdit d’avoir en sa possession, en vue d’en faire le trafic, toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V.

Peine

(3) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) commet :

a) dans le cas de substances inscrites aux annexes I ou II, un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité;
a.1) [Abrogé, 2018, ch. 16, art. 196]
b) dans le cas de substances inscrites aux annexes III ou V :
(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,
(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois;
c) dans le cas de substances inscrites à l’annexe IV :
(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de trois ans,
(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal d’un an.

(4) [Abrogé, 2012, ch. 1, art. 39]

Interprétation

(5) Dans le cadre de l’application du paragraphe (3) à l’égard d’une infraction prévue au paragraphe (1), la mention d’une substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V vaut également mention de toute substance présentée ou tenue pour telle.

(6) [Abrogé, 2018, ch. 16, art. 196]

1996, ch. 19, art. 5; 2012, ch. 1, art. 39; 2017, ch. 7, art. 3; 2018, ch. 16, art. 196; 2022, ch. 15, art. 15


[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 5(1), (2), (3), et (5)

Principes et fourchettes de détermination des peines

For General Sentencing Principles for all drug offences, see Condemnation pour infractions liées aux drogues
Peines maximales

Les infractions en vertu de l'art. art. 5(3)(a) sont directement passibles d'une mise en accusation. La peine maximale est de incarcération à vie.


Dispositions disponibles
Offence(s) Choix du
mode de poursuite
Absolution
l'art. 730
Ordonnances de
probation

l'art. 731(1)(a)
Amendes
autonome

l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde
l'art. 718.3, 787
Détenues sous garde and
Probation
l'art. 731(1)(b)
Détenues sous garde and
Amende
l'art. 734
Ordonnances
du sursis
(ODS)
l'art. 742.1
art. 5(3)(a) N/A

Les infractions de moins de art. 5(3)(a) [with aggravating factors] sont assorties d'une peine minimale obligatoire. Il n'existe pas d'absolution, d'peine avec sursis, d'amende autonome ou d'peine avec sursis.

Phrases consécutives

Il n'y a aucune exigence légale selon laquelle les peines doivent être consécutives.

Principes

Gravité

La loi fait une distinction entre les drogues dures (comme la cocaïne) et les drogues douces (comme la marijuana).[1]

Les coûts sociétaux de l’abus et du trafic de drogues sont importants.[2] Ils comprennent les effets sur les soins de santé, la perte de productivité et les pertes financières dues à l’application de la loi.

De nombreux tribunaux ont évoqué les dommages sociétaux causés par le trafic de drogues.[3] Trafficking and use of cocaine has a close connection with violent crime.[4]

Les drogues de l'annexe I, dont la cocaïne, l'héroïne et les méthamphétamines, sont « hautement addictives et causent de graves dommages aux individus et à la société. Le trafic de ces drogues est considéré à juste titre comme une infraction grave. »[5]

Lorsqu'il s'agit de drogues de l'annexe I, dont la cocaïne, l'accent doit être mis sur le dévouement et la dissuasion générale.[6]

La nature destructrice des méthamphétamines « reflète celle de deux autres drogues dures, l’héroïne et la cocaïne ».[7]

MDMA/Ecstasy

Cette drogue se présente généralement sous forme de pilule ou de capsule, et non de poudre.[8]

La MDMA est une « drogue dangereuse qui peut être toxique et causer des troubles du système nerveux central à long terme ».[9]

Les autres caractéristiques de la MDMA sont les suivantes :[10]

  1. C'est une drogue fréquemment utilisée par les jeunes lors de grandes soirées dansantes appelées « raves » et qui permet de retarder la fatigue et de permettre à l'utilisateur de danser pendant des heures et d'avoir des sentiments d'euphorie ;
  2. Son effet physiologique le plus constant est l'induction d'une hypothermie [l'élévation de la température corporelle centrale] qui peut conduire à un coup de chaleur et, dans certains cas signalés, à la mort. Cet effet est exacerbé dans le cadre des raves ;
  3. L'ecstasy est qualifiée de « drogue de synthèse » car il s'agit d'une combinaison de substances synthétiques pour créer un « mélange d'effets de type amphétamine et mescaline » ;
  4. L'ecstasy peut être produite par ceux qui ont des connaissances pratiques en chimie organique et est généralement vendue sous forme de comprimés. En raison de la facilité de production de l'ecstasy, la composition réelle des comprimés peut varier considérablement et le consommateur ne peut pas savoir ce qu'il consomme.
  1. L'ecstasy peut être toxique et quitter l'organisme lentement. Elle est connue pour provoquer des lésions hépatiques, de graves irrégularités du rythme cardiaque, une hypertension artérielle, un gonflement du cerveau entraînant des convulsions et des effets à long terme sur le système nerveux central tels que la dépression, la paranoïa et les troubles de panique.
  1. Il n'existe aucune preuve concluante que l'ecstasy crée une dépendance.
  1. En outre, les preuves d'expert présentées lors de l'audience d'appel par un haut responsable de la police ont confirmé que l'ecstasy n'est pas liée à d'autres crimes qui sont souvent commis pour obtenir des fonds pour alimenter des addictions, comme le vol et les effractions.

Fentanyl Le fentanyl est considéré comme l'une des « drogues les plus dangereuses et les plus addictives » et les objectifs de la détermination de la peine devraient donc être axés sur la dissuasion générale et la dénonciation.[11]

La drogue est 20 fois plus puissante que l'héroïne.[12]

Il existe un risque élevé de surdose mortelle.[13]

C'est l'une des principales raisons de l'épidémie d'opiacés.[14]

Disposition

Le trafic de cocaïne est généralement passible d'une peine d'emprisonnement. [15] Cela est particulièrement vrai dans les systèmes de « vente de drogue par téléphone » qui sont une forme de trafic commercial.[16] Même les délinquants primaires devraient s'attendre à une peine pénitentiaire « importante ».[17]

Circonstances exceptionnelles

Il a été suggéré que ce n'est que dans des « circonstances exceptionnelles » qu'une peine devrait être en dehors de la fourchette normale d'emprisonnement.[18] Ces circonstances peuvent prendre la forme de l'existence de « multiples facteurs atténuants ».[19]

Facteurs

L'introduction clandestine de drogues dans un établissement correctionnel, quelle qu'en soit la quantité, constitue un facteur aggravant.[20]

  1. R c Tuck, 2007 ONCA 495 (CanLII), [2007] OJ No 2626 (CA), par curiam, au para 2
    R c Wellington, 1999 CanLII 3054 (ON CA), 132 CCC (3d) 470, par Feldman JA, au p. 476
    R c Cunningham, 1996 CanLII 1311 (ON CA), 104 CCC (3d) 542, par curiam, au p. 547
  2. Pushpanathan c. Canada (Ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration), 1998 CanLII 778 (CSC), [1998] 1 RCS 982, par Juge Bastarache, aux pp. 1039-1040
  3. see R c Aitkens, 2004 BCCA 411 (CanLII), 202 BCAC 167, par Newbury JA, au para 7 ( [TRADUCTION] « Drug trafficking has become a blight in our society » )
    R c Beaudry, 2000 ABCA 243 (CanLII), CR (5th) 1, par Berger JA, aux paras 158 et 165 ( [TRADUCTION] « The damage to the community from trafficking in cocaine is substantial, and extends well beyond the offender and his prospective customers ... it contributes to a variety of other offences, with the potential for extremely serious health and economic consequences. Drug trafficking remains a serious problem in Canada. » )
    R c Woolcock, [2002] OJ No 4927(*pas de liens CanLII) , au para 8 (“There is no dispute that crack cocaine is an extremely dangerous and insidious drug with potential to cause a great deal of harm to individuals and to society.”)
    R c Daya, 2007 ONCA 693 (CanLII), 227 CCC (3d) 367, par Moldaver and LaForme JJA, au para 18
    R c Harris, 2008 CanLII 23493 (ON SC), [2008] OJ No 1976 (SCJ), par DM Brown J, aux paras 21-22{{{3}}}
    R c Johnson, 2010 BCCA 57 (CanLII), [2010] BCJ No 301 (CA), par Bennett JA, au para 29 ( [TRADUCTION] « correctly took into account the serious effect that cocaine has on fellow citizens and [the offender's] role in spreading this 'disease'. » )
    R c Sem (S.), 2005 MBQB 208 (CanLII), 197 Man R (2d) 47, par MacInnes J, aux paras 37 to 38
  4. R c Hamilton, 2004 CanLII 5549 (ON CA), OR (3d) 1, par Doherty JA, au para 104
    R c Ma, 2003 ABCA 220 (CanLII), 177 CCC (3d) 535, par curiam, au para 5
  5. R c Lloyd, 2016 CSC 13 (CanLII), [2016] 1 RCS 130, par juge en chef McLachlin , au para 26
  6. R c Steeves, 2007 NSCA 130 (CanLII), 835 APR 76, par juge du juge Oland
    R c Butt, 2010 NSCA 56 (CanLII), 922 APR 376, par Bateman JA R c Scott, 2013 NSCA 28 (CanLII), 327 NSR (2d) 256, par Beveridge JA (2:1) R c Oickle, 2015 NSCA 87 (CanLII), 330 CCC (3d) 82, par Scanlan JA, aux paras 31 et 48
  7. R c Villanueva, 2007 ONCJ 87 (CanLII), 46 CR (6th) 129, par MacDonnell J, au para 27
    voir également R c Nguyen, 2011 ONSC 6229 (CanLII), par McWatt J, au para 41 (“The danger of methamphetamine to human life is becoming uncontrovertibly clear.”)
  8. R c Cleghorn, 2015 NSPC 54 (CanLII), par Tax J, au para 36
  9. R c Bercier (T.J.), 2004 MBCA 51 (CanLII), par Monnin JA Cleghorn, supra, au para 37
  10. Bercier, supra, aux paras 32 à 37
    voir aussi Cleghorn, supra, au para 37
  11. R c Lu, 2016 ONCA 479 (CanLII), par curiam, au para 9
    R c Smith, 2017 BCCA 112 (CanLII), BCJ No 471, au para 45, par Newbury JA
    R c Vezina, 2017 ONCJ 775 (CanLII), OJ No 6027, par Sopinka J, au para 58
  12. R c Bedi, 2019 ONSC 1612 (CanLII), au para 39br> R c Loor, 2017 ONCA 696 (CanLII), OJ No 4628, par Laskin JA, au para 36
  13. R c Smith, 2017 BCCA 112 (CanLII), BCJ No 471{{perBCCA| }, aux 65 paras et 65{{{3}}}
    R c Hudson, 2019 ONSC 290 (CanLII), par Charney J
  14. R c Olvedi, 2018 ONSC 6330 (CanLII), par Petersen J
  15. R c Al-Amiri, 2015 NLCA 37 (CanLII), 328 CCC (3d) 266, par Barry JA, au para 61
  16. R c Sawatsky, 2007 ABCA 353 (CanLII), 76 WCB (2d) 142, par Martin JA
    R c Maskill, 1981 ABCA 50 (CanLII), 58 CCC (2nd) 408, par Moir JA, au para 20
    R c Rahime, 2001 ABCA 203 (CanLII), 156 CCC (3d) 349, par curiam
  17. Loor au para 50(citation complète en attente)
  18. R c Peters (R.N.), 2015 MBCA 119 (CanLII), 323 Man.R. (2d) 237, par Monnin JA
    R c Tran, 2015 MBCA 120 (CanLII), 333 CCC (3d) 206, par Monnin JA
    R c Racca (R.A.), 2015 MBCA 121 (CanLII), 127 WCB (2d) 227, par Burnett JA
  19. Tran, supra, au para 24
    R c Voong, 2015 BCCA 285 (CanLII), (D.M.) et al., par Bennett JA, au para 59
  20. R c Taylor, 2013 SKCA 33 (CanLII), 414 Sask R 15, par Richards JA, aux paras 15, 16

Fourchettes

Voir également: Trafic de drogue, annexe I (jurisprudence des peines) et Trafic de drogue, annexe I, cocaïne (jurisprudence des peines)
Fourchettes générales

Les fourchettes de peines varient selon les provinces.

En Nouvelle-Écosse, une peine appropriée pour le trafic de substances de l'annexe I seraLa durée de la peine s'étend généralement de 3 à 5 ans. Par conséquent, les peines avec sursis sont rarement disponibles.[1]

En Saskatchewan, la peine pour traite de personnes varie de 18 mois à 4 ans.[2]

À Terre-Neuve, traite de personnes en petites quantités de cocaïne, la peine est de l'ordre de 6 à 18 mois.[3]

Il est rare que la peine soit inférieure à deux ans[4] et garantit donc pratiquement une peine fédérale.[5] Il n'existe toutefois pas de peine minimale fixe. Le pouvoir discrétionnaire demeure important.[6]

Cependant, il n'est pas déraisonnable, dans certaines circonstances exceptionnelles, d'imposer des peines inférieures à deux ans.[7] Le point de départ pour le trafic commercial de cocaïne en petites quantités est de trois ans pour la plupart des provinces.[8]

Au Manitoba, il existe plusieurs niveaux reconnus de trafic de cocaïne :

  1. Faible (revendeur de rue) : les peines commencent généralement à moins de deux ans et peuvent aller jusqu'à quatre ans. [9]
  2. Low-Mid (simple coursier) : les peines pour les coursiers peuvent être de 3 à 6 ans.[10]
  3. Moyen (plus qu'un simple passeur de grandes quantités) : les peines varient généralement de 5 à 8 ans s'il s'agit d'un initié, tandis que les passeurs sont de l'ordre de 3 à 6 ans.[11]
  4. Élevé : (trafiquant de plusieurs kilos) : les peines varient généralement de 8 à 12 ans[12]

Il a également été suggéré que « une personne qui se livre au trafic de plusieurs kilos de manière sophistiquée devrait, en l'absence de circonstances atténuantes importantes, s'attendre à une peine d'au moins 10 ans d'emprisonnement. Peu importe que la drogue soit de la cocaïne ou de la méthamphétamine. » [13]

En Ontario, pour possession d'une « quantité importante de cocaïne en vue d'en faire le trafic », la peine est habituellement de 5 à 5,5 ans, même avec un plaidoyer de culpabilité et aucun casier judiciaire.[14]

La fourchette « normale » de l'Ontario pour « une personne sans casier judiciaire reconnue coupable de possession en vue d'en faire le trafic d'un peu plus d'une livre [ou 453,59 grammes] de cocaïne. »[15]

Le trafic d'héroïne, même en petites quantités, entraînera des peines fédérales sauf circonstances exceptionnelles.[16]

Petites quantités

En Ontario, la gamme de peines pour le trafic de petites quantités de crack va de 6 mois à 2 ans moins un jour.[17]

Moyenne peine

Le tribunal du Manitoba a déclaré que la transaction de drogue de niveau moyen est passible d'une peine allant de 7 à 8 ans.[18]

Grandes quantités de drogue (1 kg et plus)

La peine pour trafic de cocaïne en quantités de 1 kg ou plus est généralement de l'ordre de 5 années.[19] Des quantités plus importantes, supérieures à 3 kg, attireront un public âgé de 6 à 8 ans.[20] On a également parlé de « quantités substantielles » de cocaïne attirant un éventail de 5 à 8 ans.[21]

En Ontario, une première -délinquant condamné pour avoir été coursier pour de grandes quantités de l'héroïne de haute qualité devrait s'attendre à une peine de prison comprise entre 12 et 17 ans, sauf « circonstances exceptionnelles ou atténuantes ».[22]

Les coursiers

Le travail des coursiers de drogue est de transporter la drogue et de protéger leurs patrons contre toute détection.[23]

Fentanyl

Le trafic de faible ampleur devrait entraîner au minimum une peine provinciale élevée, ou bien une peine pénitentiaire légère.[24] Dans des circonstances très exceptionnelles, le tribunal peut envisager une peine avec sursis..[25]

En général, le trafic de quantités importantes de fentanyl devrait entraîner une lourde peine pénitentiaire. [26]

La peine pour fentanyl devrait être égale ou plus grand que si c'était cocaïne.[27]

  1. R c Knickle, 2009 NSCA 59 (CanLII), 246 CCC (3d) 57, par Roscoe JA
    R c Conway, 2009 NSCA 95 (CanLII), 247 CCC (3d) 304, par Bateman JA
  2. R c Aube, 2009 SKCA 53 (CanLII), 324 Sask R 303, par Smith JA, au para 19
    R c Shawile, 2012 SKCA 51 (CanLII), 393 Sask R 211, par Herauf JA
    R c Taylor, 2013 SKCA 33 (CanLII), 414 Sask R 15, par Richards JA, au para 14
  3. R c Taylor, 2012 CanLII 1915 (NLSCTD), par Dymond J, au para 12
  4. R c Dawe, 2002 NSCA 147 (CanLII), 659 APR 212, par Hamilton JA
  5. R c Jamieson, 2011 NSCA 122 (CanLII), 983 APR 392, par Saunders JA, au para 38
  6. R c Ostertag, 2000 ABCA 232 (CanLII), 266 AR 57, par Veit J, aux paras 12 à 16
  7. R c Murphy (M.P.), 2011 MBCA 84 (CanLII), 270 Man R (2d) 214, par Monnin JA
    R c Panko, 2000 MBCA 45 (CanLII), (D.), 148 Man.R. (2d) 138, par Huband JA
    R c Reid (B.A.C.), 1998 CanLII 17760 (MB CA), Man.R. (2d) 153, par Helper JA
    R c Champagne (D.A.), 2000 MBCA 66 (CanLII), 148 Man.R. (2d) 104, par Helper JA
  8. AB : R c Maskill, 1981 ABCA 50 (CanLII), 29 AR 107, 58 CCC (2d) 408 (CA), par Moir J
    R c Rahime, 2001 ABCA 203 (CanLII), 286 AR 377, par curiam, au para 26
    R c Marchesi, 2009 ABCA 304 (CanLII), 460 AR 294, par curiam, au para 4
    R c McCulloch, 2011 ABCA 124 (CanLII), AJ No 448, par curiam, au para 8 - peine de départ « pour trafic commercial de cocaïne en petites quantités »
    R c Rainville, 2010 ABCA 288 (CanLII), 490 AR 150, par Rowbotham JA, au para 6
    R c Chung, 1999 ABCA 86 (CanLII), AR 351 (CA), 18 WCB (2d) 611, par Fraser CJ
    NS : R c Knickle, 2009 NSCA 59 (CanLII), 246 CCC (3d) 57, par Roscoe JA
  9. R c Gilchrist, 2004 MBCA 21 (CanLII), 184 Man R (2d) 23, par Freedman JA
    R c Safaye, 2017 MBQB 217 (CanLII), par Greenberg J
  10. R c Rocha, 2009 MBCA 26 (CanLII), 236 Man R (2d) 213, par Chartier JA, aux paras 61 à 64
    R c Traimany (P.), 2011 MBCA 104 (CanLII), 270 Man.R. (2d) 291, par Chartier JA, au para 3
  11. Rocha, supra, aux paras 61 jusqu'à 64
  12. R c Oddleifson, 2010 MBCA 44 (CanLII), 256 CCC (3d) 317, par Chartier JA
  13. R c Grant, 2007 MBQB 13 (CanLII), 216 Man R (2d) 219, par Scurfeild J, au para 73
  14. R c Bajada, 2003 CanLII 15687 (ON CA), 173 CCC (3d) 255, par Weiler JA, aux paras 12 à 14
    R c Ovid, 2016 ONSC 2974 (CanLII), OJ No 2303, par Campbell J, au para 27
  15. , ibid., au para 27
    R c Bryan, 2011 ONCA 273 (CanLII), [2011] OJ No 1581, par curiam, aux paras 1 à 2
    Voir aussi R c Muise, 2008 ONCA 665 (CanLII), [2007] OJ No 5553 (C.J.), au para 47, confirmé }}{ {TheCourtONCA}}
    R c Peltier, 2013 ONCA 141 (CanLII), 303 OAC 87, par MacPherson JA, au para 15
    R c Italiano, 2015 ONSC 2216 (CanLII), [2013] OJ No 6459, par O'Marra J, aux paras 25 à 31
    R c Feeney, 2015 ONSC 3218 (CanLII), [2015] OJ No 2584, par Garton J, aux paras 32 à 40 , 44 à 45, 55 à 68
    R c Ceballos, 2015 ONSC 720 (CanLII), [2015 ] JO n° 536, par MacDonnell J, aux paras 2, 5 à 12, 21 à 23
  16. R c Abdella, 2017 ONSC 1002 (CanLII), par O'Marra J, au para 16
    R c Farizeh, 1994 CanLII 1145 (ON CA), [1994] OJ No 2624 (O.C.A.), par curiam
    R c Bahari, 1994 CanLII 1425 (ON CA), [1994] OJ No 2625 (O.C.A.), par curiam
  17. R c Woolcock [2002] OJ No 4927(*pas de liens CanLII) à 15
    R c Madeiros, [2001] OJ No 5664 (Ont. SCJ)(*pas de liens CanLII)
    R c Radassao, 6k6x 1994 CanLII 779 (ON CA), [1994] OJ No 1990 (ONCA), par Griffiths JA
  18. Rocha, supra, au para 64
    Traimany, supra, au para 3
  19. R c Bajada, 2003 CanLII 15687 (ON CA), OAC 226 (CA), par Weiler JA, au para 13
  20. R c Oraha, 2012 ONSC 1439 (CanLII), par Archibald J, au para 31
  21. R c Rage, 2018 ONCA 211 (CanLII), par curiam, au para 14
  22. R c Sidhu, 2009 ONCA 81 (CanLII), 242 CCC (3d) 273Modèle:LaCourONCA, au para 14
    R c Deol, 2017 ONCA 221 (CanLII), 352 CCC (3d) 343, par Juriansz JA, au h2ph6#par48 para 48
  23. Traimany, supra, au para 3
    Rocha, supra, au para 64
  24. R c Hillier, 2018 ONCJ 397 (CanLII), par West J à 137
  25. , ibid. à 116
  26. R c Loor, 2017 ONCA 696 (CanLII), OJ No 4628, par Laskin JA, au para 50
  27. Lynch, 2022 ONCA 109 au para 15(citation complète en attente)

Peines avec sursis

Les infractions commises avant le 20 novembre 2012 peuvent être admissibles à une peine avec sursis certaines circonstances. Les infractions commises après cette date ne sont pas admissibles en vertu de l'art. 742.1 qui interdit les peines avec sursis pour les infractions visées à l'art. 5(2) de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances.[1]

En Ontario et à Terre-Neuve, la peine avec sursis n'est possible pour le trafic que dans de rares cas. [2] Ceux qui sont impliqués dans une « Les personnes qui se livrent à une opération de « vente de drogue par téléphone » seront généralement condamnées à une peine d’emprisonnement.[3]

En Saskatchewan, des peines avec sursis sont prévues pour le trafic de drogues dures. La pertinence d'une peine avec sursis dépend de plusieurs facteurs :[4]

  1. la complexité et l'importance de l'infraction et la place de l'accusé dans celle-ci;
  2. le type et la quantité de drogue;
  3. la motivation de l'infraction : ceux qui font le trafic pour financer leur propre habitude peuvent être plus susceptibles de recevoir une mesure réparatrice que ceux qui font le trafic pour d'autres raisons;
  4. la nécessité et l'utilité de la dissuasion que procurera la peine imposée;
  5. les facteurs relatifs à la communauté comme l'importance du problème; et,
  6. l'âge, l'absence de casier judiciaire et d'autres circonstances personnelles de l'accusé.

Les modifications au Code concernant les peines avec sursis entrées en vigueur le 6 novembre 2012 interdisent les peines avec sursis pour trafic de drogue.

  1. Voir Liste des modifications au Code criminel
  2. R c Ly, 1997 CanLII 2983 (ON CA), 114 CCC (3d) 279, par Austin JA à la p. 286 (« ne sera invoqué que rarement dans les cas de trafic de drogue  » )
    R c Brown, 1997 CanLII 10869 (NL CA), 119 CCC (3d) 147, par Marshall JA à 155
  3. R c Sawatsky, 2007 ABCA 353 (CanLII), 76 WCB (2d) 142, par Martin JA, au para 4 ( [TRADUCTION] « We agree with the Crown that those who organize and manage "dial-a-dope" schemes to traffic in drugs, such as cocaine ... should usually be sentenced to terms of actual incarceration. » )
  4. R c Pankewich, 2002 SKCA 7 (CanLII), 161 CCC (3d) 534, par Jackson JA, au para 49

Ordonnances de condamnation auxiliaires

Voir également: Ordonnances auxiliaires
Ordonnances spécifiques à une infraction
Ordonnances Condamnation Description
Ordonnances ADN art. 5(a) CDSA
Ordonnances d'interdiction d'armes art. 5 CDSA
  • Pour les infractions visées à l'alinéa art. 5 qui sont énumérées à l'alinéa 109(1)(b) ou (c), l'ordonnance d'interdiction est « obligatoire » quel que soit le choix. L'ordonnance interdit « à la personne de posséder une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées et des explosifs »L'ordonnance interdit « à la personne de posséder une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées » et « des explosifs ».
      • Durée (première infraction) :' L'ordonnance interdisant les « armes à feu » (autres qu'une arme à feu prohibée ou une arme à feu à autorisation restreinte) et les « arbalètes, armes à autorisation restreinte, munitions et substances explosives » est d'une durée d'au moins 10 ans à compter de la mise en liberté ou de la condamnation lorsque la détention n'est pas ordonnée. L'ordonnance interdisant les « armes à feu prohibées, les armes à feu à autorisation restreinte, les armes prohibées et les dispositifs prohibés » est d'une durée dà vie.
      • Durée (infraction subséquente à l'art. 109) : La durée doit être à perpétuité pour toutes les armes et armes à feu énumérées. Avis de peine majorée en vertu de l'art. 727 requis.
Ordonnances de confiscation spécifiques aux circonstances
Confiscation Condamnation Description
Confiscation des produits de la criminalité (art. 462.37(1) ou (2.01)) tout Lorsque la culpabilité est établie pour un acte criminel en vertu du Code ou de la LRCDAS et que les biens sont des " produits de la criminalité " et que l'infraction a été " commise à l'égard de ces biens ", les biens sont confisqués au profit de Sa Majesté le Roi à la demande de la Couronne. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
L'amende tenant lieu de confiscation (art. 462.37(3)) tout Lorsqu'une Cour est convaincue qu'une ordonnance de confiscation des produits de la criminalité en vertu de l'article 462.37(1) ou (2.01) peut être rendue, mais que les biens ne peuvent pas être "soumis à une ordonnance", la Cour "peut" ordonner une amende d'un "montant égal à la valeur des biens". En cas de non-paiement de l'amende, un jugement par défaut imposant une période d'incarcération sera rendu.
La confiscation d'armes et d'armes à feu (art. 491). 491) tout Lorsqu'il y a déclaration de culpabilité pour une infraction où une "arme, une imitation d'arme à feu, un dispositif prohibé, toute munition, toute munition prohibée ou une substance explosive a été utilisée lors de la commission de [l'] infraction et que cette chose a été saisie et détenue", ou "qu'une personne a commis une infraction qui implique, ou dont l'objet est une arme à feu, une arbalète, une arme prohibée, une arme à autorisation restreinte, un dispositif prohibé, des munitions, des munitions prohibées ou une substance explosive a été saisi et détenu, que l'objet est une arme énumérée ou que l'objet connexe est lié à l'infraction", alors il y aura une ordonnance de confiscation "obligatoire". Cependant, en vertu de l'article 491(2), si le propriétaire légitime "n'a pas participé à l'infraction" et que le juge n'a "aucun motif raisonnable de croire que l'objet serait ou pourrait être utilisé pour commettre une infraction", l'objet doit être restitué au propriétaire légitime.
Confiscation de biens infractionnels (art. 490. 1) tout En cas de déclaration de culpabilité pour un acte criminel, " tout bien est un bien infractionnel " lorsque a) un acte criminel est commis en vertu de la présente loi ou de la Loi sur la corruption d'agents publics étrangers, b) il est utilisé de quelque manière que ce soit dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction, ou c) il est destiné à être utilisé dans le cadre de la perpétration d'une telle infraction. Ces biens doivent être confisqués au profit de Sa Majesté du chef de la province. NB : ne s'applique pas aux infractions sommaires.
Autres ordonnances de condamnation
Ordonnance Condamnation Description
Ordonnance de non-communication pendant la détention du délinquant (l'art. 743.21) tout Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'ordonner qu'il soit interdit au contrevenant « de communiquer... avec une victime, un témoin ou une autre personne » pendant sa détention, sauf s'il « estime [qu'il] est nécessaire » de communiquer avec eux.
Ordonnances de restitution (l'art. 738) tout Une ordonnance discrétionnaire est disponible pour des éléments tels que la valeur de remplacement de la propriété ; les dommages matériels résultant d'un préjudice, de frais de fuite d'un conjoint ; ou certaines dépenses découlant de la commission d'une infraction aux articles 402.2 ou 403.
Suramende pour la victime (l'art. 737) tout Une surtaxe discrétionnaire au titre de l'art. 737 de 30 % de toute amende imposée, de 100 $ par déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou de 200 $ par déclaration de culpabilité par acte criminel. Si l'infraction survient à compter du 23 octobre 2013, l'ordonnance comporte des montants minimums plus faibles (15 %, 50 $ ou 100 $).

Histoire

Prior to 17 novembre 2022

Trafic de substances

5 (1) Il est interdit de faire le trafic de toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V ou de toute substance présentée ou tenue pour telle par le trafiquant.

Possession en vue du trafic

(2) Il est interdit d’avoir en sa possession, en vue d’en faire le trafic, toute substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V.

Peine

(3) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) commet : a) dans le cas de substances inscrites aux annexes I ou II, un acte criminel passible de l’emprisonnement à perpétuité, la durée de l’emprisonnement ne pouvant être inférieure :

(i) à un an, si la personne, selon le cas :

(A) a commis l’infraction au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle au sens du paragraphe 467.1(1) du Code criminel ou en association avec elle,

(B) a eu recours ou a menacé de recourir à la violence lors de la perpétration de l’infraction,

(C) portait ou a utilisé ou menacé d’utiliser une arme lors de la perpétration de l’infraction,

(D) a, au cours des dix dernières années, été condamnée pour une infraction désignée ou purgé une peine d’emprisonnement relativement à une telle infraction,

(ii) à deux ans, si la personne, selon le cas :

(A) a commis l’infraction à l’intérieur d’une école, sur le terrain d’une école ou près de ce terrain ou dans tout autre lieu

public normalement fréquenté par des personnes de moins de dix-huit ans ou près d’un tel lieu,

(B) a commis l’infraction à l’intérieur d’une prison au sens de l’article 2 du Code criminel ou sur le terrain d’un tel établissement,

(C) a eu recours aux services d’une personne de moins de dix-huit ans pour la perpétration de l’infraction ou l’y a mêlée;

a.1.1) [Abrogé, 2018, ch. 16, art. 196]

b) dans le cas de substances inscrites aux annexes III ou V :

(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans,

(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal de dix-huit mois; c) dans le cas de substances inscrites à l’annexe IV :

(i) soit un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de trois ans,

(ii) soit une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et passible d’un emprisonnement maximal d’un an.

(4) [Abrogé, 2012, ch. 1, art. 39]

Interprétation

(5) Dans le cadre de l’application du paragraphe (3) à l’égard d’une infraction prévue au paragraphe (1), la mention d’une substance inscrite aux annexes I, II, III, IV ou V vaut également mention de toute substance présentée ou tenue pour telle.

(6) [Abrogé, 2018, ch. 16, art. 196]

1996, ch. 19, art. 52012, ch. 1, art. 392017, ch. 7, art. 32018, ch. 16, art. 196
[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 5(1), (2), (3), et (5)

Mandatory Minimums

Mandatory minimums were added in 6 novembre 2012 and then removed 17 novembre 2022.

The one year mandatory minimum for conviction under s. 5(3)(a)(i)(D) was found to be unconstitutional.[1]

The two year minimum for conviction under s. 5(3)(a)(ii)(B) relating to trafficking in prison.[2]

  1. R c Lloyd, 2016 CSC 13 (CanLII), [2016] 1 RCS 130, par Galati J - violates right against cruel and unusual punishment
  2. R c Carswell, 2018 SKQB 53 (CanLII), par Currie J

Voir également