« Objectifs et principes de la détermination de la peine » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « |January| » par « |janvier| »
m Remplacement de texte : « \{\{[aA]tsL\|([^\|]+)\|([0-9]+)\| to ([0-9]+)\}\} » par « {{atsL|$1|$2| à $3}} »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(8 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Purpose_and_Principles_of_Sentencing}}
[[en:Purpose_and_Principles_of_Sentencing]]
{{fr|Objectif_et_principes_de_la_détermination_de_la_peine}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderPrinciples}}
{{HeaderPrinciples}}
==Introduction==
==Introduction==
{{seealso|Enumerated Purposes of Sentencing}}
{{seealso|Objectifs énumérés de la détermination de la peine}}


The purposes and principles of sentencing for criminal offences are found in Part XXIII{{CCC}}. The enumerated principles apply to indictable as well as summary offences.<Ref>
Les objectifs et les principes de la détermination de la peine pour les infractions criminelles sont énoncés à la partie XXIII{{CCC}}. Les principes énumérés s'appliquent aux infractions punissables par mise en accusation ainsi qu'aux infractions punissables par procédure sommaire.<Ref>
{{CanLIIRP|Solowan|21h61|2008 SCC 62 (CanLII)|[2008] 3 SCR 309}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|21h61|16}} ("In short, the sentencing principles set out in Part XXIII of the Criminal Code apply to both indictable and summary conviction offences.  Parliament has made that clear in the definition of “court” at s. 716 of the Code.  And when the Crown elects to prosecute a “hybrid” offence by way of summary conviction, the sentencing court is bound by the Crown’s election to determine the appropriate punishment within the limits established by Parliament for that mode of procedure.")
{{CanLIIRP|Solowan|21h61|2008 SCC 62 (CanLII)|[2008] 3 SCR 309}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|21h61|16}} ("In short, the sentencing principles set out in Part XXIII of the Criminal Code apply to both indictable and summary conviction offences.  Parliament has made that clear in the definition of “court” at s. 716 of the Code.  And when the Crown elects to prosecute a “hybrid” offence by way of summary conviction, the sentencing court is bound by the Crown’s election to determine the appropriate punishment within the limits established by Parliament for that mode of procedure.")
</ref>
</ref>


The broad purpose of sentencing is to protect the public. The codified objectives are designed to further that purpose.<Ref>
L'objectif général de la détermination de la peine est de protéger le public. Les objectifs codifiés visent à favoriser cet objectif.<Ref>
{{CanLIIRP|Berner|fx6j8|2013 BCCA 188 (CanLII)}}{{TheCourtBCCA}}{{atL|fx6j8|9}} (the “purpose of sentencing is to protect the public through sanctions a court imposes upon a person found guilty of committing an offence. Each codified objective of sentencing is designed to further the protection of the community.”)<br>
{{CanLIIRP|Berner|fx6j8|2013 BCCA 188 (CanLII)}}{{TheCourtBCCA}}{{atL|fx6j8|9}} (the “purpose of sentencing is to protect the public through sanctions a court imposes upon a person found guilty of committing an offence. Each codified objective of sentencing is designed to further the protection of the community.”)<br>
{{CanLIIR|Wallner|1p6jb|1988 ABCA 308 (CanLII)}}{{perABCA| J}}{{atL|1p6jb|8}} ("Unquestionably a principal aim of sentencing is “protection of the public”.")
{{CanLIIR|Wallner|1p6jb|1988 ABCA 308 (CanLII)}}{{perABCA| J}}{{atL|1p6jb|8}} ("Unquestionably a principal aim of sentencing is “protection of the public”.")
</ref>
</ref>


The sentencing provisions provide guidance to judges in applying the available sentences for particular offenders. The sentencing regime in the Criminal Code and case law sets out the goals at play in all sentencings. These goals can come in conflict with each other and so must be balanced against each other in every case. The principles of sentencing guide a judge to determine how these goals are balanced and how to achieve the most appropriate disposition.
Les dispositions relatives à la détermination de la peine fournissent des orientations aux juges dans l’application des peines disponibles pour des délinquants particuliers. Le régime de détermination de la peine du Code criminel et de la jurisprudence établit les objectifs en jeu dans toutes les déterminations de la peine. Ces objectifs peuvent entrer en conflit les uns avec les autres et doivent donc être mis en balance les uns avec les autres dans chaque cas. Les principes de détermination de la peine guident le juge pour déterminer comment équilibrer ces objectifs et comment parvenir à la décision la plus appropriée.


; Purpose of Codifying Sentencing Principles
; Objectif de la codification des principes de détermination de la peine
Sections 718 to 718.2 codify the objectives and principles of sentencing and are intended to “bring greater consistency and clarity” to sentencing.<ref>
Les articles 718 à 718.2 codifient les objectifs et les principes de détermination de la peine et visent à « apporter plus de cohérence et de clarté » à la détermination de la peine.<ref>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848x|2010 SCC 6 (CanLII)|[2010] 1 SCR 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848x|39}}</ref>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848x|2010 SCC 6 (CanLII)|[2010] 1 SCR 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848x|39}}</ref>


See [[Enumerated Purposes of Sentencing]] for legislative text.
Voir [[Objectifs énumérés de la détermination de la peine]] pour le texte législatif.


; Sentencing Provisions Are Interpreted Liberally
; Les dispositions relatives à la détermination de la peine sont interprétées de manière libérale
Sections 718 to 718.2 are to be interpreted as "remedial" and be "given such fair, large and liberal" interpretation to obtain its objectives.<ref>
Les articles 718 à 718.2 doivent être interprétés comme « réparateurs » et « recevoir une interprétation juste, large et libérale » pour atteindre leurs objectifs.<ref>
Section 12 of the Interpretation Act<br>
Article 12 de la Loi d'interprétation<br>
considered in {{CanLIIRP|Gladue|1fqp2|1999 CanLII 679 (SCC)|[1999] 1 SCR 688}}{{perSCC|Cory and Iacobucci JJ}}{{atL|1fqp2|26}}<br>
examiné dans
{{CanLIIRP|Gladue|1fqp2|1999 CanLII 679 (SCC)|[1999] 1 SCR 688}}{{perSCC|Cory and Iacobucci JJ}}{{atL|1fqp2|26}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentencing Communicates Shared Values
; La détermination de la peine communique des valeurs communes
The system of sentencing is not simply a method of imposing penalties or costs upon an offender to prevent harmful conduct, but rather the system is to impose sentences which "positively instills the basic set of values shared by all Canadians as expressed by the Criminal Code."<ref>  
Le système de détermination de la peine n'est pas simplement une méthode d'imposition de sanctions ou de frais à un délinquant pour prévenir une conduite préjudiciable, mais plutôt un système qui vise à imposer des peines qui « inculquent de manière positive l'ensemble de valeurs fondamentales partagées par tous les Canadiens, tel qu'exprimé par le Code criminel ».<ref>
{{CanLIIRP|CAM|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|81}}</ref>
{{CanLIIRP|CAM|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|81}}</ref>


The courts must bring the law, including sentencing, into harmony with the prevailing social values and so must reflect changes in these values.<ref>
Les tribunaux doivent mettre la loi, y compris la détermination des peines, en harmonie avec les valeurs sociales dominantes et doivent donc refléter l’évolution de ces valeurs.<ref>
{{CanLIIRP|Stone|1fqn2|1999 CanLII 688 (SCC)|[1999] 2 SCR 290}}{{perSCC-H|Bastarache J}} citing {{supra1|CAM}}</ref>
{{CanLIIRP|Stone|1fqn2|1999 CanLII 688 (SCC)|[1999] 2 SCR 290}}{{perSCC-H|Bastarache J}} citing {{supra1|CAM}}</ref>


; Sentencing Focused on Past Behaviours
; Condamnation axée sur les comportements passés
Sentencing is limited to addressing what offenders have done in the past and it not ''per se'' intended to remove dangerous people merely in anticipation of future harm.<ref>
La condamnation se limite à tenir compte des actes passés des délinquants et n'a pas pour but « en soi » d'écarter les personnes dangereuses simplement en prévision de préjudices futurs.<ref>
{{CanLIIRP|Knoblauch|524n|2000 SCC 58 (CanLII)|[2000] 2 SCR 780}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|524n|16}} ("There is no mechanism in criminal law to remove dangerous people from society merely in anticipation of the harm that they may cause.  The limit of the reach of the criminal sanction is to address what offenders have done.")<br>
{{CanLIIRP|Knoblauch|524n|2000 SCC 58 (CanLII)|[2000] 2 SCR 780}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|524n|16}} ("There is no mechanism in criminal law to remove dangerous people from society merely in anticipation of the harm that they may cause.  The limit of the reach of the criminal sanction is to address what offenders have done.")<br>
</ref>
</ref>


; Uniformity Not Desirable Objective
; L'uniformité n'est pas un objectif souhaitable
The purpose of sentencing is not uniformity of sentence as that would be impossible and undesireable. Rather, the goal is the ensure uniformity of approach.<ref>
L'objectif de la détermination de la peine n'est pas l'uniformité de la peine, car cela serait impossible et indésirable. L'objectif est plutôt d'assurer l'uniformité de l'approche.<ref>
{{CanLIIRP|Christie|1hxb9|2004 ABCA 287 (CanLII)|189 CCC (3d) 274}}{{perABCA|Sullivan JA}}{{atsL|1hxb9|42|}}, {{atsL-np|1hxb9|52|}}
{{CanLIIRP|Christie|1hxb9|2004 ABCA 287 (CanLII)|189 CCC (3d) 274}}{{perABCA|Sullivan JA}}{{atsL|1hxb9|42|}}, {{atsL-np|1hxb9|52|}}
</ref>
</ref>


; Not Revenge
; Pas de vengeance
The principles of sentencing should not include any notion of "revenge." A sentence should not be for the purpose of "establishing an equivalence between the loss of the victims and the sanction imposed."<ref>
Les principes de détermination de la peine ne devraient pas inclure la notion de « vengeance ». Une peine ne devrait pas avoir pour but « d'établir une équivalence entre la perte des victimes et la sanction imposée ».<ref>
{{CanLIIR|Gadbois|k3x06|2024 ONCJ 172 (CanLII)}}{{perONCJ| J}}{{atL|k3x06|52}}<Br>
{{CanLIIR|Gadbois|k3x06|2024 ONCJ 172 (CanLII)}}{{perONCJ| J}}{{atL|k3x06|52}}<Br>
R v Booker [2021] OJ 6853 per West J
R v Booker [2021] OJ 6853 per West J
</ref>
</ref>


; No Personal Beliefs of Judge
; Aucune croyance personnelle du juge
Judges are not permitted to apply their own personal belief or views that are contrary to the principles of sentencing.<ref>
Les juges ne sont pas autorisés à appliquer leurs propres croyances ou opinions personnelles qui sont contraires aux principes de détermination de la peine.<ref>
{{CanLIIRP|Song|2734x|2009 ONCA 896 (CanLII)|249 CCC (3d) 289}}{{TheCourtONCA}}</ref>
{{CanLIIRP|Song|2734x|2009 ONCA 896 (CanLII)|249 CCC (3d) 289}}{{TheCourtONCA}}</ref>


; Constitution
; Constitution
The principles set out in s. 718 to 718.2 do not have constitutional status and are not principles of fundamental justice. The principles of sentencing are determined only by the legislature and can be subject to review under s. 12 of the ''Charter'' where they are "grossly disproportionate."<ref>
Les principes énoncés aux articles 718 à 718.2 n'ont pas de statut constitutionnel et ne sont pas des principes de justice fondamentale. Les principes de détermination de la peine sont déterminés uniquement par le législateur et peuvent faire l'objet d'un examen en vertu de l'article 12 de la « Charte » lorsqu'ils sont « grossièrement disproportionnés ».<ref>
{{CanLIIRP|Safarzadeh-Markhali|gpg9w|2016 SCC 14 (CanLII)|[2016] 1 SCR 180}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|gpg9w|70| to 71}}<br>
{{CanLIIRP|Safarzadeh-Markhali|gpg9w|2016 SCC 14 (CanLII)|[2016] 1 SCR 180}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|gpg9w|70| à 71}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Ipeelee|fqq00|2012 SCC 13 (CanLII)|[2012] 1 SCR 433}}{{perSCC|Lebel J}}{{atL|fqq00|36}} ("proportionality in sentencing could aptly be described as a principle of fundamental justice under s. 7 of the Charter")
cf. {{CanLIIRP|Ipeelee|fqq00|2012 SCC 13 (CanLII)|[2012] 1 SCR 433}}{{perSCC|Lebel J}}{{atL|fqq00|36}} ("proportionality in sentencing could aptly be described as a principle of fundamental justice under s. 7 of the Charter")
</ref>
</ref>
Ligne 65 : Ligne 65 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Determining a Fit and Proper Sentence===
===Déterminer une peine appropriée===
The overarching objective of sentencing is to determine a "just and appropriate" sentence that reflects the gravity fo the offence and the moral blameworthiness of the offender.<ref>
L'objectif principal de la détermination de la peine est de déterminer une peine « juste et appropriée » qui reflète la gravité de l'infraction et la culpabilité morale du délinquant.<ref>
{{CanLIIRP|MCA|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{atL|1frb9|82}} ("In the final analysis, the overarching duty of a sentencing judge is to draw upon all the legitimate principles of sentencing to determine a "just and appropriate" sentence which reflects the gravity of the offence committed and the moral blameworthiness of the offender.")
{{CanLIIRP|MCA|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{atL|1frb9|82}} ("In the final analysis, the overarching duty of a sentencing judge is to draw upon all the legitimate principles of sentencing to determine a "just and appropriate" sentence which reflects the gravity of the offence committed and the moral blameworthiness of the offender.")
</ref>
</ref>


The determination of a proper sentence is an exercise of applying the principles of sentencing to the facts of a given case.<ref>
La détermination d’une peine appropriée est un exercice d’application des principes de détermination de la peine aux faits d’une affaire donnée.<ref>{{CanLIIRP|Ferguson|1vv90|2008 SCC 6 (CanLII)|[2008] 1 SCR 96}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|1vv90|15}} ("The appropriateness of a sentence is a function of the purpose and principles of sentencing set out in ss. 718 to 718.2 of the Criminal Code as applied to the facts that led to the conviction.")
{{CanLIIRP|Ferguson|1vv90|2008 SCC 6 (CanLII)|[2008] 1 SCR 96}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|1vv90|15}} ("The appropriateness of a sentence is a function of the purpose and principles of sentencing set out in ss. 718 to 718.2 of the Criminal Code as applied to the facts that led to the conviction.")
</ref>
</ref>


Sentencing is "the fixing of a fit sentence [which] is the product of the combined effects of the circumstances of the specific offence with the unique attributes of the specific offender."<ref>
La détermination de la peine consiste à « fixer une peine appropriée [qui] est le produit des effets combinés des circonstances de l'infraction en question et des caractéristiques uniques du délinquant en question. »<ref>
{{CanLIIRP|Hamilton|1hmc9|2004 CanLII 5549 (ON CA)|186 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1hmc9|87}}<br>
{{CanLIIRP|Hamilton|1hmc9|2004 CanLII 5549 (ON CA)|186 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1hmc9|87}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentencing as "delicate", "contextual" and "subjective"
; La détermination de la peine comme étant « délicate », « contextuelle » et « subjective »
It is a "profoundly subjective process."<ref>
Il s'agit d'un « processus profondément subjectif ».<ref>
{{CanLIIRP|Shropshire|1frgh|1995 CanLII 47 (SCC)|[1995] 4 SCR 227}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atL|1frgh|46}}<br>
{{CanLIIRP|Shropshire|1frgh|1995 CanLII 47 (SCC)|[1995] 4 SCR 227}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{atL|1frgh|46}}<br>
</ref>
</ref>
It is also a "profoundly contextual" process with wide discretion of the judges.<ref>
Il s’agit également d’un processus « profondément contextuel » laissant une large marge de manœuvre aux juges.<ref>
{{CanLIIRP|LM|1x21j|2008 SCC 31 (CanLII)|[2008] 2 SCR 163}}{{perSCC|LBel J}}{{atL|1x21j|51}}<br>
{{CanLIIRP|LM|1x21j|2008 SCC 31 (CanLII)|[2008] 2 SCR 163}}{{perSCC|LBel J}}{{atL|1x21j|51}}<br>
</ref>
</ref>
It balances competing, if not antagonistic principles, objectives and factors.<ref>
Elle met en balance des principes, des objectifs et des facteurs concurrents, voire antagonistes.<ref>
{{CanLIIRP|Jacko|2b6nq|2010 ONCA 452 (CanLII)|256 CCC (3d) 113}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2b6nq|48}}
{{CanLIIRP|Jacko|2b6nq|2010 ONCA 452 (CanLII)|256 CCC (3d) 113}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|2b6nq|48}}
</ref>
</ref>
They must balance "all the relevant factors in order to the objectives being pursued in sentencing."<ref>
Elle doit mettre en balance « tous les facteurs pertinents afin d’atteindre les objectifs poursuivis dans la détermination de la peine ».<ref>
{{CanLIIRP|Lacasse|gml9v|2015 SCC 64 (CanLII)|[2015] 3 SCR 1089}}{{perSCC|Wagner J}}{{atL|gml9v|1}}<br>
{{CanLIIRP|Lacasse|gml9v|2015 SCC 64 (CanLII)|[2015] 3 SCR 1089}}{{perSCC|Wagner J}}{{atL|gml9v|1}}<br>
</ref>
</ref>


It is "one of the most delicate stages" of a criminal proceedings.<ref>
Il s'agit de « l'une des étapes les plus délicates » d'une procédure pénale.<ref>
{{ibid1|Lacasse}}{{atL|gml9v|1}}<br>
{{ibid1|Lacasse}}{{atL|gml9v|1}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentencing as Balancing
; La détermination de la peine comme moyen d'équilibre
The sentencing process involves balancing "the societal goals of sentencing against the moral blameworthiness of the offender and the circumstances of the offence."<ref>
Le processus de détermination de la peine consiste à trouver un équilibre entre « les objectifs sociétaux de la détermination de la peine et la culpabilité morale du délinquant et les circonstances de l'infraction ».<ref>
{{CanLIIRP|CAM|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|91}}<br>
{{CanLIIRP|CAM|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|91}}<br>
</ref>
</ref>


; Duty to Consider All Circumstances
; Obligation de tenir compte de toutes les circonstances
The judge must take into account all the circumstances of the offence and offender.<ref>
Le juge doit tenir compte de toutes les circonstances de l'infraction et du délinquant.<ref>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848x|2010 SCC 6 (CanLII)|[2010] 1 SCR 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848x|44}}<br>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848x|2010 SCC 6 (CanLII)|[2010] 1 SCR 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848x|44}}<br>
</ref>
</ref>


; Analytical Step for a Fit and Proper Sentence
; Étape analytique pour une peine appropriée
The process begins with consideration of the purposes of sentencing set out in s. 718 to determine the appropriate balance of objectives.<Ref>
Le processus commence par l'examen des objectifs de la détermination de la peine énoncés à l'art. 718 afin de déterminer l'équilibre approprié des objectifs.<Ref>
{{CanLII|Jimmy|jvwfm|2023 SKCA 28 (CanLII)}}{{AtL|jvwfm|33}}<br>
{{CanLII|Jimmy|jvwfm|2023 SKCA 28 (CanLII)}}{{AtL|jvwfm|33}}<br>
</ref>
</ref>


Then a judge should follow this by "consider[ing] and assess[ing] the overall gravity of the offence or offences committed and the circumstances in which they were committed. This reflects the basic tenet of fairness that the punishment fit the crime."
Le juge doit ensuite « examiner et évaluer la gravité globale de l'infraction ou des infractions commises et les circonstances dans lesquelles elles ont été commises. Cela reflète le principe fondamental de l'équité selon lequel la peine est adaptée au crime. » <ref>
<ref>
{{CanLIIRP|DGF|27hgx|2010 ONCA 27 (CanLII)|250 CCC (3d) 291}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|27hgx|18}}</ref>
{{CanLIIRP|DGF|27hgx|2010 ONCA 27 (CanLII)|250 CCC (3d) 291}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|27hgx|18}}</ref>
The nature and gravity of the offence are the "central factor in sentencing."<ref>
La nature et la gravité de l'infraction constituent le « facteur central de la détermination de la peine ».<ref>
F(DG){{atL|27hgx|18}}</ref>
F(DG){{atL|27hgx|18}}</ref>


The process of sentencing involves consideration of the following principles with each decision:<ref>
Le processus de détermination de la peine implique la prise en compte des principes suivants dans chaque décision :<ref>
{{CanLIIRP|LM|1x21j|2008 SCC 31 (CanLII)|[2008] 2 SCR 163}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|1x21j|17}}</ref>
{{CanLIIRP|LM|1x21j|2008 SCC 31 (CanLII)|[2008] 2 SCR 163}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|1x21j|17}}</ref>
* "the objectives of denunciation, deterrence, separation of offenders from society, rehabilitation of offenders, and acknowledgment of and reparations for the harm they have done (s. 718)...";
* "the objectives of denunciation, deterrence, separation of offenders from society, rehabilitation of offenders, and acknowledgment of and reparations for the harm they have done (s. 718)...";
* "the fundamental principle that a sentence must be proportionate to the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender (s. 718.1)"; and
* « le principe fondamental selon lequel la peine doit être proportionnelle à la gravité de l'infraction et au degré de responsabilité du délinquant (art. 718.1) » ; et
* "the principles that a sentence should be increased or reduced to account for aggravating or mitigating circumstances, that a sentence should be similar to other sentences imposed in similar circumstances [ie., parity principle], that the least restrictive sanctions should be identified and that available sanctions other than imprisonment should be considered (s. 718.2) [ie., restraint principle]."<ref>
* « les principes selon lesquels une peine doit être augmentée ou réduite pour tenir compte des circonstances aggravantes ou atténuantes, qu'une peine doit être semblable à d'autres peines imposées dans des circonstances similaires [c.-à-d. le principe de parité], que les sanctions les moins restrictives doivent être identifiées et que les sanctions disponibles autres que l'emprisonnement doivent être prises en considération (art. 718.2) [c.-à-d. le principe de retenue] ».<ref>
Annotations added
Annotations ajoutées
</ref>
</ref>


; Miscategorization of Categories of Offences
; Mauvaise catégorisation des catégories d'infractions
A mischaracterization of the judicial categorization of the offence does not amount to an error of law or error in principle. It will only be appealable if the analysis results in an unfit sentence.<ref>
Une mauvaise caractérisation de la catégorisation judiciaire de l'infraction ne constitue pas une erreur de droit ou une erreur de principe. L'appel ne sera possible que si l'analyse aboutit à une peine inappropriée.<ref>
{{CanLIIRP|JAG|1ws2q|2008 MBCA 55 (CanLII)|232 CCC (3d) 402}}{{perMBCA|Monnin JA}}{{atL|1ws2q|9}}<br>
{{CanLIIRP|JAG|1ws2q|2008 MBCA 55 (CanLII)|232 CCC (3d) 402}}{{perMBCA|Monnin JA}}{{atL|1ws2q|9}}<br>
</ref>
</ref>


; Absence of Established Ranges of Sentence
; Absence de fourchettes de peines établies
Without specific guidance from an appellate level court, the range of possible sentence for an offence is broad.<ref>
Sans orientation spécifique d'une cour d'appel, la fourchette de peines possibles pour une infraction est large.<ref>
{{CanLIIRP|Arcand|2dnsp|2010 ABCA 363 (CanLII)|264 CCC (3d) 134}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2dnsp|68}}</ref>
{{CanLIIRP|Arcand|2dnsp|2010 ABCA 363 (CanLII)|264 CCC (3d) 134}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2dnsp|68}}</ref>


; Absence of Established Paramount Principles
; Absence de principes primordiaux établis
Where precedent has not established paramount sentencing objectives, "a sentencing court has discretion to determine which sentencing objectives should be considered paramount in the particular circumstances of each case."<ref>
Lorsque la jurisprudence n'a pas établi d'objectifs primordiaux en matière de détermination de la peine, « le tribunal chargé de la détermination de la peine a le pouvoir discrétionnaire de déterminer quels objectifs de détermination de la peine devraient être considérés comme primordiaux dans les circonstances particulières de chaque cas. »<ref>
{{CanLIIRP|Yau|2fs0d|2011 ONSC 1009 (CanLII)|OJ No 720}}{{perONSC|MacDonnell J}}{{atL|2fs0d|13}}<br>
{{CanLIIRP|Yau|2fs0d|2011 ONSC 1009 (CanLII)|OJ No 720}}{{perONSC|MacDonnell J}}{{atL|2fs0d|13}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentencing Removed From Philosophy or Preference
; Détermination de la peine retirée de la philosophie ou de la préférence
A sentence should be based on the facts, including the conduct of the accused and not the philosophy or preferences of the judge.<ref>
Une peine doit être fondée sur les faits, y compris la conduite de l'accusé, et non sur la philosophie ou les préférences du juge.<ref>
{{ibid1|Arcand}}{{atL|2dnsp|70}}
{{ibid1|Arcand}}{{atL|2dnsp|70}}
</ref>
</ref>


; Sentencing as "Art" vs "Science"
; Détermination de la peine : « art » ou « science »
Sentencing of often referred to as "art" rather than science.<ref>
La détermination de la peine est souvent qualifiée d'« art » plutôt que de science.<ref>
e.g. {{CanLIIRx|Pilon|g2w3t|2014 ONCA 79 (CanLII)}}{{perONCA|Goudge JA}}{{atL|g2w3t|18}}<br>
p. ex. {{CanLIIRx|Pilon|g2w3t|2014 ONCA 79 (CanLII)}}{{perONCA|Goudge JA}}{{atL|g2w3t|18}}<br> {{CanLIIRP|Arganda (J.R.)|fmd9n|2011 MBCA 54 (CanLII)|268 Man R (2d) 194}}{{perMBCA|MacInnes JA}}{{ atL|fmd9n|38}}<br> </ref> ; Relation du juge avec la juridiction
{{CanLIIRP|Arganda (J.R.)|fmd9n|2011 MBCA 54 (CanLII)|268 Man R (2d) 194}}{{perMBCA|MacInnes JA}}{{atL|fmd9n|38}}<br>
On dit qu'un juge qui prononce la peine, « en raison de sa proximité avec les collectivités qu'il sert, est bien placé pour comprendre comment les objectifs de la détermination de la peine peuvent être atteints à l'égard d'un délinquant particulier dans une collectivité particulière. »<ref>
</ref>
 
; Judge's Relationship to the Jurisdiction
It is said that a sentencing judge, "by virtue of his proximity to the communities he serves, in well placed to understand how sentencing goals can be achieved with respect to a particular offender in a particular community."<ref>
{{CanLIIRP|Macintyre-Syrette|hr357|2018 ONCA 259 (CanLII)|46 CR (7th) 78}}{{perONCA|Juriansz JA}}{{atL|hr357|25}}<br>
{{CanLIIRP|Macintyre-Syrette|hr357|2018 ONCA 259 (CanLII)|46 CR (7th) 78}}{{perONCA|Juriansz JA}}{{atL|hr357|25}}<br>
</ref>
</ref>
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Secondary Principles===
===Principes secondaires===
The secondary principles of sentencing are listed in s. 718.2:
Les principes secondaires de la détermination de la peine sont énumérés à l'art. 718.2 :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Other sentencing principles
;Principes de détermination de la peine
718.2<br>
718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :<br>
{{removed|(a)}}
{{removed|(a)}}
:(b) a sentence should be similar to sentences imposed on similar offenders for similar offences committed in similar circumstances;
:b) l’harmonisation des peines, c’est-à-dire l’infliction de peines semblables à celles infligées à des délinquants pour des infractions semblables commises dans des circonstances semblables;
:(c) where consecutive sentences are imposed, the combined sentence should not be unduly long or harsh;
:c) l’obligation d’éviter l’excès de nature ou de durée dans l’infliction de peines consécutives;
:(d) an offender should not be deprived of liberty, if less restrictive sanctions may be appropriate in the circumstances; <ref>
:d) l’obligation, avant d’envisager la privation de liberté, d’examiner la possibilité de sanctions moins contraignantes lorsque les circonstances le justifient;<ref>
{{CanLIIRP|Hamilton|1hmc9|2004 CanLII 5549 (ON CA)|186 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Hamilton|1hmc9|2004 CanLII 5549 (ON CA)|186 CCC (3d) 129}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>  
{{CanLIIRP|DL|2326q|1990 CanLII 5415 (BCCA)|53 CCC 365 (BCCA)}}{{perBCCA|McEachern JA}}</ref> and
{{CanLIIRP|DL|2326q|1990 CanLII 5415 (BCCA)|53 CCC 365 (BCCA)}}{{perBCCA|McEachern JA}}</ref>
:(e) all available sanctions, other than imprisonment, that are reasonable in the circumstances and consistent with the harm done to victims or to the community should be considered for all offenders, with particular attention to the circumstances of Aboriginal offenders.
:e) l’examen, plus particulièrement en ce qui concerne les délinquants autochtones, de toutes les sanctions substitutives qui sont raisonnables dans les circonstances et qui tiennent compte du tort causé aux victimes ou à la collectivité.
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;  
 
{{LegHistory90s|1997, c. 23}}, s. 17;  
1995, ch. 22, art. 6; 1997, ch. 23, art. 17;
{{LegHistory00s|2000, c. 12}}, s. 95;  
2000, ch. 12, art. 95;
{{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 44(F), {{LegHistory00sA|2001|c. 41}}, s. 20;  
2001, ch. 32, art. 44(F), ch. 41, art. 20;
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 25;  
2005, ch. 32, art. 25;
{{LegHistory10s|2012, c. 29}}, s. 2;  
2012, ch. 29, art. 2;
{{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 24, {{LegHistory10sA|2015|c. 23}}, s. 16;  
2015, ch. 13, art. 24, ch. 23, art. 16;
{{LegHistory10s|2017, c. 13}}, s. 4;
2017, ch. 13, art. 4;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 293.
2019, ch. 25, art. 293;
2021, ch. 27, art. 5
|{{CCCSec2|718.2}}
|{{CCCSec2|718.2}}
|{{NoteUp|718.2}}
|{{NoteUp|718.2}}
}}
}}


; Codification of Common Law
; Codification de la common law
The principles stated in s. 718.2(a),(b) and (c) are simply "restatements of the jurisprudence."<ref>
Les principes énoncés à l'art. 718.2(a),(b) et (c) ne sont que des « reformulations de la jurisprudence ».<ref>
{{CanLIIRP|MacDonald|1mcs1|1997 CanLII 9710 (SK CA)|113 CCC (3d) 418}}{{perSKCA|Vancise JA and Lane JA}}{{atL|1mcs1|146}} <br>
{{CanLIIRP|MacDonald|1mcs1|1997 CanLII 9710 (SK CA)|113 CCC (3d) 418}}{{perSKCA|Vancise JA et Lane JA}}{{atL|1mcs1|146}} <br>
</ref>
</ref>
Sections 718.2(d) and (e) however are more than mere directions from Parliament to consider "sanctions other than imprisonment". They require courts to consider restraint as a principle equal to all other principles found in s. 718.2 and "reduce institutional incarceration."<ref>
Les alinéas 718.2(d) et (e) sont cependant plus que de simples directives du Parlement visant à envisager des « sanctions autres que l'emprisonnement ». Ils obligent les tribunaux à considérer la contrainte comme un principe égal à tous les autres principes énoncés à l'art. 718.2 et « réduire l'incarcération institutionnelle ».<ref>
{{ibid1|MacDonald}}{{atL|1mcs1|147}}<br>
{{ibid1|MacDonald}}{{atL|1mcs1|147}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 191 : Ligne 186 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Topics==
==Sujets==
* [[Enumerated Purposes of Sentencing]]
* [[Objectifs énumérés de la détermination de la peine]]
** [[Denunication and Deterrence]] (s. 718(a), (b))
** [[Dénonciation et dissuasion]] (art. 718(a), (b))
** Separation from Society - 718(c)
** Séparation de la société - 718(c)
** Rehabilitation - s.718(d)
** Réadaptation - art. 718(d)
** Specific Offence Objectives - 718.01 and 718.02
** Objectifs spécifiques de l'infraction - 718.01 et 718.02
* [[Proportionality]] - Fundamental Principle (718.1)
* [[Proportionnalité]] - Principe fondamental (718.1)
* [[Aggravating and Mitigating Factors]] - 718.2(a)
* [[Facteurs aggravants et atténuants]] - 718.2(a)
** [[Sentencing Factors Relating to the Offender]]
** [[Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant]]
*** [[Health and Substance Abuse as a Sentencing Factor]]
*** [[Santé et toxicomanie [[L'abus comme facteur de détermination de la peine]]
*** [[Racial Identity in Sentencing]]
*** [[L'identité raciale dans la détermination de la peine]]
*** [[Sentencing Factors Relating to the Criminal Proceedings]]
*** [[Les facteurs de détermination de la peine liés aux procédures criminelles]]
*** [[State and Police Misconduct as a Sentencing Factor]]
*** [[L'inconduite de l'État et de la police comme facteur de détermination de la peine]]
*** [[Collateral Consequences of Proceedings as a Sentencing Factor]]
*** [[Les conséquences indirectes des procédures comme facteur de détermination de la peine]]
** [[Sentencing Factors Relating to the Offence]]
** [[Les facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction]]
*** [[Victims as a Factor in Sentencing]]
*** [[Les victimes comme facteur de détermination de la peine]]
*** [[Position of Trust as a Factor in Sentencing]]
*** [[La situation de confiance comme facteur de détermination de la peine]]
* [[Parity Principle]] - s. 718.2(b)
* [[Le principe de parité]] - art. 718.2(b)
* [[Totality Principle]] - s. 718.2(c)
* [[Le principe de totalité]] - art. 718.2(c)
* [[Restraint Principle]] - s. 718.2(d), (e)
* [[Le principe de retenue]] - art. 718.2(d), (e)
* [[Aboriginal Sentencing Principles and Factors]]
* [[Principes et facteurs de détermination de la peine pour les autochtones]]
* [[Racial Identity in Sentencing]]
* [[Identité raciale dans la détermination de la peine]]
* [[Jump, Step and Gap Principles]]
* [[Principes de saut, d'étape et d'écart]]
* [[Sentencing Starting Points]]
* [[Points de départ de la détermination de la peine]]
* [[Sentencing Ranges]]
* [[Fourchettes de détermination de la peine]]
* [[Sentencing of Organizations]]
* [[Détermination de la peine des organisations]]
; Purpose and Principles of Specific Types of Offences
; Objectifs et principes de certains types d'infractions
* [[Sentencing for Drug Offences]]
* [[Peines pour infractions liées aux drogues]]
* [[Sexual Offences (Sentencing)]]
* [[Infractions sexuelles (peines)]]
* [[Regulatory Offences (Sentencing)]]
* [[Infractions réglementaires (peines)]]
* [[History of the Purpose and Principles of Sentencing]]
* [[Historique des objectifs et principes de la détermination de la peine]]


==See Also==
==Voir également==
* [https://johnhoward.ca/wp-content/uploads/2016/12/1987-KE-9355-A73-C33-1987-J.R.-Omer-Archambault.pdf Sentencing Reform:A Canadian Approach (1987)]
* [https://johnhoward.ca/wp-content/uploads/2016/12/1987-KE-9355-A73-C33-1987-J.R.-Omer-Archambault.pdf Réforme de la détermination de la peine : une approche canadienne (1987)]

Dernière version du 18 août 2024 à 14:45

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 15254)

Introduction

Voir également: Objectifs énumérés de la détermination de la peine

Les objectifs et les principes de la détermination de la peine pour les infractions criminelles sont énoncés à la partie XXIII du Code Criminel. Les principes énumérés s'appliquent aux infractions punissables par mise en accusation ainsi qu'aux infractions punissables par procédure sommaire.[1]

L'objectif général de la détermination de la peine est de protéger le public. Les objectifs codifiés visent à favoriser cet objectif.[2]

Les dispositions relatives à la détermination de la peine fournissent des orientations aux juges dans l’application des peines disponibles pour des délinquants particuliers. Le régime de détermination de la peine du Code criminel et de la jurisprudence établit les objectifs en jeu dans toutes les déterminations de la peine. Ces objectifs peuvent entrer en conflit les uns avec les autres et doivent donc être mis en balance les uns avec les autres dans chaque cas. Les principes de détermination de la peine guident le juge pour déterminer comment équilibrer ces objectifs et comment parvenir à la décision la plus appropriée.

Objectif de la codification des principes de détermination de la peine

Les articles 718 à 718.2 codifient les objectifs et les principes de détermination de la peine et visent à « apporter plus de cohérence et de clarté » à la détermination de la peine.[3]

Voir Objectifs énumérés de la détermination de la peine pour le texte législatif.

Les dispositions relatives à la détermination de la peine sont interprétées de manière libérale

Les articles 718 à 718.2 doivent être interprétés comme « réparateurs » et « recevoir une interprétation juste, large et libérale » pour atteindre leurs objectifs.[4]

La détermination de la peine communique des valeurs communes

Le système de détermination de la peine n'est pas simplement une méthode d'imposition de sanctions ou de frais à un délinquant pour prévenir une conduite préjudiciable, mais plutôt un système qui vise à imposer des peines qui « inculquent de manière positive l'ensemble de valeurs fondamentales partagées par tous les Canadiens, tel qu'exprimé par le Code criminel ».[5]

Les tribunaux doivent mettre la loi, y compris la détermination des peines, en harmonie avec les valeurs sociales dominantes et doivent donc refléter l’évolution de ces valeurs.[6]

Condamnation axée sur les comportements passés

La condamnation se limite à tenir compte des actes passés des délinquants et n'a pas pour but « en soi » d'écarter les personnes dangereuses simplement en prévision de préjudices futurs.[7]

L'uniformité n'est pas un objectif souhaitable

L'objectif de la détermination de la peine n'est pas l'uniformité de la peine, car cela serait impossible et indésirable. L'objectif est plutôt d'assurer l'uniformité de l'approche.[8]

Pas de vengeance

Les principes de détermination de la peine ne devraient pas inclure la notion de « vengeance ». Une peine ne devrait pas avoir pour but « d'établir une équivalence entre la perte des victimes et la sanction imposée ».[9]

Aucune croyance personnelle du juge

Les juges ne sont pas autorisés à appliquer leurs propres croyances ou opinions personnelles qui sont contraires aux principes de détermination de la peine.[10]

Constitution

Les principes énoncés aux articles 718 à 718.2 n'ont pas de statut constitutionnel et ne sont pas des principes de justice fondamentale. Les principes de détermination de la peine sont déterminés uniquement par le législateur et peuvent faire l'objet d'un examen en vertu de l'article 12 de la « Charte » lorsqu'ils sont « grossièrement disproportionnés ».[11]

  1. R c Solowan, 2008 SCC 62 (CanLII), [2008] 3 SCR 309, par Fish J, au para 16 ("In short, the sentencing principles set out in Part XXIII of the Criminal Code apply to both indictable and summary conviction offences. Parliament has made that clear in the definition of “court” at s. 716 of the Code. And when the Crown elects to prosecute a “hybrid” offence by way of summary conviction, the sentencing court is bound by the Crown’s election to determine the appropriate punishment within the limits established by Parliament for that mode of procedure.")
  2. R c Berner, 2013 BCCA 188 (CanLII), par curiam, au para 9 (the “purpose of sentencing is to protect the public through sanctions a court imposes upon a person found guilty of committing an offence. Each codified objective of sentencing is designed to further the protection of the community.”)
    R c Wallner, 1988 ABCA 308 (CanLII), per J, au para 8 ("Unquestionably a principal aim of sentencing is “protection of the public”.")
  3. R c Nasogaluak, 2010 SCC 6 (CanLII), [2010] 1 SCR 206, per LeBel J, au para 39
  4. Article 12 de la Loi d'interprétation
    examiné dans R c Gladue, 1999 CanLII 679 (SCC), [1999] 1 SCR 688, per Cory and Iacobucci JJ, au para 26
  5. R c CAM, 1996 CanLII 230 (SCC), [1996] 1 SCR 500, per Lamer CJ, au para 81
  6. R c Stone, 1999 CanLII 688 (SCC), [1999] 2 SCR 290, par Bastarache J citing CAM, supra
  7. R c Knoblauch, 2000 SCC 58 (CanLII), [2000] 2 SCR 780, par Arbour J, au para 16 ("There is no mechanism in criminal law to remove dangerous people from society merely in anticipation of the harm that they may cause. The limit of the reach of the criminal sanction is to address what offenders have done.")
  8. R c Christie, 2004 ABCA 287 (CanLII), 189 CCC (3d) 274, per Sullivan JA, aux paras 42, 52
  9. R c Gadbois, 2024 ONCJ 172 (CanLII), par J, au para 52
    R v Booker [2021] OJ 6853 per West J
  10. R c Song, 2009 ONCA 896 (CanLII), 249 CCC (3d) 289, par curiam
  11. R c Safarzadeh-Markhali, 2016 SCC 14 (CanLII), [2016] 1 SCR 180, par McLachlin CJ, aux paras 70 à 71
    cf. R c Ipeelee, 2012 SCC 13 (CanLII), [2012] 1 SCR 433, per Lebel J, au para 36 ("proportionality in sentencing could aptly be described as a principle of fundamental justice under s. 7 of the Charter")

Déterminer une peine appropriée

L'objectif principal de la détermination de la peine est de déterminer une peine « juste et appropriée » qui reflète la gravité de l'infraction et la culpabilité morale du délinquant.[1]

La détermination d’une peine appropriée est un exercice d’application des principes de détermination de la peine aux faits d’une affaire donnée.[2]

La détermination de la peine consiste à « fixer une peine appropriée [qui] est le produit des effets combinés des circonstances de l'infraction en question et des caractéristiques uniques du délinquant en question. »[3]

La détermination de la peine comme étant « délicate », « contextuelle » et « subjective »

Il s'agit d'un « processus profondément subjectif ».[4] Il s’agit également d’un processus « profondément contextuel » laissant une large marge de manœuvre aux juges.[5] Elle met en balance des principes, des objectifs et des facteurs concurrents, voire antagonistes.[6] Elle doit mettre en balance « tous les facteurs pertinents afin d’atteindre les objectifs poursuivis dans la détermination de la peine ».[7]

Il s'agit de « l'une des étapes les plus délicates » d'une procédure pénale.[8]

La détermination de la peine comme moyen d'équilibre

Le processus de détermination de la peine consiste à trouver un équilibre entre « les objectifs sociétaux de la détermination de la peine et la culpabilité morale du délinquant et les circonstances de l'infraction ».[9]

Obligation de tenir compte de toutes les circonstances

Le juge doit tenir compte de toutes les circonstances de l'infraction et du délinquant.[10]

Étape analytique pour une peine appropriée

Le processus commence par l'examen des objectifs de la détermination de la peine énoncés à l'art. 718 afin de déterminer l'équilibre approprié des objectifs.[11]

Le juge doit ensuite « examiner et évaluer la gravité globale de l'infraction ou des infractions commises et les circonstances dans lesquelles elles ont été commises. Cela reflète le principe fondamental de l'équité selon lequel la peine est adaptée au crime. » [12] La nature et la gravité de l'infraction constituent le « facteur central de la détermination de la peine ».[13]

Le processus de détermination de la peine implique la prise en compte des principes suivants dans chaque décision :[14]

  • "the objectives of denunciation, deterrence, separation of offenders from society, rehabilitation of offenders, and acknowledgment of and reparations for the harm they have done (s. 718)...";
  • « le principe fondamental selon lequel la peine doit être proportionnelle à la gravité de l'infraction et au degré de responsabilité du délinquant (art. 718.1) » ; et
  • « les principes selon lesquels une peine doit être augmentée ou réduite pour tenir compte des circonstances aggravantes ou atténuantes, qu'une peine doit être semblable à d'autres peines imposées dans des circonstances similaires [c.-à-d. le principe de parité], que les sanctions les moins restrictives doivent être identifiées et que les sanctions disponibles autres que l'emprisonnement doivent être prises en considération (art. 718.2) [c.-à-d. le principe de retenue] ».[15]
Mauvaise catégorisation des catégories d'infractions

Une mauvaise caractérisation de la catégorisation judiciaire de l'infraction ne constitue pas une erreur de droit ou une erreur de principe. L'appel ne sera possible que si l'analyse aboutit à une peine inappropriée.[16]

Absence de fourchettes de peines établies

Sans orientation spécifique d'une cour d'appel, la fourchette de peines possibles pour une infraction est large.[17]

Absence de principes primordiaux établis

Lorsque la jurisprudence n'a pas établi d'objectifs primordiaux en matière de détermination de la peine, « le tribunal chargé de la détermination de la peine a le pouvoir discrétionnaire de déterminer quels objectifs de détermination de la peine devraient être considérés comme primordiaux dans les circonstances particulières de chaque cas. »[18]

Détermination de la peine retirée de la philosophie ou de la préférence

Une peine doit être fondée sur les faits, y compris la conduite de l'accusé, et non sur la philosophie ou les préférences du juge.[19]

Détermination de la peine
« art » ou « science »

La détermination de la peine est souvent qualifiée d'« art » plutôt que de science.[20] ; Relation du juge avec la juridiction On dit qu'un juge qui prononce la peine, « en raison de sa proximité avec les collectivités qu'il sert, est bien placé pour comprendre comment les objectifs de la détermination de la peine peuvent être atteints à l'égard d'un délinquant particulier dans une collectivité particulière. »[21]

  1. R c MCA, 1996 CanLII 230 (SCC), [1996] 1 SCR 500, au para 82 ("In the final analysis, the overarching duty of a sentencing judge is to draw upon all the legitimate principles of sentencing to determine a "just and appropriate" sentence which reflects the gravity of the offence committed and the moral blameworthiness of the offender.")
  2. R c Ferguson, 2008 SCC 6 (CanLII), [2008] 1 SCR 96, par McLachlin CJ, au para 15 ("The appropriateness of a sentence is a function of the purpose and principles of sentencing set out in ss. 718 to 718.2 of the Criminal Code as applied to the facts that led to the conviction.")
  3. R c Hamilton, 2004 CanLII 5549 (ON CA), 186 CCC (3d) 129, par Doherty JA, au para 87
  4. R c Shropshire, 1995 CanLII 47 (SCC), [1995] 4 SCR 227, per Iacobucci J, au para 46
  5. R c LM, 2008 SCC 31 (CanLII), [2008] 2 SCR 163, per LBel J, au para 51
  6. R c Jacko, 2010 ONCA 452 (CanLII), 256 CCC (3d) 113, par Watt JA, au para 48
  7. R c Lacasse, 2015 SCC 64 (CanLII), [2015] 3 SCR 1089, per Wagner J, au para 1
  8. , ibid., au para 1
  9. R c CAM, 1996 CanLII 230 (SCC), [1996] 1 SCR 500, per Lamer CJ, au para 91
  10. R c Nasogaluak, 2010 SCC 6 (CanLII), [2010] 1 SCR 206, per LeBel J, au para 44
  11. jvwfm, au para 33
  12. R c DGF, 2010 ONCA 27 (CanLII), 250 CCC (3d) 291, par Feldman JA, au para 18
  13. F(DG), au para 18
  14. R c LM, 2008 SCC 31 (CanLII), [2008] 2 SCR 163, per LeBel J, au para 17
  15. Annotations ajoutées
  16. R c JAG, 2008 MBCA 55 (CanLII), 232 CCC (3d) 402, par Monnin JA, au para 9
  17. R c Arcand, 2010 ABCA 363 (CanLII), 264 CCC (3d) 134, par curiam, au para 68
  18. R c Yau, 2011 ONSC 1009 (CanLII), OJ No 720, par MacDonnell J, au para 13
  19. , ibid., au para 70
  20. p. ex. R c Pilon, 2014 ONCA 79 (CanLII), par Goudge JA, au para 18
    R c Arganda (J.R.), 2011 MBCA 54 (CanLII), 268 Man R (2d) 194, par MacInnes JA, au para 38
  21. R c Macintyre-Syrette, 2018 ONCA 259 (CanLII), 46 CR (7th) 78, par Juriansz JA, au para 25

Principes secondaires

Les principes secondaires de la détermination de la peine sont énumérés à l'art. 718.2 :

Principes de détermination de la peine

718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :
[omis (a)]

b) l’harmonisation des peines, c’est-à-dire l’infliction de peines semblables à celles infligées à des délinquants pour des infractions semblables commises dans des circonstances semblables;
c) l’obligation d’éviter l’excès de nature ou de durée dans l’infliction de peines consécutives;
d) l’obligation, avant d’envisager la privation de liberté, d’examiner la possibilité de sanctions moins contraignantes lorsque les circonstances le justifient;[1]
e) l’examen, plus particulièrement en ce qui concerne les délinquants autochtones, de toutes les sanctions substitutives qui sont raisonnables dans les circonstances et qui tiennent compte du tort causé aux victimes ou à la collectivité.

1995, ch. 22, art. 6; 1997, ch. 23, art. 17; 2000, ch. 12, art. 95; 2001, ch. 32, art. 44(F), ch. 41, art. 20; 2005, ch. 32, art. 25; 2012, ch. 29, art. 2; 2015, ch. 13, art. 24, ch. 23, art. 16; 2017, ch. 13, art. 4; 2019, ch. 25, art. 293; 2021, ch. 27, art. 5

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 718.2

Codification de la common law

Les principes énoncés à l'art. 718.2(a),(b) et (c) ne sont que des « reformulations de la jurisprudence ».[2] Les alinéas 718.2(d) et (e) sont cependant plus que de simples directives du Parlement visant à envisager des « sanctions autres que l'emprisonnement ». Ils obligent les tribunaux à considérer la contrainte comme un principe égal à tous les autres principes énoncés à l'art. 718.2 et « réduire l'incarcération institutionnelle ».[3]

  1. R c Hamilton, 2004 CanLII 5549 (ON CA), 186 CCC (3d) 129, par Doherty JA
    R c DL, 1990 CanLII 5415 (BCCA), 53 CCC 365 (BCCA), par McEachern JA
  2. R c MacDonald, 1997 CanLII 9710 (SK CA), 113 CCC (3d) 418, par Vancise JA et Lane JA, au para 146
  3. , ibid., au para 147

Sujets

Objectifs et principes de certains types d'infractions

Voir également