« Engagement de ne pas troubler l’ordre public » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==See Also== » par « ==Voir également== »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
m Remplacement de texte : «  at pp.  » par «  aux pp.  »
 
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Peace_Bonds}}
[[en:Peace_Bonds]]
{{fr|Engagements_de_paix}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderPeaceBonds}}
{{LevelZero}}{{HeaderPeaceBonds}}
==Introduction==
==Introduction==
A Peace Bond is a form of recognizance (a pledge to judge or justice to abide by conditions) that can be required at the request of either Crown or Defence, or on the Court's own motion. <ref>
Un engagement de ne pas troubler l'ordre public est une forme d'engagement (une promesse faite au juge ou à la justice de respecter certaines conditions) qui peut être exigée à la demande de la Couronne ou de la défense, ou de la propre initiative du tribunal. <ref>
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{atsL|fjv|6| to 7}}
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{atsL|fjv|6| à 7}}
</ref>
</ref>


Peace bonds come in two forms. They can be imposed by operation of the peace bond provisions of the Criminal Code: 810, 810.1, etc. They can also be imposed by operation of the common law.<Ref>
Les engagements de ne pas troubler l'ordre public se présentent sous deux formes. Ils peuvent être imposés en vertu des dispositions du Code criminel relatives aux engagements de ne pas troubler l'ordre public : 810, 810.1, etc. Ils peuvent également être imposés en vertu de la common law.<Ref>
{{CanLIIR|Musoni|22tjk|2009 CanLII 12118 (ON SC)}}{{perONSC|Durno J}}{{AtL|22tjk|20}} (" peace bond can be obtained through an information sworn pursuant to s. 810 of the Criminal Code or relying on the common law to require a person to enter a common law peace bond without reference to s. 810 of the Criminal Code")<br>
{{CanLIIR|Musoni|22tjk|2009 CanLII 12118 (ON SC)}}{{perONSC|Durno J}}{{AtL|22tjk|20}} (" peace bond can be obtained through an information sworn pursuant to s. 810 of the Criminal Code or relying on the common law to require a person to enter a common law peace bond without reference to s. 810 of the Criminal Code» )<br>
Regina v. Shaben et al. (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422
Regina v. Shaben et al. (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422
</ref>
</ref>


The ordering of a peace bond is not a criminal conviction.<ref>
L’ordonnance d’un engagement de ne pas troubler l’ordre public ne constitue pas une condamnation pénale.<ref>
{{supra1|Musoni}} at para 22<br>
{{supra1|Musoni}} at para 22<br>
Re Dhesi and the Queen (1983), 1983 CanLII 338 (BC SC), 9 C.C.C. (3d) 149 (B.C. Sup. Ct.) Lander J. (“It is clear that s. 745 [now 810] does not create an offence but simply sets out a mechanism which will allow the court to order the defendant to enter into a recognizance to keep the peace and to be of good behaviour . . .”)<br>
Re Dhesi and the Queen (1983), 1983 CanLII 338 (BC SC), 9 C.C.C. (3d) 149 (B.C. Sup. Ct.) Lander J. (“It is clear that s. 745 [now 810] does not create an offence but simply sets out a mechanism which will allow the court to order the defendant to enter into a recognizance to keep the peace and to be of good behaviour . . .”)<br>
</ref>
</ref>


They do constitute restrictions on the liberty of the respondent party.<ref>
Elles constituent des restrictions à la liberté de la partie intimée.<ref>
{{supra1|Musoni}} at para 28<br>
{{supra1|Musoni}} au para 28<br>
R v MacKenzie (1945), 1945 CanLII 67 (ON CA), 85 C.C.C. 233<br>
R c. MacKenzie (1945), 1945 CanLII 67 (ON CA), 85 C.C.C. 233<br>
R. v. Budreo (2000), 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 C.C.C. (3d) 225 (Ont. C.A.)
R. c. Budreo (2000), 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 C.C.C. (3d) 225 (Ont. C.A.)
</ref>
</ref>


; Burden
; Charge de la preuve
The burden is upon the party seeking a peace bond on a balance of probabilities.<Ref>
La charge de la preuve incombe à la partie qui demande un engagement de ne pas troubler l'ordre public selon la prépondérance des probabilités.<Ref>
{{supra1|Musoni}}{{atL|22tjk|20}}<br>
{{supra1|Musoni}}{{atL|22tjk|20}}<br>
Mackenzie v.  Martin 1954 CanLII 10 (SCC), [1954] S.C.R. 361 at 368
Mackenzie v.  Martin 1954 CanLII 10 (CSC), [1954] S.C.R. 361 at 368
</ref>
</ref>


; Difference between Criminal Code and Common Law
; Différence entre le Code criminel et la common law
There are several differences between the two forms of peace bonds:<ref>
Il existe plusieurs différences entre les deux formes d'engagements de ne pas troubler l'ordre public :<ref>
{{supra1|Musoni}}{{atL|22tjk|21}}<br>
{{supra1|Musoni}}{{atL|22tjk|21}}<br>
see also R. v. Maroney (1974), 1974 CanLII 19 (SCC), 27 C.R.N.S. 185 per Judson J. at p. 188<br>
voir également R. v. Maroney (1974), 1974 CanLII 19 (CSC), 27 C.R.N.S. 185 per Judson J. au p. 188<br>
R v White, 1968 CanLII 849 (BC SC), [1969] 1 C.C.C. 19 (B.C.S.C.) (White) per Aikens J. at pp. 29-30.
R v White, 1968 CanLII 849 (BC SC), [1969] 1 C.C.C. 19 (B.C.S.C.) (White) per Aikens J. aux pp. 29-30.
</ref>
</ref>
# a Criminal Code peace bond requires the swearing of an information. A common law peace bond does not require one.
# un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel exige une dénonciation sous serment. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law n'en exige pas.
# A Criminal Code peace bond has a fixed duration set by the Code. Usually 12 months. A common law peace bond has no maximum duration.
# Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel a une durée fixe fixée par le Code. Habituellement 12 mois. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law n'a pas de durée maximale.
# a Criminal Code peace bond is only available where there is "reasonable grounds" to believe there is a risk of some dangerous or illegal conduct. A common law peace bond only requires a reasonable apprehension that there will be a "breach of the peace."
# un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel n'est disponible que lorsqu'il existe des {{Tr}}« motifs raisonnables » de croire qu'il existe un risque de conduite dangereuse ou illégale. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law exige seulement une appréhension raisonnable qu'il y aura une {{Tr}}« violation de l'ordre public ».
# the penalties are different. The Criminal Code peace bond has a hybrid election usually with a fixed offence penalty. A common law peace bond will attract a penalty under s. 127 for a breach of a court order.
# les sanctions sont différentes. L'engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel comporte une option hybride avec généralement une peine fixe pour infraction. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law entraînera une sanction en vertu de l'article 127 pour violation d'une ordonnance du tribunal.


; Purpose
; Objectif
The ordering of a peace bond is "preventative justice" to prevent certain conduct on the part of the respondent party.<Ref>
L'ordonnance d'engagement de ne pas troubler l'ordre public est une {{Tr}}« justice préventive » visant à empêcher certains comportements de la part de la partie intimée.<Ref>
{{supra1|Musoni}} at para 22<br>
{{supra1|Musoni}} au para 22<br>
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{atLfjv|5}}
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{atLfjv|5}}
</ref>
</ref>


In practice, peace bonds are often used to resolve criminal allegations without a trial. They are a tool to save court time when there is:<ref>
En pratique, les engagements de ne pas troubler l'ordre public sont souvent utilisés pour résoudre des allégations criminelles sans procès. Ils constituent un outil permettant de gagner du temps au tribunal lorsqu'il y a :<ref>
{{supra1|Musoni}} at paras 24 and 25
{{supra1|Musoni}} aux para 24 et 25
</ref>  
</ref>
# concerns for the strength of the Crown's case.
# des préoccupations quant à la solidité de la preuve de la Couronne.
# availability of witnesses;
# la disponibilité des témoins ;
# views of the complainant;
# les opinions du plaignant ;
# best interests of the administration of justice; or
# les intérêts supérieurs de l'administration de la justice ; ou
# best interests for an overcrowded docket.
# les intérêts supérieurs d'un dossier surchargé.


The preferred practice is to assess the availability of a peace bond ''before'' setting a trial date, but it is often the day of trial where the basis for the decision crystalizes.<ref>
La pratique privilégiée consiste à évaluer la disponibilité d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public {{Tr}}« avant » de fixer une date de procès, mais c'est souvent le jour du procès que le fondement de la décision se cristallise.<ref>
{{supra1|Musoni}} at paras 26
{{supra1|Musoni}} au para 26
</reF>
</reF>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Withdrawing From Peace Bond===
===Retrait de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public===
A person may resile or renege an agreement to enter a peace bond where it was not entered into voluntarily or was not properly advised on the consequences of entering a peace bond.<ref>
Une personne peut revenir sur son engagement de ne pas troubler l'ordre public lorsqu'il n'a pas été conclu volontairement ou n'a pas été correctement informé des conséquences de la conclusion d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public.<ref>
{{supra1|Musoni}}{{atL||29}}
{{supra1|Musoni}}{{atL||29}}
</ref>  
</ref>


The assessment can be compared to the requirements of withdrawing a guilty plea.<ref>
L'évaluation peut être comparée aux exigences du retrait d'un plaidoyer de culpabilité.<ref>
{{supra1|Musoni}}{{atsL||28| to 33}}
{{supra1|Musoni}}{{atsL||28| à 33}}
</ref>
</ref>


An informed agreement is one where the accused understands:<ref>
Un accord éclairé est un accord dans lequel l'accusé comprend :<ref>
{{supra1|Musoni}} at para 30
{{supra1|Musoni}} au para 30
</ref>
</ref>
* the nature of the charges he faced;
* la nature des accusations auxquelles il fait face ;
* the nature of the peace bond;
* la nature de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public ;
* the legal effect and consequences of entering the peace bond.
* les effets et conséquences juridiques de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public.


An equivocal agreement is one where it is unintended, confusing, qualified, modified or uncertain.<Ref>
Une entente équivoque est une entente qui n'est pas intentionnelle, qui prête à confusion, qui est qualifiée, modifiée ou incertaine.<Ref>
{{supra1|Musoni}} at para 31
{{supra1|Musoni}} au para 31
</ref>
</ref>


It is not necessary that the accused admit that they did anything to contribute to the reasonable fears of the complainant.<Ref>
Il n'est pas nécessaire que l'accusé admette avoir fait quoi que ce soit pour contribuer aux craintes raisonnables du plaignant.<Ref>
{{supra1|Musoni}} at para 31
{{supra1|Musoni}} au para 31
</ref>
</ref>


The assessment of the accused is only at the time of the agreement not after-the-fact change of mind.<ref>
L'accusé n'est évalué qu'au moment de l'entente et non après le fait qu'il a changé d'avis.<ref>
{{supra1|Musoni}} at para 32
{{supra1|Musoni}} au para 32
</ref>
</ref>


Ligne 92 : Ligne 91 :


==Common Law==
==Common Law==
* [[Common Law Peace Bonds]]
* [[Engagements de ne pas troubler l'ordre public en common law]]


==Statute==
==Lois==


; Purpose
; Objet
Proceedings under s. 810 to 810.2 are more civil than criminal in nature. It is not designed to punish for past bad acts but rather is preventative in nature. It only carries the potential for criminal charges upon violation.<ref>
Les procédures prévues aux articles 810 à 810.2 sont de nature plus civile que pénale. Elles ne visent pas à punir les mauvaises actions passées, mais plutôt à être de nature préventive. Cela n'entraîne que des poursuites pénales potentielles en cas de violation.<ref>
{{CanLIIRP|Bilida|5nmw|1999 ABQB 1016 (CanLII)|256 AR 336}}{{perABQB|Martin J}} (“... is not a criminal charge, nor does it address past misconduct”)<br>
{{CanLIIRP|Bilida|5nmw|1999 ABQB 1016 (CanLII)|256 AR 336}}{{perABQB|Martin J}} (“... is not a criminal charge, nor does it address past misconduct”)<br>
cf. {{CanLIIRP|Fontaine|2860s|2010 SKPC 16 (CanLII)|356 Sask R 229}}{{perSKPC|Nightingale J}} rejects view of it as a "quasi-criminal" proceeding<br>
cf. {{CanLIIRP|Fontaine|2860s|2010 SKPC 16 (CanLII)|356 Sask R 229}}{{perSKPC|Nightingale J}} rejects view of it as a "quasi-criminal" proceeding<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atsL|fwh7x|7|, 8}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atsL|fwh7x|7|, 8}}<br>
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}} (s. 810.1 "is a preventative provision not a punitive provision.")<br>
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}} (s. 810.1 "is a preventative provision not a punitive provision.» )<br>
</ref>
</ref>
The same applies for s. 810.1 orders.<ref>
Il en va de même pour les ordonnances rendues en vertu de l’article 810.1.<ref>
{{ibid1|Budreo}}{{atL|1fb1g|30}}<br>
{{ibid1|Budreo}}{{atL|1fb1g|30}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atsL|fwh7x|7| to 13}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atsL|fwh7x|7| à 13}}<br>
{{CanLIIRP|C(CJ)|1qz8g|1999 CanLII 14302 (MB QB)|140 CCC (3d) 159}}{{perMBQB|Menzies J}}<br>
{{CanLIIRP|C(CJ)|1qz8g|1999 CanLII 14302 (MB QB)|140 CCC (3d) 159}}{{perMBQB|Menzies J}}<br>
{{CanLIIRP|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{AtL|fjv|8}}
{{CanLIIRP|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{AtL|fjv|8}}
</ref>
</ref>


; Requirements
; Exigences
The peace bond provisions between s.810 and 810.2 are all invoked on the same standard, whether the judge is "satisfied by the evidence adduced that the informant has reasonable grounds for the fear" that he will commit one of the enumerated offences.<ref>
Les dispositions relatives à l’engagement de ne pas troubler l’ordre public entre les articles 810 et 810.2 sont toutes invoquées selon la même norme, à savoir si le juge est {{Tr}}« convaincu par la preuve présentée que le dénonciateur a des motifs raisonnables de craindre » qu’il commette l’une des infractions énumérées.<ref>
See comment {{CanLIIRx|Nawakayas|fwh7x|2013 SKPC 35 (CanLII)}}{{perSKPC|Morgan J}}{{atL|fwh7x|1}}</ref>
Voir commentaire {{CanLIIRx|Nawakayas|fwh7x|2013 SKPC 35 (CanLII)}}{{perSKPC|Morgan J}}{{atL|fwh7x|1}}</ref>
Where satisfied, the accused will be required to enter into a recognizance to "keep the peace and be of good behaviour".
Lorsqu’il est convaincu, l’accusé sera tenu de contracter un engagement de {{Tr}}« ne pas troubler l’ordre public et d’avoir une bonne conduite ».


The court must assess the "present risk" of the person in committing an enumerated offence in the future. The court must consider "all relevant factors in a person’s life" and "factors that are not immutable but will change over time."<ref>
Le tribunal doit évaluer le {{Tr}}« risque actuel » que court la personne de commettre une infraction énumérée à l’avenir. Le tribunal doit tenir compte de {{Tr}}« tous les facteurs pertinents dans la vie d’une personne » et des {{Tr}}« facteurs qui ne sont pas immuables, mais qui changeront au fil du temps ».<ref>
{{supra1|Budreo}}{{atsL|1fb1g|25|, 33}}</ref>
{{supra1|Budreo}}{{atsL|1fb1g|25|, 33}}</ref>
Then the court must balance the interests in protecting the victims of the enumerated crime and the interest of the person's liberty.<ref>
Then the court must balance the interests in protecting the victims of the enumerated crime and the interest of the person's liberty.<ref>
Ligne 125 : Ligne 124 :


An order can be made out even if the applicant cannot prove a criminal offence occurred.<ref>
An order can be made out even if the applicant cannot prove a criminal offence occurred.<ref>
{{supra1|CJC}} ("... the informant may successfully meet the onus of proof under section 810.1 even if he is unable to prove that a criminal offence has taken place")<br>
{{supra1|CJC}} ( {{Tr}}« ... the informant may successfully meet the onus of proof under section 810.1 even if he is unable to prove that a criminal offence has taken place» )<br>
</ref>
</ref>


; Onus and Standard of Proof
; Charge et norme de preuve
The burden is upon the applicant to make out the requirements on a balance of probabilities.<ref>
Il incombe au demandeur de prouver que les exigences sont remplies selon la prépondérance des probabilités.<ref>
{{supra1|Soungie}}{{atsL|fjv|33| to 34}}<br>
{{supra1|Soungie}}{{atsL|fjv|33| à 34}}<br>
{{supra1|Budreo}}<br>
{{supra1|Budreo}}<br>
contra {{CanLIIR-N|Kirkham|, [1993] O.J. No. 1618 (Ont. Co. Ct.)}}{{perONSC|Salhany J}}
contra {{CanLIIR-N|Kirkham|, [1993] O.J. No. 1618 (Ont. Co. Ct.)}}{{perONSC|Salhany J}}
</ref>
</ref>


; Constitutionality
; Constitutionnalité
Section 810.1 does not violate s. 7 and is constitutional.<ref>
L'article 810.1 ne viole pas l'art. 7 et est constitutionnel.<ref>
{{supra1|Budreo}}<br>
{{supra1|Budreo}}<br>
{{CanLIIRx|Sem Paul Obed|2bxst|2000 CanLII 28287 (NS PC)}}{{perNSPC|C Williams J}}
{{CanLIIRx|Sem Paul Obed|2bxst|2000 CanLII 28287 (NS PC)}}{{perNSPC|C Williams J}}
</ref>  
</ref>


Orders under s. 810.1 is "designed to protect children from victimization." <ref>
Les ordonnances rendues en vertu de l'art. 810.1 sont {{Tr}}« conçues pour protéger les enfants contre la victimisation ». <ref>
{{CanLIIRP|Loysen|1p895|2006 SKQB 290 (CanLII)|213 CCC (3d) 281}}{{perSKQB|Wilkinson J}}{{atL|1p895|1}}<br>
{{CanLIIRP|Loysen|1p895|2006 SKQB 290 (CanLII)|213 CCC (3d) 281}}{{perSKQB|Wilkinson J}}{{atL|1p895|1}}<br>
{{supra1|Budreo}}{{atL|1fb1g|25}} ("It aims not to punish past wrongdoing but to prevent future harm to young children, to prevent them from being victimized by sexual abusers.....It is about assessing the present risk of a person committing a sexual offence against young children...")
{{supra1|Budreo}}{{atL|1fb1g|25}} ( {{Tr}}« It aims not to punish past wrongdoing but to prevent future harm to young children, to prevent them from being victimized by sexual abusers.....It is about assessing the present risk of a person committing a sexual offence against young children...» )
</ref>
</ref>


; Procedure
; Procédure
There is a dispute over whether the procedures of Part XVI of the Code have an application to proceedings in relation to peace bonds.<ref>
Il existe un différend quant à savoir si les procédures de la partie XVI du Code s'appliquent aux procédures relatives aux engagements de ne pas troubler l'ordre public.<ref>
{{CanLIIRP|Penunsi|hpw5x|2018 NLCA 4 (CanLII)|357 CCC (3d) 539}}{{perNLCA|Hoegg JA}}<br>
{{CanLIIRP|Penunsi|hpw5x|2018 NLCA 4 (CanLII)|357 CCC (3d) 539}}{{perNLCA|Hoegg JA}}<br>
{{CanLIIRPC|MacAusland v Pyke|1n2z4|1995 CanLII 4541 (NS SC)|96 CCC (3d) 373}}{{perNSSC|Kelly J}}
{{CanLIIRPC|MacAusland c. Pyke|1n2z4|1995 CanLII 4541 (NS SC)|96 CCC (3d) 373}}{{perNSSC|Kelly J}}
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=== Laying on Information===
=== Dépôt d'une dénonciation===
{{seealso|Laying of an Information|Issuing Process}}
{{seealso|Dépôt d'une dénonciation|Processus de délivrance}}


The "laying of an information" does not require the applicant swear and information before a provincial court judge.<ref>
Le {{Tr}}« dépôt d'une dénonciation » n'exige pas que le demandeur prête serment et fournisse une dénonciation devant un tribunal provincial juge.<ref>
{{CanLIIRx|RK|fkppj|2011 ONCJ 129 (CanLII)}}{{perONCJ|J.P. Wright J}}</ref>
{{CanLIIRx|RK|fkppj|2011 ONCJ 129 (CanLII)}}{{perONCJ|J.P. Wright J}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==="Reasonable Grounds for the Fear"===
===« Motifs raisonnables de crainte »===
All four types of peace bonds require that the provincial court judge be satisfied that there is "reasonable grounds for the fear" that the respondent will commit one of the enumerated offences.
Tous les quatre types d'engagements de ne pas troubler l'ordre public exigent que le juge de la cour provinciale soit convaincu qu'il existe des {{Tr}}« motifs raisonnables de crainte » que le défendeur commette l'une des infractions énumérées.


The requirement of "reasonable grounds" for a "fear" suggests "a reasonably based sense of apprehension about a future event" or "a belief, objectively established, that the individual will commit an offence."<ref>
L'exigence de {{Tr}}« motifs raisonnables » pour une {{Tr}}« crainte » suggère {{Tr}}« un sentiment raisonnablement fondé d'appréhension d'un événement futur » ou {{Tr}}« une croyance, objectivement établie, que la personne commettra une infraction ».<ref>
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}}
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}}
</ref>
</ref>


The judge is to look at the risk of "future harm" not "future conduct."<ref>
Le juge doit examiner le risque de {{Tr}}« préjudice futur » et non pas la {{Tr}}« conduite future ».<ref>
{{CanLIIRx|Letavine|fn48x|2011 ONCJ 444 (CanLII)}}{{perONCJ|Dechert J}}
{{CanLIIRx|Letavine|fn48x|2011 ONCJ 444 (CanLII)}}{{perONCJ|Dechert J}}
</ref>
</ref>


Conditions based on proven likelihood of harm should be "relatively slight."<ref>
Les conditions fondées sur la probabilité prouvée de préjudice devraient être {{Tr}}« relativement légères ».<ref>
{{CanLIIRP|Budero|1vtqn|1996 CanLII 11800 (ON SC)|104 CCC (3d) 245}}{{perONSC|Then J}} appealed to [http://canlii.ca/t/1fb1g 2000 CanLII 5628 (ON CA)], 142 CCC (3d) 225{{perONCA|Laskin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Budero|1vtqn|1996 CanLII 11800 (ON SC)|104 CCC (3d) 245}}{{perONSC|Then J}} appealed to [http://canlii.ca/t/1fb1g 2000 CanLII 5628 (ON CA)], 142 CCC (3d) 225{{perONCA|Laskin JA}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 178 : Ligne 177 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==


; Statutory Peace Bonds
; Engagements de ne pas troubler l'ordre public prévus par la loi
There is divided authority that suggests that where an information has been laid under s. 810, the court may rely on the provisions of Part XVI [Compelling Appearance of Accused Before a Justice and Interim Release] to authorize arrest warrants and governs bail.<ref>
La jurisprudence est partagée quant à savoir si, lorsqu'une dénonciation a été déposée en vertu de l'art. 810, le tribunal peut s'appuyer sur les dispositions de la partie XVI [Comparution forcée d'un accusé devant un juge et mise en liberté provisoire] pour autoriser les mandats d'arrêt et régir la mise en liberté sous caution.<ref>
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Budreo|1fb1g|2000 CanLII 5628 (ON CA)|142 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Laskin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Cachine|4zf3|2001 BCCA 295 (CanLII)|154 CCC (3d) 376}}{{perBCCA|Rowles JA}}
{{CanLIIRP|Cachine|4zf3|2001 BCCA 295 (CanLII)|154 CCC (3d) 376}}{{perBCCA|Rowles JA}}
''contra''  
''contra''
{{CanLIIRP|Penunsi|hpw5x|2018 NLCA 4 (CanLII)|357 CCC (3d) 539}}{{perNLCA|Hoegg JA}}
{{CanLIIRP|Penunsi|hpw5x|2018 NLCA 4 (CanLII)|357 CCC (3d) 539}}{{perNLCA|Hoegg JA}}
</ref>
</ref>


For a judge to issue an order under s. 810, they must be satsified by the evidence that there are reasonable grounds to fear.<ref>
Pour Pour qu'un juge puisse rendre une ordonnance en vertu de l'art. 810, il doit être convaincu par la preuve qu'il existe des motifs raisonnables de craindre.<ref>
{{infra|Musoni}} at para 42<Br>
{{infra|Musoni}} au para 42<Br>
</ref>
</ref>


There is no requirement of needing sworn evidence to assess the requirements.<ref>
Il n'est pas nécessaire de présenter un témoignage sous serment pour évaluer les exigences.<ref>
{{infra|Bilida}}  
{{infra|Bilida}}
</ref>
</ref>
If the order is not being contested the judge may rely on submissions of counsel.<ref>
Si l'ordonnance n'est pas contestée, le juge peut s'appuyer sur les observations de l'avocat.<ref>
{{infra|Bilida}} <br>
{{infra|Bilida}} <br>
{{infra|Musoni}} at para 44
{{infra|Musoni}} au para 44
</ref>
</ref>


; Common Law Peace Bonds
; Engagements de ne pas troubler l'ordre public en common law
Before making an order, the judge must determine whether facts are proven sufficiently to justify the order.<ref>
Avant de rendre une ordonnance, le juge doit déterminer si les faits sont suffisamment prouvés pour justifier l'ordonnance.<ref>
Shaben (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422 (Ont. H.C.), Lerner J<br>
Shaben (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422 (Ont. H.C.), Lerner J<br>
{{CanLIIR|Musoni|22tjk|2009 CanLII 12118 (ON SC)}}{{perONSC|Durno J}}{{AtL|22tjk|40}}
{{CanLIIR|Musoni|22tjk|2009 CanLII 12118 (ON SC)}}{{perONSC|Durno J}}{{AtL|22tjk|40}}
</ref>
</ref>
The judge cannot rely on speculation or conjecture.<ref>
Le juge ne peut pas se fonder sur des spéculations ou des conjectures.<ref>
{{ibid1|Musoni}} at para 41<br>
{{ibid1|Musoni}} at para 41<br>
Bilida 1999 ABQB 1016 (CanLII), [2000] A.J. No. 20 (Alta.Q.B.), Martin J
Bilida 1999 ABQB 1016 (CanLII), [2000] A.J. No. 20 (Alta.Q.B.), Martin J
Ligne 212 : Ligne 211 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Youth Court Justice===
===Tribunal de la jeunesse===


{{quotation2|
{{quotation2|
14 <br>
14 <br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Orders
;Ordonnances
(2) A youth justice court has exclusive jurisdiction to make orders against a young person under sections 83.3 (recognizance terrorist activity), 810 (recognizance  fear of injury or damage), 810.01 (recognizance   fear of certain offences), 810.011 (recognizance  fear of terrorism offence), 810.02 (recognizance   fear of forced marriage or marriage under age of 16 years) and 810.2 (recognizance fear of serious personal injury offence) of the Criminal Code and the provisions of this Act apply, with any modifications that the circumstances require. If the young person fails or refuses to enter into a recognizance referred to in any of those sections, the court may impose any one of the sanctions set out in subsection 42(2) (youth sentences) except that, in the case of an order under paragraph 42(2)(n) (custody and supervision order), it shall not exceed 30 days.
(2) Le tribunal a aussi compétence exclusive pour rendre à l’égard d’un adolescent l’ordonnance visée aux articles 83.3 (engagement activité terroriste), 810 (engagement crainte de blessures ou dommages), 810.01 (engagement crainte de certaines infractions), 810.011 (engagement crainte d’une infraction de terrorisme), 810.02 (engagement crainte de mariage forcé ou de mariage de personnes de moins de seize ans) ou 810.2 (engagement crainte de sévices graves à la personne) du Code criminel; la présente loi s’applique alors, avec les adaptations nécessaires. Dans le cas où l’adolescent omet ou refuse de contracter l’engagement prévu à ces articles, le tribunal peut lui imposer l’une des sanctions prévues au paragraphe 42(2) (peines spécifiques), sauf que, si la sanction est imposée en vertu de l’alinéa 42(2)n) (ordonnance de placement et de surveillance), celle-ci ne peut excéder trente jours.
{{removed|(3), (4), (5), (6) and (7)}}


{{LegHistory10s|2002, c. 1}}, s. 14;  
{{removed|(3), (4), (5), (6) et (7)}}
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, ss. 32, 36, c. 29, s. 14;
 
{{LegHistory10s|2019, c. 13}}, s. 159.
{{LegHistory00s|2002, ch. 1}}, art. 14;
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 32 et 36, ch. 29, art. 14;
{{LegHistory10s|2019, ch. 13}}, art. 159
|{{YCJASec2|14}}
|{{YCJASec2|14}}
|{{NoteUpYCJA|14|2}}
|{{NoteUpYCJA|14|2}}
}}
}}


; Arrest and Release
; Arrestation et libération
A JP can issue an arrest warrant to compel attendance in relation to an application under s. 810.<Ref>
Un juge de paix peut émettre un mandat d'arrêt pour contraindre à comparaître dans le cadre d'une demande en vertu de l'article 810.<Ref>
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{preABPC|Allen J}}{{atL|fjv|7}}
{{CanLIIR|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|fjv|7}}
</ref>
</ref>


The provisions of bail on criminal charges apply to matters of a peace bond application.<ref>
Les dispositions relatives à la mise en liberté sous caution pour des accusations criminelles s'appliquent aux demandes d'engagement de ne pas troubler l'ordre public.<ref>
{{ibid1|Soungie}}{{AtL|fjv|7}}
{{ibid1|Soungie}}{{AtL|fjv|7}}
</ref>
</ref>


; Young Person
; Jeune personne
Under s. 20 of the YCJA, a justice may make a s. 810 order against a young person:
En vertu de l'art. 20 de la LSJPA, un juge peut rendre une ordonnance en vertu de l'art. 810 contre un adolescent :
{{quotation2|
{{quotation2|
20 <br>
20 <br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Orders under section 810 of Criminal Code
Compétence du juge de paix
(2) A justice has jurisdiction to make an order under section 810 (recognizance fear of injury or damage) of the Criminal Code in respect of a young person. If the young person fails or refuses to enter into a recognizance referred to in that section, the justice shall refer the matter to a youth justice court.
 
<br>
(2) Malgré le paragraphe 14(2), le juge de paix a aussi compétence pour rendre à l’égard de l’adolescent l’ordonnance visée à l’article 810 (engagement crainte de blessures ou dommages) du Code criminel; dans le cas où l’adolescent omet ou refuse de contracter l’engagement prévu à cet article, le juge de paix renvoie l’affaire au tribunal pour adolescents.
2002, c. 1, s. 20;
 
2019, c. 13, s. 160.
{{LegHistory00s|2002, ch. 1}}, art. 20;
{{LegHistory10s|2019, ch. 13}}, art. 160
|{{YCJASec2|20}}
|{{YCJASec2|20}}
|{{NoteUpYCJA|20|2}}
|{{NoteUpYCJA|20|2}}
}}
}}


==Evidence==
==Preuve==


The onus is on the Crown to satisfy the court on a balance of probabilities that there are sufficient grounds to make the order.<ref>
Il incombe à la Couronne de convaincre le tribunal, selon la prépondérance des probabilités, qu'il existe des motifs suffisants pour rendre l'ordonnance.<ref>
{{CanLIIRx|Nawakayas|fwh7x|2013 SKPC 35 (CanLII)}}{{perSKPC|Morgan J}}{{atL|fwh7x|13}}<br>
{{CanLIIRx|Nawakayas|fwh7x|2013 SKPC 35 (CanLII)}}{{perSKPC|Morgan J}}{{atL|fwh7x|13}}<br>
see {{CanLIIRP|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)|341 AR 350}}{{perABPC|Allen J}}<br>
voir {{CanLIIRP|Soungie|fjv|2003 ABPC 121 (CanLII)|341 AR 350}}{{perABPC|Allen J}}<br>
{{CanLIIRP|Boone|1g4d4|2003 MBQB 292 (CanLII)|179 Man R (2d) 227}}{{perMBQB|Darichuk J}}{{atL|1g4d4|8}}
{{CanLIIRP|Boone|1g4d4|2003 MBQB 292 (CanLII)|179 Man R (2d) 227}}{{perMBQB|Darichuk J}}{{atL|1g4d4|8}}
</ref>
</ref>


The court must consider all relevant evidence.<ref>
Le tribunal doit tenir compte de tous les éléments de preuve preuve pertinente.<ref>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|13}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|13}}<br>
see {{CanLIIRP|Loysen|1p895|2006 SKQB 290 (CanLII)|213 CCC (3d) 281}}{{perSKQB|Wilkinson J}}{{atL|1p895|17}}<br>
voir {{CanLIIRP|Loysen|1p895|2006 SKQB 290 (CanLII)|213 CCC (3d) 281}}{{perSKQB|Wilkinson J}}{{atL|1p895|17}}<br>
</ref>
</ref>


The standards of evidence are relaxed and may include hearsay.<ref>
Les normes de preuve sont assouplies et peuvent inclure le ouï-dire.<ref>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|18}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|18}}<br>
</ref>
</ref>


Hearsay evidence is admissible but may be given limited weight.<ref>
La preuve par ouï-dire est admissible, mais peut se voir accorder un poids limité.<ref>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|15}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|15}}<br>
</ref>  
</ref>
However, second-hand information will mostly be considered non-hearsay since it is tendered for the purpose of establishing belief and not the underlying fact.<ref>
Cependant, les informations de seconde main seront généralement considérées comme non-ouï-dire puisque elle est présentée dans le but d'établir la croyance et non le fait sous-jacent.<ref>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|18}}<br>
{{supra1|Nawakayas}}{{atL|fwh7x|18}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 277 : Ligne 278 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Types of Peace Bonds==
==Types d'engagements de ne pas troubler l'ordre public==


* [[Peace Bond (Injury)]] - Risk of Injury Peace Bond (810)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (blessure)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas de risque de blessure (810)
* [[Peace Bond (Organized Crime)]] - Organized Crime Peace Bond (810.01)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (crime organisé)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas de crime organisé (810.01)
* [[Peace Bond (Terrorism)]] - Terrorism Peace Bond (83.3 and 810.011)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (terrorisme)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas de terrorisme (83.3 et 810.011)
* [[Peace Bond (Force Marriage)]] - Forced Marriage (810.02)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (mariage forcé)]] - Mariage forcé (810.02)
* [[Peace Bond (Sexual Offences)]] - Sexual Offence Peace Bond (810.1)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (infractions sexuelles)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas d'infraction sexuelle (810.1)
* [[Peace Bond (Serious Personal Injury)]] - Serious Personal Injury Peace Bond (810.2)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (lésions corporelles graves)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas de préjudice corporel grave (810.2)
* [[Peace Bond (Vulnerable Witnesses)]] - Protection of Vulnerable Witness Peace Bond (810.5)
* [[Engagement de ne pas troubler l'ordre public (témoins vulnérables)]] - Engagement de ne pas troubler l'ordre public en cas de protection de témoins vulnérables (810.5)


==Breaches of a Peace Bond==
 
== Violations d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public ==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Breach of recognizance
;Manquement à l’engagement
811 A person bound by a recognizance under any of sections 83.3 {{AnnSec0|83.3}} and 810 to 810.2 {{AnnSec8|810 to 810.2}} who commits a breach of the recognizance is guilty of
811 Quiconque viole l’engagement prévu à l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2 est coupable :
:(a) an indictable offence and is liable to imprisonment for a term of not more than four years; or
:a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatre ans;
:(b) an offence punishable on summary conviction.
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 811;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 811;
{{LegHistory90s|1993, c. 45}}, s. 11;  
{{LegHistory90s|1993, ch. 45}}, art. 11;
{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 82;  
{{LegHistory90s|1994, ch. 44}}, art. 82;
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 10, c. 23, ss. 20, 27;  
{{LegHistory90s|1997, ch. 17}}, art. 10, ch. 23, art. 20 et 27;
{{LegHistory00s|2001, c. 41}}, s. 23;  
{{LegHistory00s|2001, ch. 41}}, art. 23;
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 27, c. 23, s. 19, c. 29, s. 12;  
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 27, ch. 23, art. 19, ch. 29, art. 12;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 322.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 322
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|811}}
|{{CCCSec2|811}}
Ligne 306 : Ligne 308 :
}}
}}


An offence of a "breach of recognizance" under s. 811 is an [[Absolute Jurisdiction Offences|absolute jurisdiction offence under s. 553(c)(ix)]] and so there is no defence election. It must be tried by a provincial court judge.
Une infraction de {{Tr}}« manquement à un engagement » au sens de l'art. 811 est une infraction de compétence absolue au sens de l'art. 553(c)(ix) et il n'y a donc pas de choix de défense. Elle doit être jugée par un juge de la cour provinciale.


A breach of a peace bond order cannot amount to a breach of an undertaking under s. 145(3).<ref>  
La violation d'une ordonnance d'engagement de ne pas troubler l'ordre public ne peut équivaloir à une violation d'une promesse au sens du par. 145(3).<ref>
{{CanLIIR-N|Simancek|, [1993] OJ No 1342 (O.C.A.)}}</ref>
{{CanLIIR-N|Simancek|, [1993] OJ No 1342 (O.C.A.)}}</ref>


Terms of a peace bond apply to conduct that occurs in other provinces.<ref>
Les conditions d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public s'appliquent aux actes commis dans d'autres provinces.<ref>
see e.g. {{CanLIIRP|Pheiffer|52n0|1999 BCCA 558 (BC CA)|139 CCC (3d) 552}}{{perBCCA|Ryan JA}}
see e.g. {{CanLIIRP|Pheiffer|52n0|1999 BCCA 558 (BC CA)|139 CCC (3d) 552}}{{perBCCA|Ryan JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 317 : Ligne 319 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Ranges===
===Gamme de peines===
* {{CanLIIRx|Depew|fv2gn|2012 ABPC 303 (CanLII)}}{{perABPC| Semenuk J}} - 12 months
* {{CanLIIRx|Depew|fv2gn|2012 ABPC 303 (CanLII)}}{{perABPC| Semenuk J}} - 12 months


===Historique===
===Historique===
On July 17, 2015, the Tougher Penalties for Child Predators Act (Bill C-26) came into force resulting in an increase of the maximum penalties for convictions s. 811. On summary conviction, the maximum penalties increased from 6 months and to 18 months. On indictable election, the maximum penalties increased from 2 years to 4 years.
Le 17 juillet 2015, la Loi sur le renforcement des peines pour les prédateurs d'enfants (projet de loi C-26) est entrée en vigueur, ce qui a entraîné une augmentation des peines maximales pour les condamnations en vertu de l'art. 811. Dans le cas d'une déclaration de culpabilité par procédure sommaire, les peines maximales sont passées de 6 mois à 18 mois. Dans le cas d'une infraction punissable par mise en accusation, les peines maximales sont passées de 2 ans à 4 ans.


==Appearance by Video Link==
==Appearance by Video Link==
{{quotation2|
{{quotation2|
; Audioconference or videoconference
;Audioconférence et vidéoconférence
810.21 (1) If a defendant is required to appear under any of sections 83.3 {{AnnSec0|83.3}} and 810 to 810.2 {{AnnSec8|810 to 810.2}}, a provincial court judge may, on application of the prosecutor, order that the defendant appear by audioconference or videoconference.


; Application
810.21 (1) Lorsqu’un défendeur est tenu de comparaître au titre de l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2, un juge d’une cour provinciale peut, à la demande du poursuivant, ordonner au défendeur de comparaître par audioconférence ou par vidéoconférence.
(2) Despite section 769 {{AnnSec7|769}}, sections 714.1 to 714.8 {{AnnSec7|714.1 to 714.8}} and Part XXII.01 {{AnnSec|Part XXII.01}} apply, with any necessary modifications, to proceedings under this section.


{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 26;
;Application
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 321.
 
(2) Malgré l’article 769, les articles 714.1 à 714.8 et la partie XXII.01 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux procédures relevant du présent article.
 
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 26;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 321
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|810.21}}
|{{CCCSec2|810.21}}
Ligne 338 : Ligne 342 :
}}
}}


==Transfer of Bond Between Provinces==
==Transfert d'obligations entre provinces==


{{quotation2|
{{quotation2|
; Transfer of order
;Transfert d’une ordonnance
810.22 (1) If a person who is bound by an order under any of sections 83.3 {{AnnSec0|83.3}} and 810 to 810.2 {{AnnSec8|810 to 810.2}} becomes a resident of — or is charged with, convicted of or discharged under section 730 {{AnnSec7|730}} of an offence, including an offence under section 811 {{AnnSec8|811}}, in — a territorial division other than the territorial division in which the order was made, on application of a peace officer or the Attorney General, a provincial court judge may, subject to subsection (2) {{AnnSec8|810.22(2)}}, transfer the order to a provincial court judge in that other territorial division and the order may then be dealt with and enforced by the provincial court judge to whom it is transferred in all respects as if that provincial court judge had made the order.
<br>
; Attorney General’s consent
(2) The transfer may be granted only with
:(a) the consent of the Attorney General of the province in which the order was made, if the two territorial divisions are not in the same province; or
:(b) the consent of the Attorney General of Canada, if the information that led to the issuance of the order was laid with the consent of the Attorney General of Canada.


; If judge unable to act
810.22 (1) Lorsqu’une personne soumise à une ordonnance prise en vertu de l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2 devient résidente d’une circonscription territoriale autre que celle où l’ordonnance a été rendue, ou y est inculpée ou déclarée coupable ou absoute en vertu de l’article 730 d’une infraction, y compris une infraction visée à l’article 811, un juge d’une cour provinciale peut, sous réserve du paragraphe (2), à la demande d’un agent de la paix ou du procureur général, transférer l’ordonnance à un juge d’une cour provinciale de cette autre circonscription territoriale, lequel peut dès lors statuer sur l’ordonnance et l’appliquer à tous égards comme s’il l’avait rendue.
(3) If the judge who made the order or a judge to whom an order has been transferred is for any reason unable to act, the powers of that judge in relation to the order may be exercised by any other judge of the same court.
 
<br>
;Consentement du procureur général
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 26.
 
(2) L’ordonnance ne peut être transférée :
:a) qu’avec le consentement du procureur général de la province où elle a été rendue, si les deux circonscriptions territoriales ne sont pas situées dans la même province;
:b) qu’avec le consentement du procureur général du Canada, si la dénonciation à l’origine de l’ordonnance a été déposée avec le consentement de celui-ci.
 
;Incapacité d’agir du juge
 
(3) Lorsque le juge qui a rendu l’ordonnance ou à qui l’ordonnance a été transférée est pour quelque raison dans l’incapacité d’agir, les pouvoirs de ce juge concernant cette ordonnance peuvent être exercés par tout autre juge du même tribunal.
 
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 26
|{{CCCSec2|810.22}}
|{{CCCSec2|810.22}}
|{{NoteUp|810.22|1|2|3}}
|{{NoteUp|810.22|1|2|3}}
Ligne 360 : Ligne 367 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Samples — designations and specifications
Échantillons <nowiki>:</nowiki> désignations et précisions
810.3 (1) For the purposes of sections 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} and 810.2 {{AnnSec8|810.2}} and subject to the regulations, the Attorney General of a province or the minister of justice of a territory shall, with respect to the province or territory,
 
:(a) designate the persons or classes of persons that may take samples of bodily substances;
810.3 (1) Pour l’application des articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2 et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire :
:(b) designate the places or classes of places at which the samples are to be taken;
:a) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent prélever des échantillons de substances corporelles;
:(c) specify the manner in which the samples are to be taken;
:b) désigne les lieux ou les catégories de lieux de prélèvement des échantillons;
:(d) specify the manner in which the samples are to be analyzed;
:c) précise les modalités de prélèvement des échantillons;
:(e) specify the manner in which the samples are to be stored, handled and destroyed;
:d) précise les modalités d’analyse des échantillons;
:(f) specify the manner in which the records of the results of the analysis of the samples are to be protected and destroyed;
:e) précise les modalités d’entreposage, de manipulation et de destruction des échantillons;
:(g) designate the persons or classes of persons that may destroy the samples; and
:f) précise les modalités de protection et de destruction de tout document faisant état des résultats de l’analyse des échantillons;
:(h) designate the persons or classes of persons that may destroy the records of the results of the analysis of the samples.
:g) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des échantillons;
:h) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons.


; Further designations
;Autres désignations
(2) Subject to the regulations, the Attorney General of a province or the minister of justice of a territory may, with respect to the province or territory, designate the persons or classes of persons
:(a) to make a demand for a sample of a bodily substance for the purposes of paragraphs 810(3.02)(b) {{AnnSec8|810(3.02)(b)}}, 810.01(4.1)(f) {{AnnSec8|810.01(4.1)(f)}}, 810.011(6)(e) {{AnnSec8|810.011(6)(e)}}, 810.1(3.02)(h) {{AnnSec8|810.1(3.02)(h)}} and 810.2(4.1)(f) {{AnnSec8|810.2(4.1)(f)}}; and
:(b) to specify the regular intervals at which a defendant must provide a sample of a bodily substance for the purposes of paragraphs 810(3.02)(c) {{AnnSec8|810(3.02)(c)}}, 810.01(4.1)(g) {{AnnSec8|810.01(4.1)(g)}}, 810.011(6)(f) {{AnnSec8|810.011(6)(f)}}, 810.1(3.02)(i) {{AnnSec8|810.1(3.02)(i)}} and 810.2(4.1)(g) {{AnnSec8|810.2(4.1)(g)}}.


; Restriction
(2) Sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire peut désigner les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent :
(3) Samples of bodily substances referred to in sections 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} and 810.2 {{AnnSec8|810.2}} may not be taken, analyzed, stored, handled or destroyed, and the records of the results of the analysis of the samples may not be protected or destroyed, except in accordance with the designations and specifications made under subsection (1) {{AnnSec8|810.3(1)}}.
:a) faire la demande d’échantillons de substances corporelles pour l’application des alinéas 810(3.02)b), 810.01(4.1)f), 810.011(6)e), 810.1(3.02)h) ou 810.2(4.1)f);
<br>
:b) préciser les intervalles réguliers auxquels le défendeur doit fournir les échantillons de substances corporelles pour l’application des alinéas 810(3.02)c), 810.01(4.1)g), 810.011(6)f), 810.1(3.02)i) ou 810.2(4.1)g).
; Destruction of samples
(4) The Attorney General of a province or the minister of justice of a territory, or a person authorized by the Attorney General or minister, shall cause all samples of bodily substances provided under a recognizance under section 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} or 810.2 {{AnnSec8|810.2}} to be destroyed within the period prescribed by regulation unless the samples are reasonably expected to be used as evidence in a proceeding for an offence under section 811 {{AnnSec8|811}}.
<br>
; Regulations
(5) The Governor in Council may make regulations
:(a) prescribing bodily substances for the purposes of sections 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} and 810.2 {{AnnSec8|810.2}};
:(b) respecting the designations and specifications referred to in subsections (1) {{AnnSec8|810.3(1)}} and (2) {{AnnSec8|810.3(2)}};
:(c) prescribing the periods within which samples of bodily substances are to be destroyed under subsection (4) {{AnnSec8|810.3(4)}}; and
:(d) respecting any other matters relating to the samples of bodily substances.


; Notice — samples at regular intervals
;Restriction
(6) The notice referred to in paragraph 810(3.02)(c) {{AnnSec8|810(3.02)(c)}}, 810.01(4.1)(g) {{AnnSec8|810.01(4.1)(g)}}, 810.011(6)(f) {{AnnSec8|810.011(6)(f)}}, 810.1(3.02)(i) {{AnnSec8|810.1(3.02)(i)}} or 810.2(4.1)(g) {{AnnSec8|810.2(4.1)(g)}} must specify the places and times at which and the days on which the defendant must provide samples of a bodily substance under a condition described in that paragraph. The first sample may not be taken earlier than 24 hours after the defendant is served with the notice, and subsequent samples must be taken at regular intervals of at least seven days.
 
<br>
(3) Les échantillons de substances corporelles visés aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2 ne peuvent être prélevés, analysés, entreposés, manipulés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre du paragraphe (1). De même, les documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons ne peuvent être protégés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre de ce paragraphe.
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 11;  
 
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 34.
;Destruction des échantillons
 
(4) Le procureur général d’une province ou le ministre de la justice d’un territoire, ou la personne autorisée par l’un ou l’autre, fait détruire, dans les délais prévus par règlement, les échantillons de substances corporelles fournis en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2, sauf s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’ils soient utilisés en preuve lors de poursuites intentées à l’égard de l’infraction prévue à l’article 811.
 
;Règlements
 
(5) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :
:a) désigner des substances corporelles pour l’application des articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2;
:b) régir les désignations et les précisions visées aux paragraphes (1) ou (2);
:c) prévoir les délais de destruction des échantillons de substances corporelles pour l’application du paragraphe (4);
:d) régir toute question relative aux échantillons de substances corporelles.
 
;Avis : échantillons à intervalles réguliers
 
(6) L’avis visé aux alinéas 810(3.02)c), 810.01(4.1)g), 810.011(6)f), 810.1(3.02)i) ou 810.2(4.1)g) précise les dates, heures et lieux où le défendeur doit fournir les échantillons de substances corporelles au titre de la condition prévue à l’alinéa en cause. Le premier échantillon ne peut être prélevé moins de vingt-quatre heures après la signification de l’avis et les échantillons subséquents sont prélevés à intervalles réguliers d’au moins sept jours.
 
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 11;
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 34
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|810.4}}
|{{CCCSec2|810.4}}
Ligne 400 : Ligne 413 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Prohibition on use of bodily substance
;Interdiction à l’égard de l’utilisation des substances corporelles
810.4 (1) No person shall use a bodily substance provided under a recognizance under section 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} or 810.2 {{AnnSec8|810.2}} except for the purpose of determining whether a defendant is complying with a condition in the recognizance that they abstain from the consumption of drugs, alcohol or any other intoxicating substance.
 
<br>
810.4 (1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2, si ce n’est pour vérifier le respect d’une condition de l’engagement intimant au défendeur de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes.
; Prohibition on use or disclosure of result
 
(2) Subject to subsection (3) {{AnnSec8|810.4(3)}}, no person shall use, disclose or allow the disclosure of the results of the analysis of a bodily substance provided under a recognizance under section 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} or 810.2 {{AnnSec8|810.2}}.
;Interdiction à l’égard de l’utilisation ou de la communication des résultats
<br>
 
; Exception
(2) Sous réserve du paragraphe (3), il est interdit d’utiliser ou de communiquer ou laisser communiquer les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2.
(3) The results of the analysis of a bodily substance provided under a recognizance under section 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} or 810.2 {{AnnSec8|810.2}} may be disclosed to the defendant to whom they relate, and may also be used or disclosed in the course of an investigation of, or in a proceeding for, an offence under section 811 or, if the results are made anonymous, for statistical or other research purposes.
 
<br>
;Exception
; Offence
 
(4) Every person who contravenes subsection (1) {{AnnSec8|810.4(1)}} or (2) {{AnnSec8|810.4(2)}} is guilty of an offence punishable on summary conviction.
(3) Les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2 peuvent être communiqués au défendeur en cause. Ils peuvent aussi être utilisés ou communiqués dans le cadre d’une enquête relative à l’infraction prévue à l’article 811 ou lors de poursuites intentées à l’égard d’une telle infraction, ou, s’ils sont dépersonnalisés, aux fins de recherche ou d’établissement de statistiques.
<br>
 
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 11;  
;Infraction
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 34.
 
(4) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
 
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 11;
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 34
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|810.4}}
|{{CCCSec2|810.4}}
Ligne 420 : Ligne 437 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Proof of certificate of analyst — bodily substance
;Preuve du certificat de l’analyste <nowiki>:</nowiki> substances corporelles
811.1 (1) In a prosecution for breach of a condition in a recognizance under section 810 {{AnnSec8|810}}, 810.01 {{AnnSec8|810.01}}, 810.011 {{AnnSec8|810.011}}, 810.1 {{AnnSec8|810.1}} or 810.2 {{AnnSec8|810.2}} that a defendant not consume drugs, alcohol or any other intoxicating substance, a certificate purporting to be signed by an analyst that states that the analyst has analyzed a sample of a bodily substance and that states the result of the analysis is admissible in evidence and, in the absence of evidence to the contrary, is proof of the statements contained in the certificate without proof of the signature or official character of the person who appears to have signed the certificate.
 
<br>
811.1 (1) Dans toute poursuite pour manquement à une condition d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2 intimant au défendeur de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes, le certificat, paraissant signé par l’analyste, déclarant qu’il a analysé un échantillon d’une substance corporelle et donnant ses résultats est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire.
; Definition of analyst
 
(2) In this section, analyst has the same meaning as in section 320.11 {{AnnSec3|320.11}}.
;Définition de analyste
<br>
 
; Notice of intention to produce certificate
(2) Au présent article, analyste s’entend au sens de l’article 320.11.
(3) No certificate shall be admitted in evidence unless the party intending to produce it has, before the trial, given reasonable notice and a copy of the certificate to the party against whom it is to be produced.
 
<br>
;Préavis
; Requiring attendance of analyst
 
(4) The party against whom a certificate of an analyst is produced may, with leave of the court, require the attendance of the analyst for cross-examination.
(3) Le certificat n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire donne à la partie adverse, avant le procès, un préavis raisonnable de son intention de produire le certificat et une copie de celui-ci.
<br>
 
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 12;  
;Présence de l’analyste
{{LegHistory10s|2015, c. 20}}, s. 34;  
 
{{LegHistory10s|2018, c. 21}}, s. 27.
(4) La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la comparution de l’analyste pour le contre-interroger.
 
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 12;
{{LegHistory10s|2015, ch. 20}}, art. 34;
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 27
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|811.1}}
|{{CCCSec2|811.1}}
Ligne 443 : Ligne 464 :
* {{CanLIIRP|Siemens|fr8d2|2012 ABPC 116 (CanLII)|541 AR 62}}{{perABPC|Rosborough J}} gives a detailed summary of the history of the peacebond
* {{CanLIIRP|Siemens|fr8d2|2012 ABPC 116 (CanLII)|541 AR 62}}{{perABPC|Rosborough J}} gives a detailed summary of the history of the peacebond


* [[Ordonnances d’interdiction des armes]]
* [[Ordonnances d'interdiction d'armes]]


<!--
<!--

Dernière version du 6 novembre 2024 à 12:54

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 31839)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Introduction

Un engagement de ne pas troubler l'ordre public est une forme d'engagement (une promesse faite au juge ou à la justice de respecter certaines conditions) qui peut être exigée à la demande de la Couronne ou de la défense, ou de la propre initiative du tribunal. [1]

Les engagements de ne pas troubler l'ordre public se présentent sous deux formes. Ils peuvent être imposés en vertu des dispositions du Code criminel relatives aux engagements de ne pas troubler l'ordre public : 810, 810.1, etc. Ils peuvent également être imposés en vertu de la common law.[2]

L’ordonnance d’un engagement de ne pas troubler l’ordre public ne constitue pas une condamnation pénale.[3]

Elles constituent des restrictions à la liberté de la partie intimée.[4]

Charge de la preuve

La charge de la preuve incombe à la partie qui demande un engagement de ne pas troubler l'ordre public selon la prépondérance des probabilités.[5]

Différence entre le Code criminel et la common law

Il existe plusieurs différences entre les deux formes d'engagements de ne pas troubler l'ordre public :[6]

  1. un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel exige une dénonciation sous serment. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law n'en exige pas.
  2. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel a une durée fixe fixée par le Code. Habituellement 12 mois. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law n'a pas de durée maximale.
  3. un engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel n'est disponible que lorsqu'il existe des [TRADUCTION] « motifs raisonnables » de croire qu'il existe un risque de conduite dangereuse ou illégale. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law exige seulement une appréhension raisonnable qu'il y aura une [TRADUCTION] « violation de l'ordre public ».
  4. les sanctions sont différentes. L'engagement de ne pas troubler l'ordre public en vertu du Code criminel comporte une option hybride avec généralement une peine fixe pour infraction. Un engagement de ne pas troubler l'ordre public en common law entraînera une sanction en vertu de l'article 127 pour violation d'une ordonnance du tribunal.
Objectif

L'ordonnance d'engagement de ne pas troubler l'ordre public est une [TRADUCTION] « justice préventive » visant à empêcher certains comportements de la part de la partie intimée.[7]

En pratique, les engagements de ne pas troubler l'ordre public sont souvent utilisés pour résoudre des allégations criminelles sans procès. Ils constituent un outil permettant de gagner du temps au tribunal lorsqu'il y a :[8]

  1. des préoccupations quant à la solidité de la preuve de la Couronne.
  2. la disponibilité des témoins ;
  3. les opinions du plaignant ;
  4. les intérêts supérieurs de l'administration de la justice ; ou
  5. les intérêts supérieurs d'un dossier surchargé.

La pratique privilégiée consiste à évaluer la disponibilité d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public [TRADUCTION] « avant » de fixer une date de procès, mais c'est souvent le jour du procès que le fondement de la décision se cristallise.[9]

  1. R c Soungie, 2003 ABPC 121 (CanLII), aux paras 6 à 7
  2. R c Musoni, 2009 CanLII 12118 (ON SC), par Durno J, au para 20 (" peace bond can be obtained through an information sworn pursuant to s. 810 of the Criminal Code or relying on the common law to require a person to enter a common law peace bond without reference to s. 810 of the Criminal Code» )
    Regina v. Shaben et al. (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422
  3. Musoni, supra at para 22
    Re Dhesi and the Queen (1983), 1983 CanLII 338 (BC SC), 9 C.C.C. (3d) 149 (B.C. Sup. Ct.) Lander J. (“It is clear that s. 745 [now 810] does not create an offence but simply sets out a mechanism which will allow the court to order the defendant to enter into a recognizance to keep the peace and to be of good behaviour . . .”)
  4. Musoni, supra au para 28
    R c. MacKenzie (1945), 1945 CanLII 67 (ON CA), 85 C.C.C. 233
    R. c. Budreo (2000), 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 C.C.C. (3d) 225 (Ont. C.A.)
  5. Musoni, supra, au para 20
    Mackenzie v. Martin 1954 CanLII 10 (CSC), [1954] S.C.R. 361 at 368
  6. Musoni, supra, au para 21
    voir également R. v. Maroney (1974), 1974 CanLII 19 (CSC), 27 C.R.N.S. 185 per Judson J. au p. 188
    R v White, 1968 CanLII 849 (BC SC), [1969] 1 C.C.C. 19 (B.C.S.C.) (White) per Aikens J. aux pp. 29-30.
  7. Musoni, supra au para 22
    R c Soungie, 2003 ABPC 121 (CanLII), par Allen JModèle:AtLfjv
  8. Musoni, supra aux para 24 et 25
  9. Musoni, supra au para 26

Retrait de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public

Une personne peut revenir sur son engagement de ne pas troubler l'ordre public lorsqu'il n'a pas été conclu volontairement ou n'a pas été correctement informé des conséquences de la conclusion d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public.[1]

L'évaluation peut être comparée aux exigences du retrait d'un plaidoyer de culpabilité.[2]

Un accord éclairé est un accord dans lequel l'accusé comprend :[3]

  • la nature des accusations auxquelles il fait face ;
  • la nature de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public ;
  • les effets et conséquences juridiques de l'engagement de ne pas troubler l'ordre public.

Une entente équivoque est une entente qui n'est pas intentionnelle, qui prête à confusion, qui est qualifiée, modifiée ou incertaine.[4]

Il n'est pas nécessaire que l'accusé admette avoir fait quoi que ce soit pour contribuer aux craintes raisonnables du plaignant.[5]

L'accusé n'est évalué qu'au moment de l'entente et non après le fait qu'il a changé d'avis.[6]

  1. Musoni, supra, au para 29
  2. Musoni, supra, aux paras 28 à 33
  3. Musoni, supra au para 30
  4. Musoni, supra au para 31
  5. Musoni, supra au para 31
  6. Musoni, supra au para 32

Common Law

Lois

Objet

Les procédures prévues aux articles 810 à 810.2 sont de nature plus civile que pénale. Elles ne visent pas à punir les mauvaises actions passées, mais plutôt à être de nature préventive. Cela n'entraîne que des poursuites pénales potentielles en cas de violation.[1] Il en va de même pour les ordonnances rendues en vertu de l’article 810.1.[2]

Exigences

Les dispositions relatives à l’engagement de ne pas troubler l’ordre public entre les articles 810 et 810.2 sont toutes invoquées selon la même norme, à savoir si le juge est [TRADUCTION] « convaincu par la preuve présentée que le dénonciateur a des motifs raisonnables de craindre » qu’il commette l’une des infractions énumérées.[3] Lorsqu’il est convaincu, l’accusé sera tenu de contracter un engagement de [TRADUCTION] « ne pas troubler l’ordre public et d’avoir une bonne conduite ».

Le tribunal doit évaluer le [TRADUCTION] « risque actuel » que court la personne de commettre une infraction énumérée à l’avenir. Le tribunal doit tenir compte de [TRADUCTION] « tous les facteurs pertinents dans la vie d’une personne » et des [TRADUCTION] « facteurs qui ne sont pas immuables, mais qui changeront au fil du temps ».[4] Then the court must balance the interests in protecting the victims of the enumerated crime and the interest of the person's liberty.[5]

The judge must balance the defendant's right to be left alone against the right of the applicant to "protective intervention" in the appropriate circumstances.[6]

An order can be made out even if the applicant cannot prove a criminal offence occurred.[7]

Charge et norme de preuve

Il incombe au demandeur de prouver que les exigences sont remplies selon la prépondérance des probabilités.[8]

Constitutionnalité

L'article 810.1 ne viole pas l'art. 7 et est constitutionnel.[9]

Les ordonnances rendues en vertu de l'art. 810.1 sont [TRADUCTION] « conçues pour protéger les enfants contre la victimisation ». [10]

Procédure

Il existe un différend quant à savoir si les procédures de la partie XVI du Code s'appliquent aux procédures relatives aux engagements de ne pas troubler l'ordre public.[11]

  1. R c Bilida, 1999 ABQB 1016 (CanLII), 256 AR 336, par Martin J (“... is not a criminal charge, nor does it address past misconduct”)
    cf. R c Fontaine, 2010 SKPC 16 (CanLII), 356 Sask R 229, par Nightingale J rejects view of it as a "quasi-criminal" proceeding
    Nawakayas, supra, aux paras 7, 8
    R c Budreo, 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 CCC (3d) 225, par Laskin JA (s. 810.1 "is a preventative provision not a punitive provision.» )
  2. , ibid., au para 30
    Nawakayas, supra, aux paras 7 à 13
    R c C(CJ), 1999 CanLII 14302 (MB QB), 140 CCC (3d) 159, par Menzies J
    R c Soungie, 2003 ABPC 121 (CanLII), par Allen J, au para 8
  3. Voir commentaire R c Nawakayas, 2013 SKPC 35 (CanLII), par Morgan J, au para 1
  4. Budreo, supra, aux paras 25, 33
  5. , ibid., au para 39
  6. Soungie, supra, aux paras 11 and 46
  7. CJC, supra ( [TRADUCTION] « ... the informant may successfully meet the onus of proof under section 810.1 even if he is unable to prove that a criminal offence has taken place» )
  8. Soungie, supra, aux paras 33 à 34
    Budreo, supra
    contra R c Kirkham, [1993] O.J. No. 1618 (Ont. Co. Ct.)(*pas de liens CanLII) , par Salhany J
  9. Budreo, supra
    R c Sem Paul Obed, 2000 CanLII 28287 (NS PC), par C Williams J
  10. R c Loysen, 2006 SKQB 290 (CanLII), 213 CCC (3d) 281, par Wilkinson J, au para 1
    Budreo, supra, au para 25 ( [TRADUCTION] « It aims not to punish past wrongdoing but to prevent future harm to young children, to prevent them from being victimized by sexual abusers.....It is about assessing the present risk of a person committing a sexual offence against young children...» )
  11. R c Penunsi, 2018 NLCA 4 (CanLII), 357 CCC (3d) 539, par Hoegg JA
    MacAusland c. Pyke, 1995 CanLII 4541 (NS SC), 96 CCC (3d) 373, par Kelly J

Dépôt d'une dénonciation

Voir également: Dépôt d'une dénonciation et Processus de délivrance

Le [TRADUCTION] « dépôt d'une dénonciation » n'exige pas que le demandeur prête serment et fournisse une dénonciation devant un tribunal provincial juge.[1]

« Motifs raisonnables de crainte »

Tous les quatre types d'engagements de ne pas troubler l'ordre public exigent que le juge de la cour provinciale soit convaincu qu'il existe des [TRADUCTION] « motifs raisonnables de crainte » que le défendeur commette l'une des infractions énumérées.

L'exigence de [TRADUCTION] « motifs raisonnables » pour une [TRADUCTION] « crainte » suggère [TRADUCTION] « un sentiment raisonnablement fondé d'appréhension d'un événement futur » ou [TRADUCTION] « une croyance, objectivement établie, que la personne commettra une infraction ».[1]

Le juge doit examiner le risque de [TRADUCTION] « préjudice futur » et non pas la [TRADUCTION] « conduite future ».[2]

Les conditions fondées sur la probabilité prouvée de préjudice devraient être [TRADUCTION] « relativement légères ».[3]

  1. R c Budreo, 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 CCC (3d) 225, par Laskin JA
  2. R c Letavine, 2011 ONCJ 444 (CanLII), par Dechert J
  3. R c Budero, 1996 CanLII 11800 (ON SC), 104 CCC (3d) 245, par Then J appealed to 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 CCC (3d) 225, par Laskin JA

Procédure

Engagements de ne pas troubler l'ordre public prévus par la loi

La jurisprudence est partagée quant à savoir si, lorsqu'une dénonciation a été déposée en vertu de l'art. 810, le tribunal peut s'appuyer sur les dispositions de la partie XVI [Comparution forcée d'un accusé devant un juge et mise en liberté provisoire] pour autoriser les mandats d'arrêt et régir la mise en liberté sous caution.[1]

Pour Pour qu'un juge puisse rendre une ordonnance en vertu de l'art. 810, il doit être convaincu par la preuve qu'il existe des motifs raisonnables de craindre.[2]

Il n'est pas nécessaire de présenter un témoignage sous serment pour évaluer les exigences.[3] Si l'ordonnance n'est pas contestée, le juge peut s'appuyer sur les observations de l'avocat.[4]

Engagements de ne pas troubler l'ordre public en common law

Avant de rendre une ordonnance, le juge doit déterminer si les faits sont suffisamment prouvés pour justifier l'ordonnance.[5] Le juge ne peut pas se fonder sur des spéculations ou des conjectures.[6]

  1. R c Budreo, 2000 CanLII 5628 (ON CA), 142 CCC (3d) 225, par Laskin JA
    R c Cachine, 2001 BCCA 295 (CanLII), 154 CCC (3d) 376, par Rowles JA contra R c Penunsi, 2018 NLCA 4 (CanLII), 357 CCC (3d) 539, par Hoegg JA
  2. infra au para 42
  3. infra
  4. infra
    infra au para 44
  5. Shaben (1972), 1972 CanLII 358 (ON SC), 8 C.C.C. (2d) 422 (Ont. H.C.), Lerner J
    R c Musoni, 2009 CanLII 12118 (ON SC), par Durno J, au para 40
  6. , ibid. at para 41
    Bilida 1999 ABQB 1016 (CanLII), [2000] A.J. No. 20 (Alta.Q.B.), Martin J

Tribunal de la jeunesse

14
[omis (1)]

Ordonnances

(2) Le tribunal a aussi compétence exclusive pour rendre à l’égard d’un adolescent l’ordonnance visée aux articles 83.3 (engagement — activité terroriste), 810 (engagement — crainte de blessures ou dommages), 810.01 (engagement — crainte de certaines infractions), 810.011 (engagement — crainte d’une infraction de terrorisme), 810.02 (engagement — crainte de mariage forcé ou de mariage de personnes de moins de seize ans) ou 810.2 (engagement — crainte de sévices graves à la personne) du Code criminel; la présente loi s’applique alors, avec les adaptations nécessaires. Dans le cas où l’adolescent omet ou refuse de contracter l’engagement prévu à ces articles, le tribunal peut lui imposer l’une des sanctions prévues au paragraphe 42(2) (peines spécifiques), sauf que, si la sanction est imposée en vertu de l’alinéa 42(2)n) (ordonnance de placement et de surveillance), celle-ci ne peut excéder trente jours.

[omis (3), (4), (5), (6) et (7)]

2002, ch. 1, art. 14; 2015, ch. 20, art. 32 et 36, ch. 29, art. 14; 2019, ch. 13, art. 159

LSJPA (CanLII), (Jus.)


Note up: 14(2)

Arrestation et libération

Un juge de paix peut émettre un mandat d'arrêt pour contraindre à comparaître dans le cadre d'une demande en vertu de l'article 810.[1]

Les dispositions relatives à la mise en liberté sous caution pour des accusations criminelles s'appliquent aux demandes d'engagement de ne pas troubler l'ordre public.[2]

Jeune personne

En vertu de l'art. 20 de la LSJPA, un juge peut rendre une ordonnance en vertu de l'art. 810 contre un adolescent :

20
[omis (1)]
Compétence du juge de paix

(2) Malgré le paragraphe 14(2), le juge de paix a aussi compétence pour rendre à l’égard de l’adolescent l’ordonnance visée à l’article 810 (engagement — crainte de blessures ou dommages) du Code criminel; dans le cas où l’adolescent omet ou refuse de contracter l’engagement prévu à cet article, le juge de paix renvoie l’affaire au tribunal pour adolescents.

2002, ch. 1, art. 20; 2019, ch. 13, art. 160

LSJPA (CanLII), (Jus.)


Note up: 20(2)

Preuve

Il incombe à la Couronne de convaincre le tribunal, selon la prépondérance des probabilités, qu'il existe des motifs suffisants pour rendre l'ordonnance.[3]

Le tribunal doit tenir compte de tous les éléments de preuve preuve pertinente.[4]

Les normes de preuve sont assouplies et peuvent inclure le ouï-dire.[5]

La preuve par ouï-dire est admissible, mais peut se voir accorder un poids limité.[6] Cependant, les informations de seconde main seront généralement considérées comme non-ouï-dire puisque elle est présentée dans le but d'établir la croyance et non le fait sous-jacent.[7]

  1. R c Soungie, 2003 ABPC 121 (CanLII), par Allen J, au para 7
  2. , ibid., au para 7
  3. R c Nawakayas, 2013 SKPC 35 (CanLII), par Morgan J, au para 13
    voir R c Soungie, 2003 ABPC 121 (CanLII), 341 AR 350, par Allen J
    R c Boone, 2003 MBQB 292 (CanLII), 179 Man R (2d) 227, par Darichuk J, au para 8
  4. Nawakayas, supra, au para 13
    voir R c Loysen, 2006 SKQB 290 (CanLII), 213 CCC (3d) 281, par Wilkinson J, au para 17
  5. Nawakayas, supra, au para 18
  6. Nawakayas, supra, au para 15
  7. Nawakayas, supra, au para 18

Types d'engagements de ne pas troubler l'ordre public


Violations d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public

Manquement à l’engagement

811 Quiconque viole l’engagement prévu à l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2 est coupable :

a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de quatre ans;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 811; 1993, ch. 45, art. 11; 1994, ch. 44, art. 82; 1997, ch. 17, art. 10, ch. 23, art. 20 et 27; 2001, ch. 41, art. 23; 2015, ch. 20, art. 27, ch. 23, art. 19, ch. 29, art. 12; 2019, ch. 25, art. 322
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 811

Une infraction de [TRADUCTION] « manquement à un engagement » au sens de l'art. 811 est une infraction de compétence absolue au sens de l'art. 553(c)(ix) et il n'y a donc pas de choix de défense. Elle doit être jugée par un juge de la cour provinciale.

La violation d'une ordonnance d'engagement de ne pas troubler l'ordre public ne peut équivaloir à une violation d'une promesse au sens du par. 145(3).[1]

Les conditions d'un engagement de ne pas troubler l'ordre public s'appliquent aux actes commis dans d'autres provinces.[2]

  1. R c Simancek, [1993] OJ No 1342 (O.C.A.)(*pas de liens CanLII)
  2. see e.g. R c Pheiffer, 1999 BCCA 558 (BC CA), 139 CCC (3d) 552, par Ryan JA

Gamme de peines

Historique

Le 17 juillet 2015, la Loi sur le renforcement des peines pour les prédateurs d'enfants (projet de loi C-26) est entrée en vigueur, ce qui a entraîné une augmentation des peines maximales pour les condamnations en vertu de l'art. 811. Dans le cas d'une déclaration de culpabilité par procédure sommaire, les peines maximales sont passées de 6 mois à 18 mois. Dans le cas d'une infraction punissable par mise en accusation, les peines maximales sont passées de 2 ans à 4 ans.

Appearance by Video Link

Audioconférence et vidéoconférence

810.21 (1) Lorsqu’un défendeur est tenu de comparaître au titre de l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2, un juge d’une cour provinciale peut, à la demande du poursuivant, ordonner au défendeur de comparaître par audioconférence ou par vidéoconférence.

Application

(2) Malgré l’article 769, les articles 714.1 à 714.8 et la partie XXII.01 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux procédures relevant du présent article.

2015, ch. 20, art. 26; 2019, ch. 25, art. 321
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 810.21(1) et (2)

Transfert d'obligations entre provinces

Transfert d’une ordonnance

810.22 (1) Lorsqu’une personne soumise à une ordonnance prise en vertu de l’un des articles 83.3 et 810 à 810.2 devient résidente d’une circonscription territoriale autre que celle où l’ordonnance a été rendue, ou y est inculpée ou déclarée coupable ou absoute en vertu de l’article 730 d’une infraction, y compris une infraction visée à l’article 811, un juge d’une cour provinciale peut, sous réserve du paragraphe (2), à la demande d’un agent de la paix ou du procureur général, transférer l’ordonnance à un juge d’une cour provinciale de cette autre circonscription territoriale, lequel peut dès lors statuer sur l’ordonnance et l’appliquer à tous égards comme s’il l’avait rendue.

Consentement du procureur général

(2) L’ordonnance ne peut être transférée :

a) qu’avec le consentement du procureur général de la province où elle a été rendue, si les deux circonscriptions territoriales ne sont pas situées dans la même province;
b) qu’avec le consentement du procureur général du Canada, si la dénonciation à l’origine de l’ordonnance a été déposée avec le consentement de celui-ci.
Incapacité d’agir du juge

(3) Lorsque le juge qui a rendu l’ordonnance ou à qui l’ordonnance a été transférée est pour quelque raison dans l’incapacité d’agir, les pouvoirs de ce juge concernant cette ordonnance peuvent être exercés par tout autre juge du même tribunal.

2015, ch. 20, art. 26

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 810.22(1), (2) et (3)

Collection and Use of Bodily Samples Under Peace Bond

Échantillons : désignations et précisions

810.3 (1) Pour l’application des articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2 et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire :

a) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent prélever des échantillons de substances corporelles;
b) désigne les lieux ou les catégories de lieux de prélèvement des échantillons;
c) précise les modalités de prélèvement des échantillons;
d) précise les modalités d’analyse des échantillons;
e) précise les modalités d’entreposage, de manipulation et de destruction des échantillons;
f) précise les modalités de protection et de destruction de tout document faisant état des résultats de l’analyse des échantillons;
g) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des échantillons;
h) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons.
Autres désignations

(2) Sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire peut désigner les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent :

a) faire la demande d’échantillons de substances corporelles pour l’application des alinéas 810(3.02)b), 810.01(4.1)f), 810.011(6)e), 810.1(3.02)h) ou 810.2(4.1)f);
b) préciser les intervalles réguliers auxquels le défendeur doit fournir les échantillons de substances corporelles pour l’application des alinéas 810(3.02)c), 810.01(4.1)g), 810.011(6)f), 810.1(3.02)i) ou 810.2(4.1)g).
Restriction

(3) Les échantillons de substances corporelles visés aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2 ne peuvent être prélevés, analysés, entreposés, manipulés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre du paragraphe (1). De même, les documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons ne peuvent être protégés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre de ce paragraphe.

Destruction des échantillons

(4) Le procureur général d’une province ou le ministre de la justice d’un territoire, ou la personne autorisée par l’un ou l’autre, fait détruire, dans les délais prévus par règlement, les échantillons de substances corporelles fournis en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2, sauf s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’ils soient utilisés en preuve lors de poursuites intentées à l’égard de l’infraction prévue à l’article 811.

Règlements

(5) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :

a) désigner des substances corporelles pour l’application des articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 et 810.2;
b) régir les désignations et les précisions visées aux paragraphes (1) ou (2);
c) prévoir les délais de destruction des échantillons de substances corporelles pour l’application du paragraphe (4);
d) régir toute question relative aux échantillons de substances corporelles.
Avis
échantillons à intervalles réguliers

(6) L’avis visé aux alinéas 810(3.02)c), 810.01(4.1)g), 810.011(6)f), 810.1(3.02)i) ou 810.2(4.1)g) précise les dates, heures et lieux où le défendeur doit fournir les échantillons de substances corporelles au titre de la condition prévue à l’alinéa en cause. Le premier échantillon ne peut être prélevé moins de vingt-quatre heures après la signification de l’avis et les échantillons subséquents sont prélevés à intervalles réguliers d’au moins sept jours.

2011, ch. 7, art. 11; 2015, ch. 20, art. 34
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 810.4(1), (2), (3), (4), (5), et (6)

Interdiction à l’égard de l’utilisation des substances corporelles

810.4 (1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2, si ce n’est pour vérifier le respect d’une condition de l’engagement intimant au défendeur de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes.

Interdiction à l’égard de l’utilisation ou de la communication des résultats

(2) Sous réserve du paragraphe (3), il est interdit d’utiliser ou de communiquer ou laisser communiquer les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2.

Exception

(3) Les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2 peuvent être communiqués au défendeur en cause. Ils peuvent aussi être utilisés ou communiqués dans le cadre d’une enquête relative à l’infraction prévue à l’article 811 ou lors de poursuites intentées à l’égard d’une telle infraction, ou, s’ils sont dépersonnalisés, aux fins de recherche ou d’établissement de statistiques.

Infraction

(4) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

2011, ch. 7, art. 11; 2015, ch. 20, art. 34
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 810.4(1), (2), (3), et (4)

Preuve du certificat de l’analyste : substances corporelles

811.1 (1) Dans toute poursuite pour manquement à une condition d’un engagement prévu aux articles 810, 810.01, 810.011, 810.1 ou 810.2 intimant au défendeur de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes, le certificat, paraissant signé par l’analyste, déclarant qu’il a analysé un échantillon d’une substance corporelle et donnant ses résultats est admissible en preuve et, sauf preuve contraire, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle du signataire.

Définition de analyste

(2) Au présent article, analyste s’entend au sens de l’article 320.11.

Préavis

(3) Le certificat n’est recevable en preuve que si la partie qui entend le produire donne à la partie adverse, avant le procès, un préavis raisonnable de son intention de produire le certificat et une copie de celui-ci.

Présence de l’analyste

(4) La partie contre laquelle est produit le certificat peut, avec l’autorisation du tribunal, exiger la comparution de l’analyste pour le contre-interroger.

2011, ch. 7, art. 12; 2015, ch. 20, art. 34; 2018, ch. 21, art. 27
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 811.1(1), (2), (3), et (4)

Voir également