« Conditions de probation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « Section 161 Orders » par « Ordonnances en vertu de l’article 161 »
m Remplacement de texte : « |August| » par « |août| »
 
(30 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Terms_and_Conditions_of_Probation}}
[[en:Terms_and_Conditions_of_Probation]]
{{Currency2|August|2021}}
{{Currency2|août|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderProbation}}
{{LevelZero}}{{HeaderProbation}}


==General Principles==
==Principes généraux==
The terms of probation are to be interpreted in light of the language of the term and the policies that it serves.<ref>
Les conditions de probation doivent être interprétées à la lumière du langage du terme et des politiques qu'il sert.<ref>
{{CanLIIRP|Stanny|21w28|2008 ABQB 746 (CanLII)|461 AR 46}}{{perABQB|Bielby J}}{{atL|21w28|18}}<br>
{{CanLIIRP|Stanny|21w28|2008 ABQB 746 (CanLII)|461 AR 46}}{{perABQB|Bielby J}}{{atL|21w28|18}}<br>
{{CanLIIRP|Greco|1f8hx|2001 CanLII 8608 (ON CA)|159 CCC (3d) 146}}{{perONCA|Moldaver JA}} (3:0){{atsL|1f8hx|30| to 31}}<br>
{{CanLIIRP|Greco|1f8hx|2001 CanLII 8608 (ON CA)|159 CCC (3d) 146}}{{perONCA|Moldaver JA}} (3:0){{atsL|1f8hx|30| à 31}}<br>
</ref>
</ref>


; Territorial Reach
; Portée territoriale
A term of probation will apply to the offender in any jurisdiction. Conditions restricting activities do not lack effect simply because the prohibited conduct occurred outside of Canada.<ref>
Une période de probation s'appliquera au contrevenant dans n'importe quelle juridiction. Les conditions restreignant les activités ne manquent pas d'effet simplement parce que la conduite interdite s'est produite à l'extérieur du Canada.<ref>
{{supra1|Stanny}}{{atL|21w28|18}} - prohibition against contacting any HSBC institutions applies outside of Canada<Br>
{{supra1|Stanny}}{{atL|21w28|18}} - prohibition against contacting any HSBC institutions applies outside of Canada<Br>
{{supra1|Greco}}{{atsL|1f8hx|30| to 31}}<br>
{{supra1|Greco}}{{atsL|1f8hx|30| à 31}}<br>
</ref>
</ref>
The Order does not need to specifically state that it applies outside of Canada.<ref>
Il n'est pas nécessaire que le Décret précise qu'il s'applique à l'extérieur du Canada.<ref>
{{supra1|Stanny}}{{atL|21w28|3}}<br>
{{supra1|Stanny}}{{atL|21w28|3}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 20 : Ligne 20 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Compulsory Terms==
==Conditions obligatoires==
'''Compulsory terms''' of probation are listed at s. 732.1 (2):
Les « conditions obligatoires » de probation sont énumérées à l'art. 732.1 (2) :


{{quotation2|
{{quotation2|
Ligne 31 : Ligne 31 :
:a.1) [Abrogé, {{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297]
:a.1) [Abrogé, {{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297]
:b) de répondre aux convocations du tribunal;
:b) de répondre aux convocations du tribunal;
:c) de prévenir le tribunal ou l’agent de probation de ses changements d’adresse ou de nom et de les aviser rapidement de ses changements d’emploi ou d’occupation.<br>
:c) de prévenir le tribunal ou l’agent de probation de ses changements d’adresse ou de nom et de les aviser rapidement de ses changements d’emploi ou d’occupation.
[(2.1) and (2.2) repealed, 2019, c. 25, s. 297]
{{removed|(3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) and (12)}}


----
(2.1) [Abrogé, {{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297]


732.1<br>
(2.2) [Abrogé, {{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297]
{{Removed|(1)}}
 
; Compulsory conditions of probation order
{{removed|(3), (3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)}}
(2) The court shall prescribe, as conditions of a probation order, that the offender do all of the following:
:(a) keep the peace and be of good behaviour;
:[(a.1) repealed, {{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297]
:(b) appear before the court when required to do so by the court; and
:(c) notify the court or the probation officer in advance of any change of name or address, and promptly notify the court or the probation officer of any change of employment or occupation.


[(2.1) and (2.2) repealed, {{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297]
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6;
<br>
{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 6(préambule);
{{removed|(3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) and (12)}}
{{LegHistory00s|2003, ch. 21}}, art. 18;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;  
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 37;
{{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 6(Preamble);  
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 3;
{{LegHistory00s|2003, c. 21}}, s. 18;  
{{LegHistory10s|2014, ch. 21}}, art. 2;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 37;  
{{LegHistory10s|2015, ch. 13}}, art. 27;
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 3;  
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 24(F);
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 2;  
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297.
{{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 27;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297.
|{{CCCSec2|732.1}}
|{{CCCSec2|732.1}}
|{{NoteUp|732.1|2}}
|{{NoteUp|732.1|2}}
}}
}}


Those terms consist of:
Ces termes consistent en :
* keep the peace and be of good behaviour;
* garder la paix et avoir une bonne conduite ;
* appear before the court when required to do so by the court; and
* comparaître devant le tribunal lorsque celui-ci l'exige; et
* notify the court or the probation officer in advance of any change of name or address, and promptly notify the court or the probation officer of any change of employment or occupation.
* informer le tribunal ou l'agent de probation à l'avance de tout changement de nom ou d'adresse, et informer rapidement le tribunal ou l'agent de probation de tout changement d'emploi ou de profession.


==Optional Terms==
==Conditions facultatives==
'''Optional terms''' of probation are listed at s. 732.1 (3):
Les « conditions facultatives » de probation sont énumérées à l'art. 732.1 (3) :
{{quotation2|
{{quotation2|
732.1<br>
732.1<br>
{{removed|(1), (2), (2.1) and (2,2)}}
{{removed|(1), (2), (2.1) and (2,2)}}
; Optional conditions of probation order
Conditions facultatives
(3) The court may prescribe, as additional conditions of a probation order, that the offender do one or more of the following:
:(a) report to a probation officer
::(i) within two working days, or such longer period as the court directs, after the making of the probation order, and
::(ii) thereafter, when required by the probation officer and in the manner directed by the probation officer;
:(a.1) abstain from communicating, directly or indirectly, with any victim, witness or other person identified in the order or from going to any place or geographic area specified in the order, except in accordance with any specified conditions that the court considers necessary;
:(b) remain within the jurisdiction of the court unless written permission to go outside that jurisdiction is obtained from the court or the probation officer;
:(c) abstain from the consumption of drugs except in accordance with a medical prescription, of alcohol or of any other intoxicating substance;
:(c.1) provide, for the purpose of analysis, a sample of a bodily substance prescribed by regulation on the demand of a peace officer, a probation officer or someone designated under subsection (9) to make a demand, at the place and time and on the day specified by the person making the demand, if that person has reasonable grounds to believe that the offender has breached a condition of the order that requires them to abstain from the consumption of drugs, alcohol or any other intoxicating substance;
:(c.2) provide, for the purpose of analysis, a sample of a bodily substance prescribed by regulation at regular intervals that are specified by a probation officer in a notice in Form 51 {{AnnSec|Form 51}} served on the offender, if a condition of the order requires the offender to abstain from the consumption of drugs, alcohol or any other intoxicating substance;
:(d) abstain from owning, possessing or carrying a weapon;
:(e) provide for the support or care of dependants;
:(f) perform up to 240 hours of community service over a period not exceeding eighteen months;
:(g) if the offender agrees, and subject to the program director’s acceptance of the offender, participate actively in a treatment program approved by the province;
:(g.1) where the lieutenant governor in council of the province in which the probation order is made has established a program for curative treatment in relation to the consumption of alcohol or drugs, attend at a treatment facility, designated by the lieutenant governor in council of the province, for assessment and curative treatment in relation to the consumption by the offender of alcohol or drugs that is recommended pursuant to the program;
:(g.2) where the lieutenant governor in council of the province in which the probation order is made has established a program governing the use of an alcohol ignition interlock device by an offender and if the offender agrees to participate in the program, comply with the program; and
:(h) comply with such other reasonable conditions as the court considers desirable, subject to any regulations made under subsection 738(2) {{AnnSec7|738(2)}}, for protecting society and for facilitating the offender’s successful reintegration into the community.


; Optional conditions — organization
(3) Le tribunal peut assortir l’ordonnance de probation de l’une ou de plusieurs des conditions suivantes, intimant au délinquant :
(3.1) The court may prescribe, as additional conditions of a probation order made in respect of an organization, that the offender do one or more of the following:
:a) de se présenter à l’agent de probation :
:(a) make restitution to a person for any loss or damage that they suffered as a result of the offence;
::(i) dans les deux jours ouvrables suivant l’ordonnance, ou dans le délai plus long fixé par le tribunal,
:(b) establish policies, standards and procedures to reduce the likelihood of the organization committing a subsequent offence;
::(ii) par la suite, selon les modalités de temps et de forme fixées par l’agent de probation;
:(c) communicate those policies, standards and procedures to its representatives;
:a.1.1) de s’abstenir de communiquer, directement ou indirectement, avec toute personne — victime, témoin ou autre — nommée dans l’ordonnance ou d’aller dans un lieu ou de pénétrer dans tout secteur géographique qui y est précisé, si ce n’est en conformité avec les conditions qui y sont prévues et que le tribunal estime nécessaires;
:(d) report to the court on the implementation of those policies, standards and procedures;
:b) de rester dans le ressort du tribunal, sauf permission écrite d’en sortir donnée par le tribunal ou par l’agent de probation;
:(e) identify the senior officer who is responsible for compliance with those policies, standards and procedures;
:c) de s’abstenir de consommer des drogues — sauf sur ordonnance médicale —, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
:(f) provide, in the manner specified by the court, the following information to the public, namely,
:c.1.1) de fournir à des fins d’analyse un échantillon d’une substance corporelle désignée par règlement, à la demande d’un agent de la paix, d’un agent de probation ou d’une personne désignée en vertu du paragraphe (9) pour faire la demande, aux date, heure et lieu précisés par l’agent ou la personne désignée, si celui-ci a des motifs raisonnables de croire que le délinquant a enfreint une condition de l’ordonnance lui intimant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
::(i) the offence of which the organization was convicted,
:c.2.2) de fournir à des fins d’analyse un échantillon d’une substance corporelle désignée par règlement, à intervalles réguliers précisés, par un agent de probation, dans un avis rédigé selon la formule 51 qui est signifié au délinquant, si l’ordonnance est assortie d’une condition lui intimant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
::(ii) the sentence imposed by the court, and
:d) de s’abstenir d’être propriétaire, possesseur ou porteur d’une arme;
::(iii) any measures that the organization is taking including any policies, standards and procedures established under paragraph (b) to reduce the likelihood of it committing a subsequent offence; and
:e) de prendre soin des personnes à sa charge et de subvenir à leurs besoins;
:(g) comply with any other reasonable conditions that the court considers desirable to prevent the organization from committing subsequent offences or to remedy the harm caused by the offence.
:f) d’accomplir au plus deux cent quarante heures de service communautaire au cours d’une période maximale de dix-huit mois;
:g) si le délinquant y consent et le directeur du programme l’accepte, de participer activement à un programme de traitement approuvé par la province;
:g.1.1) si le lieutenant-gouverneur en conseil de la province où doit être rendue l’ordonnance de probation a institué un programme de traitement curatif pour abus d’alcool ou de drogue, de subir, à l’établissement de traitement désigné par celui-ci, l’évaluation et la cure de désintoxication pour abus d’alcool ou de drogue qui sont recommandées dans le cadre de ce programme;
:g.2.2) si le lieutenant-gouverneur en conseil de la province où est rendue l’ordonnance de probation a institué un programme visant l’utilisation par le délinquant d’un antidémarreur éthylométrique et s’il accepte de participer au programme, de se conformer aux modalités de celui-ci;
:h) d’observer telles autres conditions raisonnables que le tribunal considère souhaitables, sous réserve des règlements d’application du paragraphe 738(2), pour assurer la protection de la société et faciliter la réinsertion sociale du délinquant.
 
Conditions facultatives — organisations
 
(3.1) Le tribunal peut assortir l’ordonnance de probation visant une organisation de l’une ou de plusieurs des conditions ci-après, intimant à celle-ci :
:a) de dédommager toute personne de la perte ou des dommages qu’elle a subis du fait de la perpétration de l’infraction;
:b) d’élaborer des normes, règles ou lignes directrices en vue de réduire la probabilité qu’elle commette d’autres infractions;
:c) de communiquer la teneur de ces normes, règles et lignes directrices à ses agents;
:d) de lui rendre compte de l’application de ces normes, règles et lignes directrices;
:e) de désigner celui de ses cadres supérieurs qui veillera à l’observation de ces normes, règles et lignes directrices;
:f) d’informer le public, selon les modalités qu’il précise, de la nature de l’infraction dont elle a été déclarée coupable, de la peine infligée et des mesures notamment l’élaboration des normes, règles ou lignes directrices prises pour réduire la probabilité qu’elle commette d’autres infractions;
:g) d’observer telles autres conditions raisonnables qu’il estime indiquées pour empêcher l’organisation de commettre d’autres infractions ou réparer le dommage causé par l’infraction.
 
{{removed|(3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)}}
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 6(préambule);
{{LegHistory00s|2003, ch. 21}}, art. 18;
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 37;
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 3;
{{LegHistory10s|2014, ch. 21}}, art. 2;
{{LegHistory10s|2015, ch. 13}}, art. 27;
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 24(F);
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297.


{{removed|(3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) and (12)}}
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 6(Preamble);
{{LegHistory00s|2003, c. 21}}, s. 18;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 37;
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 3;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 2;
{{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 27;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|732.1}}
|{{CCCSec2|732.1}}
Ligne 116 : Ligne 108 :
}}
}}


In order to impose optional terms, it must be established that the conditions are reasonable desirable for "protecting society and facilitating the offender's successful reintegration into the community."<ref>
Afin d'imposer des peines facultatives, il faut établir que les conditions sont raisonnablement souhaitables pour « protéger la société et faciliter la réinsertion réussie du délinquant dans la communauté ».<ref>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|35}} (Q.B.)
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|35}} (Q.B.)
</ref>
</ref>


; Reviewing Optional Conditions
; Révision des conditions facultatives
There is nothing in s. 732.1 that permits a court on its own accord to vary the conditions of probation while the accused is subject to the order.<ref>
Il n’y a rien dans l’art. 732.1 qui permet à un tribunal de modifier de son propre chef les conditions de probation pendant que l'accusé est assujetti à l'ordonnance.<ref>
{{CanLIIRP|PAH|52j3|1999 BCCA 194 (CanLII)|134 CCC (3d) 251}}{{perBCCA|Ryan JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|PAH|52j3|1999 BCCA 194 (CanLII)|134 CCC (3d) 251}}{{perBCCA|Ryan JA}} (3:0)<br>
</ref>  
</ref>  
Further, the court has no jurisdiction to delay the imposition of optional conditions until after the completion of the custodial portion of the sentence.<ref>
De plus, le tribunal n'a pas compétence pour retarder l'imposition de conditions facultatives jusqu'à la fin de la partie privative de liberté de la peine.<ref>
{{ibid1|PAH}}{{atsL|52j3|10| to 12}}<br>
{{ibid1|PAH}}{{atsL|52j3|10| à 12}}<br>
</ref>
</ref>


; "optional conditions"
; "conditions facultatives"
The phrase "optional conditions" are defined in s. 732.1:
L'expression « conditions facultatives » est définie à l'art. 732.:
{{quotation2|
{{quotation2|
; Definitions
; Définitions
732.1 (1) In this section and section 732.2 {{AnnSec7|732.2}},<Br>
732.1 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 732.2 {{AnnSec7|732.2}}.<Br>
'''"conditions facultatives"''' Les conditions prévues aux paragraphes (3) {{AnnSec7|732.1(3)}} et (3.1) {{AnnSec7|732.1(3.1)}}. (optional conditions)
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
'''"optional conditions"''' means the conditions referred to in subsection (3) {{AnnSec7|732.1(3)}} or (3.1) {{AnnSec7|732.1(3.1)}}. (conditions facultatives)<Br>
{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)}}
{{ellipsis}}
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6;
{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) and (12)}}
{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 6(préambule);
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;  
{{LegHistory00s|2003, ch. 21}}, art. 18;
{{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 6(Preamble);  
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 37;
{{LegHistory00s|2003, c. 21}}, s. 18;  
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 3;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 37;  
{{LegHistory10s|2014, ch. 21}}, art. 2;
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 3;  
{{LegHistory10s|2015, ch. 13}}, art. 27;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 2;  
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 24(F);
{{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 27;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297.
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297.
 
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|732.1}}
|{{CCCSec2|732.1}}
Ligne 151 : Ligne 144 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Purpose of Conditions===
===Objet des Conditions===
The primary goal of these conditions is rehabilitation and reintegration.<ref>
L'objectif principal de ces conditions est la réadaptation et la réintégration.<ref>
{{CanLIIRP|Kootenay|1mcwg|2000 ABCA 289 (CanLII)|271 AR 156}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atsL|1mcwg|13| to 14}}</ref>
{{CanLIIRP|Kootenay|1mcwg|2000 ABCA 289 (CanLII)|271 AR 156}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atsL|1mcwg|13| à 14}}</ref>
It should also have the objective of protecting society.<ref>
Il devrait également avoir pour objectif de protéger la société.<ref>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|35}} (Q.B.)</ref>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|35}} (Q.B.)</ref>
Punishment is not a dominant purpose.<ref>
La punition n'est pas un objectif dominant.<ref>
{{CanLIIRP|Taylor|1mcwg|1997 CanLII 9813 (SK CA)|122 CCC (3d) 376}}{{perSKCA|Bayda CJ}}{{atp|394}}</ref>
{{CanLIIRP|Taylor|1mcwg|1997 CanLII 9813 (SK CA)|122 CCC (3d) 376}}{{perSKCA|Bayda CJ}}{{atp|394}}</ref>


These goals concern the future behaviour of the offender and are not shaped by the seriousness of the offence or degree of culpability.<ref>
Ces objectifs concernent le comportement futur du délinquant et ne sont pas déterminés par la gravité de l'infraction ou le degré de culpabilité.<ref>
{{supra1|Kootenay}}<br>  
{{supra1|Kootenay}}<br>
{{supra1|Taylor}}{{atp|394}}</ref>
{{supra1|Taylor}}{{atp|394}}</ref>
Accordingly, the optional condition must have a nexus to the circumstances of the offence or offender's history.<ref>
En conséquence, la condition facultative doit avoir un lien avec les circonstances de l'infraction ou les antécédents du délinquant.<ref>
{{supra1|Kootenay}}{{atL|1mcwg|14}}</ref>
{{supra1|Kootenay}}{{atL|1mcwg|14}}</ref>


Conditions that would be prohibited would be those that were primarily imposed as a punishment.<ref>
Les conditions qui seraient interdites seraient celles qui étaient principalement imposées à titre de punition.<ref>
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|61}}<br>
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|61}}<br>
{{CanLIIRP|Shoker|1prjc|2006 SCC 44 (CanLII)|[2006] 2 SCR 399}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|1prjc|10|, 13}}
{{CanLIIRP|Shoker|1prj9|2006 CSC 44 (CanLII)|[2006] 2 RCS 399}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|1prj9|10|, 13}}
</ref>
</ref>


The authority for a judge to craft a condition is "very broad."<ref>
Le pouvoir dont dispose un juge pour élaborer une condition est {{Tr}}« très large ».<ref>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|63}}<Br>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|63}}<Br>
{{supra1|Shoker}}{{atsL|1prjc|14|}} and {{atsL-np|1prjc|21|}}<br>
{{supra1|Shoker}}{{atsL|1prj9|14|}} et {{atsL-np|1prj9|21|}}<br>
</ref>
</ref>
The term does not have to address ''both'' reintegration and protection of the public. Rather ''either'' condition is fine on its own.<ref>
Le terme ne doit pas nécessairement aborder « à la fois » la réintégration et la protection du public. Plutôt {{Tr}}« l’une ou l’autre » condition est bonne en soi.<ref>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|63}}<Br>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|63}}<Br>
{{CanLIIRP|Timmins|1l2xg|2005 BCCA 354 (CanLII)|213 BCAC 318}}{{perBCCA|Finch CJ}}{{atL|1l2xg|9}}
{{CanLIIRP|Timmins|1l2xg|2005 BCCA 354 (CanLII)|213 BCAC 318}}{{perBCCA|Finch CJ}}{{atL|1l2xg|9}}
Ligne 181 : Ligne 174 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Reasonableness of Conditions==
==Caractère raisonnable des conditions==
The conditions do not necessarily require a connection between the offence and the offender's past history.<ref>
Les conditions n'exigent pas nécessairement un lien entre l'infraction et les antécédents du délinquant.<ref>
{{CanLIIRP|Kootenay|5rp3|2000 ABCA 289 (CanLII)|150 CCC (3d) 311}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|5rp3|14}}</ref>
{{CanLIIRP|Kootenay|5rp3|2000 ABCA 289 (CanLII)|150 CCC (3d) 311}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|5rp3|14}}</ref>


Usually there should be a connection "between the offender, the protection of the community and [the offender's] reintegration into the community."<ref>
Habituellement, il devrait y avoir un lien {{Tr}}« entre le délinquant, la protection de la communauté et la réinsertion [du délinquant] dans la communauté ».<ref>
{{CanLIIRP|Shoker|1prjc|2006 SCC 44 (CanLII)|[2006] 2 SCR 399}}{{perSCC|Charron J}} (7:0)
{{CanLIIRP|Shoker|1prj9|2006 CSC 44 (CanLII)|[2006] 2 RCS 399}}{{perSCC|Charron J}} (7:0)
</ref>
</ref>
To put it another way, there should be a connection between the "probation condition that is imposed and the situation of the offender."<ref>
En d’autres termes, il devrait y avoir un lien entre {{Tr}}« la condition de probation imposée et la situation du délinquant ».<ref>
{{CanLIIRP|Hardenstine|21qzm|2008 BCCA 474 (CanLII)|238 CCC (3d) 385}}{{perBCCA|Groberman JA}} (3:0){{atL|21qzm|10}} ("The question, in each case, then, is whether there is an adequate nexus between the probation condition that is imposed and the situation of the offender.")<br>
{{CanLIIRP|Hardenstine|21qzm|2008 BCCA 474 (CanLII)|238 CCC (3d) 385}}{{perBCCA|Groberman JA}} (3:0){{atL|21qzm|10}} ( {{Tr}}« The question, in each case, then, is whether there is an adequate nexus between the probation condition that is imposed and the situation of the offender.» )<br>
</ref>
</ref>


The offender's inability to comply with the condition does not make it unreasonable.<ref>
L'incapacité du délinquant à se conformer à la condition ne la rend pas déraisonnable.<ref>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|189 CCC (3d) 397}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|39}}<br>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|189 CCC (3d) 397}}{{perABQB-H|Veit J}}{{atL|1hq6d|39}}<br>
{{CanLIIRP|Vena|1m7r6|2005 ABQB 948 (CanLII)|392 AR 200}}{{perABQB|Wachowich CJ}} at 9<br>
{{CanLIIRP|Vena|1m7r6|2005 ABQB 948 (CanLII)|392 AR 200}}{{perABQB|Wachowich CJ}} at 9<br>
</ref>  
</ref>  
However, setting offenders up for future breaches should be of concern.<ref>
Cependant, il convient de s'inquiéter de préparer les contrevenants à de futures violations.<ref>
{{supra1|Coombs}}{{atL|1hq6d|39}}<br>  
{{supra1|Coombs}}{{atL|1hq6d|39}}<br>  
{{CanLIIR-N|PAG|, [2000] O.J. No. 5837 (Ct. J.)}}<br>  
{{CanLIIR-N|PAG|, [2000] O.J. No. 5837 (Ct. J.)}}<br>  
Ligne 204 : Ligne 197 :
</ref>
</ref>


; Power to Delegate
; Pouvoir de déléguer
The Court may delegate certain aspects of their decision-making powers to probation services when making a probation order. The delegation must engage "only the administration of a probation order."<reF>
La Cour peut déléguer certains aspects de son pouvoir de décision aux services de probation lorsqu'elle rend une ordonnance de probation. La délégation doit engager « uniquement l'administration d'une ordonnance de probation ».<reF>
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|hxj1q|82| to 83}}
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|hxj1q|82| à 83}}
</ref>
</ref>
The court may not delegate anything that amounts to a "judicial function."<ref>
Le tribunal ne peut déléguer quoi que ce soit qui équivaut à une {{Tr}}« fonction judiciaire ».<ref>
{{supra1|Duguay}}{{atsL|hxj1q|83| to 84}}
{{supra1|Duguay}}{{atsL|hxj1q|83| à 84}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Specific Types of Conditions==
==Types spécifiques de conditions==


The Court has wide discretion to make optional terms of probation. "judicial creativity" in crafting terms is encouraged "as long as it complies with the sentencing menu of options" available in the Code.<ref>
La Cour dispose d'un large pouvoir discrétionnaire pour imposer des conditions de probation facultatives. La {{Tr}}« créativité judiciaire » en termes d'élaboration est encouragée « à condition qu'elle soit conforme au menu d'options en matière de détermination de la peine » disponible dans le Code.<ref>
{{CanLIIRP|Wisniewski|5kf4|2002 MBCA 93 (CanLII)|6 CR (6th) 192}}{{perMBCA|Steel JA}} (3:0){{atL|5kf4|28}}<br>
{{CanLIIRP|Wisniewski|5kf4|2002 MBCA 93 (CanLII)|6 CR (6th) 192}}{{perMBCA|Steel JA}} (3:0){{atL|5kf4|28}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 222 : Ligne 215 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Mandatory Residence===
===Résidence obligatoire===
Section 732.1(3)(h) authorizes the court to delegate to probation services to determine what residences are suitable for the offender to reside at for the duration of the probation order.<ref>
L'article 732.1(3)(h) autorise le tribunal à déléguer aux services de probation le soin de déterminer quelles résidences conviennent au délinquant pour résider pendant la durée de l'ordonnance de probation.<ref>
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|60}}
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|60}}
</ref>
</ref>
Ligne 229 : Ligne 222 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Curfew===
===Couvre-feu===
A curfew may be imposed for the purpose of "fostering the acute rehabilitation in the protection of the public."<ref>
Un couvre-feu peut être imposé dans le but de « favoriser la réadaptation aiguë dans le cadre de la protection du public ».<ref>
{{CanLIIRP|Badyal|fl5rm|2011 BCCA 211 (CanLII)|305 BCAC 110}}{{perBCCA|Chiasson JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Badyal|fl5rm|2011 BCCA 211 (CanLII)|305 BCAC 110}}{{perBCCA|Chiasson JA}} (3:0)
</ref> there must, however, be a nexus between the curfew and the purpose. It cannot simply be for the purpose of imposing a punishment.<ref>
</ref> il doit cependant y avoir un lien entre le couvre-feu et le but recherché. Cela ne peut pas simplement avoir pour but d’imposer une punition.<ref>
{{ibid1|Badyal}}</ref>
{{ibid1|Badyal}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Community Service===
===Service communautaire===
The judge may impose a requirement to complete up to 250 hours of community service under s.732.1(3)(f) and (h). It must be completed within 18 months.
Le juge peut imposer l'obligation d'accomplir jusqu'à 250 heures de travaux d'intérêt général en vertu de l'article 732.1(3)(f) et (h). Il doit être achevé dans un délai de 18 mois.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Alcohol Abstention===  
===Abstention d'alcool===
Section [{{CCCSec|732.1}} 732.1(c)(i)] permits the addition of a condition requiring the offender to abstain from the "consumption of alcohol or other intoxicating substances".
L'article [{{CCCSec|732.1}} 732.1(c)(i)] permet l'ajout d'une condition exigeant que le délinquant s'abstienne de {{Tr}}« consommer de l'alcool ou d'autres substances intoxicantes ».


Where appropriate, conditions preventing the Tuesday from entering into any establishment with a liquor license to serve or sell alcohol is permissible.<ref>
Le cas échéant, les conditions empêchant le mardi d'entrer dans tout établissement disposant d'un permis d'alcool pour servir ou vendre de l'alcool sont autorisées.<ref>
{{CanLIIRx|Joy|fl5rk|2011 BCCA 189 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (3:0) – Offender was convicted of domestic violence and had a long record of violence towards women</ref>
{{CanLIIRx|Joy|fl5rk|2011 BCCA 189 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (:0) – Le délinquant a été reconnu coupable de violence familiale et avait un long dossier de violence envers les femmes</ref>


Where the offender is an alcoholic, it does not follow that they are unable to abide by the conditions and are being "set up for failure."<ref>
Lorsque le délinquant est alcoolique, cela ne signifie pas qu'il est incapable de respecter les conditions et qu'il est {{Tr}}« voué à l'échec ».<ref>
{{CanLIIRP|Okeymow|fr1pg|2012 ABQB 257 (CanLII)|540 AR 18}}{{perABQB|Michalyshyn J}}{{atsL|fr1pg|14| to 15}}<br>
{{CanLIIRP|Okeymow|fr1pg|2012 ABQB 257 (CanLII)|540 AR 18}}{{perABQB|Michalyshyn J}}{{atsL|fr1pg|14| à 15}}<br>
</ref>  
</ref>
Certain addicts are almost certainly incapable of abstaining completely and such conditions may be contrary to their rehabilitation.<ref>
Certains toxicomanes sont presque certainement incapables de s'abstenir complètement et de telles conditions peuvent être contraires à leur réhabilitation.<ref>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215 (Q.B.)}}{{perABQB-H|Veit J}}<br>
{{CanLIIRP|Coombs|1hq6d|2004 ABQB 621 (CanLII)|369 AR 215 (Q.B.)}}{{perABQB-H|Veit J}}<br>
{{CanLIIRP|Omeasoo|g29nv|2013 ABPC 328 (CanLII)|576 AR 357}}{{perABPC|Rosborough J}}{{atL|g29nv|37}} - comparing it to telling a depressed person to "cheer up"</ref>
{{CanLIIRP|Omeasoo|g29nv|2013 ABPC 328 (CanLII)|576 AR 357}}{{perABPC|Rosborough J}}{{atL|g29nv|37}} - en comparant cela au fait de dire à une personne déprimée de {{Tr}}« se remonter le moral » </ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Counselling Without Consent===
===Conseil sans consentement===
Terms of counselling, as opposed to treatment, does not require the consent of the accused.<ref>
Les modalités de counseling, contrairement au traitement, ne nécessitent pas le consentement de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|108}}
{{CanLIIRP|Duguay|hxj1q|2019 BCCA 53 (CanLII)|372 CCC (3d) 175}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|hxj1q|108}}
</ref>
</ref>
Ligne 264 : Ligne 257 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Treatment===
===Traitement===
It is not permissible to require an offender to take medication as treatment without their consent.<ref>
Il n'est pas permis d'exiger d'un délinquant qu'il prenne des médicaments à titre de traitement sans son consentement.<ref>
{{CanLIIRP|Rogers|1d7rz|1990 CanLII 432 (BCCA)|61 CCC (3d) 481}}{{perBCCA|Anderson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Rogers|1d7rz|1990 CanLII 432 (BCCA)|61 CCC (3d) 481}}{{perBCCA|Anderson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Kieling|g9bt7|1991 CanLII 8023 (SK CA)|64 CCC (3d) 124}}{{perSKCA|Bayda JA}}<br>
{{CanLIIRP|Kieling|g9bt7|1991 CanLII 8023 (SK CA)|64 CCC (3d) 124}}{{perSKCA|Bayda JA}}<br>
Ligne 271 : Ligne 264 :
</ref>
</ref>


As a result of this prohibition, Parliament enacted s. 732.1(3)(g).<ref>
En raison de cette interdiction, le Parlement a adopté l'art. 732.1(3)(g).<ref>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|107}}<br>
{{supra1|Duguay}}{{atL|hxj1q|107}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 277 : Ligne 270 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Sexual Behaviour Assessment===
===Évaluation du comportement sexuel===
Certain jurisdictions have services through the local hospital that include sexual behaviour assessment. This typically includes phallometric testing.<ref>
Certaines juridictions proposent des services par l'intermédiaire de l'hôpital local qui incluent l'évaluation du comportement sexuel. Cela inclut généralement les tests phallométriques.<ref>
http://en.wikipedia.org/wiki/Penile_plethysmograph<br>
http://en.wikipedia.org/wiki/Penile_plethysmograph<br>
http://www.csc-scc.gc.ca/text/pblct/forum/e141/141b_e.pdf<br>
http://www.csc-scc.gc.ca/text/pblct/forum/e141/141b_e.pdf<br>
</ref>
</ref>
The assessment is intended to assist with risk assessment, determine whether there should be a s.161 order, and what treatment if any can be required.  
L'évaluation vise à faciliter l'évaluation des risques, à déterminer s'il devrait y avoir une ordonnance en vertu de l'article 161 et quel traitement, le cas échéant, peut être requis.


The assessment will either be included as part of a probationary order or else as part of an order for a pre-sentence report prior to sentencing.<ref>
L'évaluation sera soit incluse dans le cadre d'une ordonnance de probation, soit dans le cadre d'une ordonnance de rapport présentenciel avant le prononcé de la peine.<ref>
See {{CanLIIRP|Challes|1wb3c|2008 CanLII 13360 (ON SC)|77 WCB (2d) 204}}{{perONSC|MacLeod J}}- pre-sentence assessment<br>
See {{CanLIIRP|Challes|1wb3c|2008 CanLII 13360 (ON SC)|77 WCB (2d) 204}}{{perONSC|MacLeod J}}- pre-sentence assessment<br>
{{CanLIIRP|Gibbons|271lg|2009 NUCJ 30 (CanLII)|NJ No 32}}{{perNUCJ|Johnson J}}
{{CanLIIRP|Gibbons|271lg|2009 NUCJ 30 (CanLII)|NJ No 32}}{{perNUCJ|Johnson J}}
Ligne 291 : Ligne 284 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Mandatory Searches===
===Recherches obligatoires===
It is not possible to include conditions requiring the search of a third-party's residence or vehicle. The consent of the third party would be required.
Il n'est pas possible d'inclure des conditions exigeant la fouille du domicile ou du véhicule d'un tiers. Le consentement du tiers serait requis.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Demchuk (R.M.)|1g2xg|2003 MBCA 152 (CanLII)|182 CCC (3d) 188 }}{{perMBCA|Twaddle JA}}
{{CanLIIRP|Demchuk (R.M.)|1g2xg|2003 MBCA 152 (CanLII)|182 CCC (3d) 188 }}{{perMBCA|Twaddle JA}}
</ref>
</ref>


A court cannot order the offender as part of probation to submit to "a search and seizure of bodily substances". Moreover, the court cannot "predetermine that any positive reading would constitute a breach of probation."<ref>
Un tribunal ne peut pas ordonner au contrevenant, dans le cadre de sa probation, de se soumettre à « une fouille et une saisie de substances corporelles ». De plus, le tribunal ne peut « prédéterminer que toute lecture positive constituerait une violation des conditions de probation ».<ref>
{{CanLIIRP|Shoker|1prjc|2006 SCC 44 (CanLII)|[2006] 2 SCR 399}}{{perSCC|Charron J}} (7:0) upholding {{CanLII|1jg0g|2004 BCCA 643 (CanLII)}}{{perBCCA|Levine JA}} (2:1)
{{CanLIIRP|Shoker|1prj9|2006 CSC 44 (CanLII)|[2006] 2 RCS 399}}{{perSCC|Charron J}} (7:0) upholding {{CanLII|1jg0g|2004 BCCA 643 (CanLII)}}{{perBCCA|Levine JA}} (2:1)
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Mandatory Medications===
===Médicaments obligatoires===
In rare cases, chemical castration in sex offences can be put on as a condition of probation only as long as it is consented to by the accused.<ref>
Dans de rares cas, la castration chimique dans le cadre d'infractions sexuelles ne peut être imposée comme condition de probation que si l'accusé y consent.<ref>
{{CanLIIRP|Stuckless|6h3d|1998 CanLII 7143 (ON CA)|127 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Abella JA}} (3:0) {{atL|6h3d|76}}
{{CanLIIRP|Stuckless|6h3d|1998 CanLII 7143 (ON CA)|127 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Abella JA}} (3:0) {{atL|6h3d|76}}
</ref>
</ref>
Ligne 310 : Ligne 303 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Charitable Donations===
===Dons caritatifs===
A requirement of giving a charitable donation as a term of probation is a punitive provision and so is not valid.<ref>
L'obligation de faire un don de bienfaisance comme condition de probation est une disposition punitive et n'est donc pas valide.<ref>
{{CanLIIRP|Choi (J.W.)|g09cx|2013 MBCA 75 (CanLII)|301 CCC (3d) 390}}{{perMBCA|MacInnes JA}} (5:0){{atL|g09cx|67}} - context of conditional discharge, also considers contrary unreported case ''R v Rivais''<br>
{{CanLIIRP|Choi (J.W.)|g09cx|2013 MBCA 75 (CanLII)|301 CCC (3d) 390}}{{perMBCA|MacInnes JA}} (5:0){{atL|g09cx|67}} - context of conditional discharge, also considers contrary unreported case ''R v Rivais''<br>
</ref>
</ref>
Ligne 317 : Ligne 310 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Geographical Restrictions===
===Restrictions géographiques===
A probation order may include a banishment provision. <ref>
Une ordonnance de probation peut inclure une disposition de bannissement. <ref>
{{CanLIIRP|Malboeuf|g7sfr|1982 CanLII 2540 (SK CA)|68 CCC (2d) 544, [1982] 4 WWR 573, 16 Sask R 77 (Sask CA)}}{{perSKCA|Bayda CJ}} (3:0)
{{CanLIIRP|Malboeuf|g7sfr|1982 CanLII 2540 (SK CA)|68 CCC (2d) 544, [1982] 4 WWR 573, 16 Sask R 77 (Sask CA)}}{{perSKCA|Bayda CJ}} (3 :0)
</ref>
</ref>


Conditions that imposes geographical restrictions on the offender creates a “strong element of deprivation with the attendant curtailment of the freedom of mobility"<ref>
Les conditions qui imposent des restrictions géographiques au délinquant créent un {{Tr}}« fort élément de privation avec la restriction correspondante de la liberté de mobilité »<ref>
{{CanLIIRP|WBT|1mcwg|1997 CanLII 9813 (SK CA)|15 CR (5th) 48 (SKCA)}}{{perSKCA|Bayda CJ}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|WBT|1mcwg|1997 CanLII 9813 (SK CA)|15 CR (5th) 48 (SKCA)}}{{perSKCA|Bayda CJ}} (3:0)<br>
</ref>
</ref>


Such conditions may result in "harsh" treatment and so can amount to punishment to be deducted from a custodial sentence.<ref>
De telles conditions peuvent entraîner un traitement {{Tr}}« dur » et peuvent donc constituer une punition à déduire d’une peine privative de liberté.<ref>
{{CanLIIRP|Griffith|1dxtb|1998 CanLII 5490 (BC CA)|128 CCC (3d) 178}}{{perBCCA|Goldie JA}} (3:0)</ref>
{{CanLIIRP|Griffith|1dxtb|1998 CanLII 5490 (BC CA)|128 CCC (3d) 178}}{{perBCCA|Goldie JA}} (3:0)</ref>


The use of "banishment" provisions should not be encouraged.<ref>
Le recours aux dispositions de « bannissement » ne devrait pas être encouragé.<ref>
{{CanLIIRP|Kehijekonaham|20q5t|2008 SKCA 105 (CanLII)|311 Sask R 212}}{{perSKCA|Richards JA}} (3:0) - ("The case law concerning banishment reveals that it should very much be considered the exception rather than the rule.")
{{CanLIIRP|Kehijekonaham|20q5t|2008 SKCA 105 (CanLII)|311 Sask R 212}}{{perSKCA|Richards JA}} (3:0) - ( {{Tr}}« The case law concerning banishment reveals that it should very much be considered the exception rather than the rule.» )
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Restrictions on Business Dealings===
===Restrictions sur les relations commerciales===


A probation order may include the requirement that the offender abstain from "seeking, obtaining or continuing any employment, or becoming or being a volunteer in any capacity, that involves having authority over the real property, money or valuable security of another person" with exceptions such as "unless you have made full disclosure to the employer or volunteer supervisor of the reasons for judgment in this case."<ref>
Une ordonnance de probation peut inclure l'exigence que le délinquant s'abstienne de « chercher, obtenir ou conserver tout emploi, ou devenir ou être bénévole à quelque titre que ce soit, qui implique d'avoir autorité sur les biens immobiliers, l'argent ou les valeurs mobilières d'une autre personne » avec des exceptions. comme « à moins que vous n'ayez divulgué pleinement à l'employeur ou au superviseur des bénévoles les motifs de votre jugement dans cette affaire. »<ref>
{{CanLIIRx|Kohuch|fp748|2011 ONCJ 620 (CanLII)}}{{perONCJ|Greene J}}{{atL|fp748|48}}<br>
{{CanLIIRx|Kohuch|fp748|2011 ONCJ 620 (CanLII)}}{{perONCJ|Greene J}}{{atL|fp748|48}}<br>
see also [[Fraud Prohibition Orders]]<br>
voir également [[Ordonnances d'interdiction de fraude]]<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=== Restrictions on Personal Relationships ===
=== Restrictions sur les relations personnelles ===
Whatever appropriate, I just may order a restriction that the offender reports any relationships including the name and address of the individual to probation services as well fez consent to notify the individual of the criminal record.<ref>
Quoi qu'il en soit, je peux simplement ordonner une restriction selon laquelle le délinquant signale toute relation, y compris le nom et l'adresse de l'individu, aux services de probation, ainsi que son consentement à informer l'individu de son casier judiciaire.<ref>
{{CanLIIRx|Joy|fl5rk|2011 BCCA 189 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (3:0)
{{CanLIIRx|Joy|fl5rk|2011 BCCA 189 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (3:0)
</ref>
</ref>
Ligne 351 : Ligne 344 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=== Restrictions Relating to Electronic Devices ===
=== Restrictions relatives aux appareils électroniques ===


Conditions requiring the offender to consent to searches of his electronic devices should be avoided as they tend to be overly intrusive upon the accused's expectation of privacy.<ref>
Les conditions exigeant que le délinquant consente aux fouilles de ses appareils électroniques devraient être évitées, car elles ont tendance à être trop intrusives dans les attentes de l'accusé en matière de vie privée.<ref>
{{CanLIIRP|Goddard|j078d|2019 BCCA 164 (CanLII)|377 CCC (3d) 44}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|j078d|53}}<Br>
{{CanLIIRP|Goddard|j078d|2019 BCCA 164 (CanLII)|377 CCC (3d) 44}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atL|j078d|53}}<Br>
{{CanLIIRx|Hagen|jg41n|2021 BCCA 208 (CanLII)}}{{perBCCA|DeWitt-Van Oosten JA}}{{atL|jg41n|85}}
{{CanLIIRx|Hagen|jg41n|2021 BCCA 208 (CanLII)}}{{perBCCA|DeWitt-Van Oosten JA}}{{atL|jg41n|85}}
Ligne 360 : Ligne 353 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=== Restrictions on Internet Access ===
=== Restrictions d'accès à Internet ===


Severing a person's access from the internet has been been considered "tantamount to severing that person from an increasingly indispensable component of everyday life" and is also an "integral component of citizenship and personhood."<ref>
Couper l'accès d'une personne à Internet a été considéré comme « équivalant à couper cette personne d'un élément de plus en plus indispensable de la vie quotidienne » et constitue également une {{Tr}}« composante intégrante de la citoyenneté et de la personnalité ».<ref>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3w|2016 SCC 31 (CanLII)|[2016] 1 SCR 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3w|54}} in context of punishment effect of s. 161(1)(d)<br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3x|2016 CSC 31 (CanLII)|[2016] 1 RCS 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (7:2){{atL|gsm3x|54}} dans le contexte de l'effet de la punition de l'art. 161(1)(d)<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Bodily Substances Conditions===
===Conditions des substances corporelles===


{{quotation2|
{{quotation2|
732.1<br>
732.1<br>
{{removed|(1), (2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5) and (6)}}
{{removed|(1), (2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5) et (6)}}
; Notice — samples at regular intervals
; Avis <nowiki>:</nowiki> échantillons à intervalles réguliers
(7) The notice referred to in paragraph (3)(c.2) {{AnnSec7|732.1(3)(c.2)}} must specify the places and times at which and the days on which the offender must provide samples of a bodily substance under a condition described in that paragraph. The first sample may not be taken earlier than 24 hours after the offender is served with the notice, and subsequent samples must be taken at regular intervals of at least seven days.
(7) L’avis visé à l’alinéa (3)c.2) précise les dates, heures et lieux où le délinquant doit fournir les échantillons de substances corporelles au titre de la condition prévue à cet alinéa. Le premier échantillon ne peut être prélevé moins de vingt-quatre heures après la signification de l’avis et les échantillons subséquents sont prélevés à intervalles réguliers d’au moins sept jours.
<br>
 
; Designations and specifications
; Désignations et précisions
(8) For the purposes of paragraphs (3)(c.1) {{AnnSec7|732.1(3)(c.1)}} and (c.2) {{AnnSec7|732.1(3)(c.2)}} and subject to the regulations, the Attorney General of a province or the minister of justice of a territory shall, with respect to the province or territory,
(8) Pour l’application des alinéas (3)c.1) et c.2) et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire :
:(a) designate the persons or classes of persons that may take samples of bodily substances;
:a) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent prélever des échantillons de substances corporelles;
:(b) designate the places or classes of places at which the samples are to be taken;
:b) désigne les lieux ou les catégories de lieux de prélèvement des échantillons;
:(c) specify the manner in which the samples are to be taken;
:c) précise les modalités de prélèvement des échantillons;
:(d) specify the manner in which the samples are to be analyzed;
:d) précise les modalités d’analyse des échantillons;
:(e) specify the manner in which the samples are to be stored, handled and destroyed;
:e) précise les modalités d’entreposage, de manipulation et de destruction des échantillons;
:(f) specify the manner in which the records of the results of the analysis of the samples are to be protected and destroyed;
:f) précise les modalités de protection et de destruction de tout document faisant état des résultats de l’analyse des échantillons;
:(g) designate the persons or classes of persons that may destroy the samples; and
:g) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des échantillons;
:(h) designate the persons or classes of persons that may destroy the records of the results of the analysis of the samples.
:h) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons.
 
; Autres désignations
(9) Pour l’application de l’alinéa (3)c.1) et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire peut désigner les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent faire la demande d’échantillons de substances corporelles.


; Further designations
(9) For the purpose of paragraph (3)(c.1) {{AnnSec7|732.1(3)(c.1)}} and subject to the regulations, the Attorney General of a province or the minister of justice of a territory may, with respect to the province or territory, designate persons or classes of persons to make a demand for a sample of a bodily substance.
<br>
; Restriction
; Restriction
(10) Samples of bodily substances referred to in paragraphs (3)(c.1) {{AnnSec7|732.1(3)(c.1)}} and (c.2) {{AnnSec7|732.1(3)(c.2)}} may not be taken, analyzed, stored, handled or destroyed, and the records of the results of the analysis of the samples may not be protected or destroyed, except in accordance with the designations and specifications made under subsection (8) {{AnnSec7|732.1(8)}}.
(10) Les échantillons de substances corporelles visés aux alinéas (3)c.1) et c.2) ne peuvent être prélevés, analysés, entreposés, manipulés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre du paragraphe (8). De même, les documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons ne peuvent être protégés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre de ce paragraphe.
<br>
; Destruction of samples
(11) The Attorney General of a province or the minister of justice of a territory, or a person authorized by the Attorney General or minister, shall cause all samples of bodily substances provided under a probation order to be destroyed within the periods prescribed by regulation unless the samples are reasonably expected to be used as evidence in a proceeding for an offence under section 733.1 {{AnnSec7|733.1}}.
<br>
; Regulations
(12) The Governor in Council may make regulations
:(a) prescribing bodily substances for the purposes of paragraphs (3)(c.1) {{AnnSec7|732.1(3)(c.1)}} and (c.2) {{AnnSec7|732.1(3)(c.2)}};
:(b) respecting the designations and specifications referred to in subsections (8) {{AnnSec7|732.1(8)}} and (9) {{AnnSec7|732.1(9)}};
:(c) prescribing the periods within which samples of bodily substances are to be destroyed under subsection (11) {{AnnSec7|732.1(9)}}; and
:(d) respecting any other matters relating to the samples of bodily substances.


{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;  
; Destruction des échantillons
{{LegHistory90s|1999, c. 32}}, s. 6(Preamble);
(11) Le procureur général d’une province ou le ministre de la justice d’un territoire, ou la personne autorisée par l’un ou l’autre, fait détruire, dans les délais prévus par règlement, les échantillons de substances corporelles fournis en application d’une ordonnance de probation, sauf s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’ils soient utilisés en preuve lors de poursuites intentées à l’égard de l’infraction prévue à l’article 733.1.
{{LegHistory00s|2003, c. 21}}, s. 18;  
 
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 37;  
; Règlements
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 3;  
(12) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 2;  
:a) désigner des substances corporelles pour l’application des alinéas (3)c.1) et c.2);
{{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 27;
:b) régir les désignations et les précisions visées aux paragraphes (8) ou (9);
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 297.
:c) prévoir les délais de destruction des échantillons de substances corporelles pour l’application du paragraphe (11);
:d) régir toute question relative aux échantillons de substances corporelles.
 
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, ch. 32}}, art. 6(préambule){{LegHistory00s|2003, ch. 21}}, art. 18;
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 37;
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 3;
{{LegHistory10s|2014, ch. 21}}, art. 2;
{{LegHistory10s|2015, ch. 13}}, art. 27;
{{LegHistory10s|2018, ch. 21}}, art. 24(F){{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 297.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|732.1}}
|{{CCCSec2|732.1}}
Ligne 417 : Ligne 409 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Prohibition on use of bodily substance
; Interdiction à l’égard de l’utilisation des substances corporelles
732.11 (1) No person shall use a bodily substance provided under a probation order except for the purpose of determining whether an offender is complying with a condition of the order that they abstain from the consumption of drugs, alcohol or any other intoxicating substance.
732.11 (1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation, si ce n’est pour vérifier le respect d’une condition de l’ordonnance intimant au délinquant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes.
<br>
 
; Prohibition on use or disclosure of result
; Interdiction à l’égard de l’utilisation ou de la communication des résultats
(2) Subject to subsection (3) {{AnnSec7|732.11(3)}}, no person shall use, disclose or allow the disclosure of the results of the analysis of a bodily substance provided under a probation order.
(2) Sous réserve du paragraphe (3), il est interdit d’utiliser ou de communiquer ou laisser communiquer les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation.
<br>
 
; Exception
; Exception
(3) The results of the analysis of a bodily substance provided under a probation order may be disclosed to the offender to whom they relate, and may also be used or disclosed in the course of an investigation of, or in a proceeding for, an offence under section 733.1 {{AnnSec7|733.1}} or, if the results are made anonymous, for statistical or other research purposes.
(3) Les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation peuvent être communiqués au délinquant en cause. Ils peuvent aussi être utilisés ou communiqués dans le cadre d’une enquête relative à l’infraction prévue à l’article 733.1 ou lors de poursuites intentées à l’égard d’une telle infraction, ou, s’ils sont dépersonnalisés, aux fins de recherche ou d’établissement de statistiques.
<br>
 
; Offence
; Infraction
(4) Every person who contravenes subsection (1) {{AnnSec7|732.11(1)}} or (2) {{AnnSec7|732.11(2)}} is guilty of an offence punishable on summary conviction.<Br>
(4) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
{{LegHistory10s|2011, c. 7}}, s. 4.
 
{{LegHistory10s|2011, ch. 7}}, art. 4.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|732.11}}
|{{CCCSec2|732.11}}
Ligne 434 : Ligne 427 :
}}
}}


==Example Conditions Based on Offences==
==Exemples de conditions basées sur les infractions==
 
===Infractions sexuelles en ligne contre les enfants===


===Online Sexual Offences Against Children===
Conditions des ordonnances de probation qui ont accompagné des infractions d'exploitation d'enfants sur Internet :
* Aucun contact avec des personnes de moins de 18 ans
* Traitement/Conseil
* Pas d'alcool ni de drogues (si l'alcool a un lien avec l'alcool)
* pas d'utilisation ni d'accès aux ordinateurs
** ne pas posséder ou utiliser un appareil numérique ou un système informatique capable de se connecter à Internet, sauf à des fins d'emploi ou de programme éducatif.
* ne pas posséder ni accéder à de la pornographie juvénile ou adulte ;
* ne pas posséder ni accéder à des images ou des vidéos d'enfants qui sont, ou semblent être, âgés de moins de 18 ans, qui sont nus ou qui sont représentés de manière sexuelle ;
* Ne pas posséder ou posséder d'ordinateurs ou tout appareil électronique similaire capable d'accéder à Internet, sauf dans le cadre d'études universitaires enregistrées ou à des fins d'emploi et dans des circonstances approuvées au préalable par écrit par le tribunal ou le superviseur.
* fournir des informations de facturation des services informatiques aux autorités<ref>par ex. dans {{CanLIIRP|Ingvaldson|fvb0n|2012 BCPC 437 (CanLII)|BCJ No 2717}}{{perBCPC|Kitchen J}}</ref>
* ne pas utiliser ou posséder de logiciel d'"effacement" de disque dur <ref>par ex. {{CanLIIRP|JDM|g2ttx|2014 ONCJ 29 (CanLII)}}{{perONCJ|Reinhardt J}}</ref>


Conditions on probation orders that have accompanied internet child exploitation offences:
Dans certaines régions des États-Unis, il existe une pratique consistant à exiger que le délinquant sexuel ait un logiciel de surveillance informatique installé sur son ordinateur personnel afin que l'agent de probation supervise ses activités.<ref>
* No contact with persons under age of 18
* Treatment/Counselling
* No alcohol or drugs (if alcohol had connection to alcohol)
* no use or access to computers
** not to possess or use a digital device or computer system that is capable of connecting with the internet except for the purpose of employment or an educational program.
* not possess or access child or adult pornography;
* not possess or access any images or videos of children who are, or appear to be, under the age of 18 years who are naked or who are portrayed in a sexual manner;
* Not own or possess computers or any similar electronic devices capable of accessing the internet except for a purpose necessary for registered academic studies or for the purposes of employment and in such circumstances as are approved beforehand in writing by the court or the supervisor
* provide computer service billing information to the authorities<ref>e.g. in {{CanLIIRP|Ingvaldson|fvb0n|2012 BCPC 437 (CanLII)|BCJ No 2717}}{{perBCPC|Kitchen J}}</ref>
* not to use or possess any hard driving "wiping" software <ref>e.g. {{CanLIIRP|JDM|g2ttx|2014 ONCJ 29 (CanLII)}}{{perONCJ|Reinhardt J}}</ref>


In parts of the US there is a practice of requiring the sex offender to have computer monitoring software installed on their home computer for the purposes of having the probation officer supervise activities.<ref>
see [http://cdn.ca9.uscourts.gov/datastore/opinions/2011/07/11/10-50240.pdf US v Quinzon] - case on the constitutionality of the monitoring<br>
see [http://cdn.ca9.uscourts.gov/datastore/opinions/2011/07/11/10-50240.pdf US v Quinzon] - case on the constitutionality of the monitoring<br>
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Ordonnances en vertu de l’article 161]]
* [[Ordonnances en vertu de l'article 161]]
* [[Fraud Prohibition Orders]]
* [[Ordonnances d'interdiction de fraude]]
* [[Terms and Conditions of Probation (British Columbia)]]
* [[Terms and Conditions of Probation (British Columbia)]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:51

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois août 2021. (Rev. # 30707)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Les conditions de probation doivent être interprétées à la lumière du langage du terme et des politiques qu'il sert.[1]

Portée territoriale

Une période de probation s'appliquera au contrevenant dans n'importe quelle juridiction. Les conditions restreignant les activités ne manquent pas d'effet simplement parce que la conduite interdite s'est produite à l'extérieur du Canada.[2] Il n'est pas nécessaire que le Décret précise qu'il s'applique à l'extérieur du Canada.[3]

  1. R c Stanny, 2008 ABQB 746 (CanLII), 461 AR 46, par Bielby J, au para 18
    R c Greco, 2001 CanLII 8608 (ON CA), 159 CCC (3d) 146, par Moldaver JA (3:0), aux paras 30 à 31
  2. Stanny, supra, au para 18 - prohibition against contacting any HSBC institutions applies outside of Canada
    Greco, supra, aux paras 30 à 31
  3. Stanny, supra, au para 3

Conditions obligatoires

Les « conditions obligatoires » de probation sont énumérées à l'art. 732.1 (2) :

732.1 [omis (1)]

Conditions obligatoires

(2) Le tribunal assortit l’ordonnance de probation des conditions suivantes, intimant au délinquant :

a) de ne pas troubler l’ordre public et d’avoir une bonne conduite;
a.1) [Abrogé, 2019, ch. 25, art. 297]
b) de répondre aux convocations du tribunal;
c) de prévenir le tribunal ou l’agent de probation de ses changements d’adresse ou de nom et de les aviser rapidement de ses changements d’emploi ou d’occupation.

(2.1) [Abrogé, 2019, ch. 25, art. 297]

(2.2) [Abrogé, 2019, ch. 25, art. 297]

[omis (3), (3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)]

1995, ch. 22, art. 6; 1999, ch. 32, art. 6(préambule); 2003, ch. 21, art. 18; 2008, ch. 18, art. 37; 2011, ch. 7, art. 3; 2014, ch. 21, art. 2; 2015, ch. 13, art. 27; 2018, ch. 21, art. 24(F); 2019, ch. 25, art. 297.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 732.1(2)

Ces termes consistent en :

  • garder la paix et avoir une bonne conduite ;
  • comparaître devant le tribunal lorsque celui-ci l'exige; et
  • informer le tribunal ou l'agent de probation à l'avance de tout changement de nom ou d'adresse, et informer rapidement le tribunal ou l'agent de probation de tout changement d'emploi ou de profession.

Conditions facultatives

Les « conditions facultatives » de probation sont énumérées à l'art. 732.1 (3) :

732.1
[omis (1), (2), (2.1) and (2,2)]
Conditions facultatives

(3) Le tribunal peut assortir l’ordonnance de probation de l’une ou de plusieurs des conditions suivantes, intimant au délinquant :

a) de se présenter à l’agent de probation :
(i) dans les deux jours ouvrables suivant l’ordonnance, ou dans le délai plus long fixé par le tribunal,
(ii) par la suite, selon les modalités de temps et de forme fixées par l’agent de probation;
a.1.1) de s’abstenir de communiquer, directement ou indirectement, avec toute personne — victime, témoin ou autre — nommée dans l’ordonnance ou d’aller dans un lieu ou de pénétrer dans tout secteur géographique qui y est précisé, si ce n’est en conformité avec les conditions qui y sont prévues et que le tribunal estime nécessaires;
b) de rester dans le ressort du tribunal, sauf permission écrite d’en sortir donnée par le tribunal ou par l’agent de probation;
c) de s’abstenir de consommer des drogues — sauf sur ordonnance médicale —, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
c.1.1) de fournir à des fins d’analyse un échantillon d’une substance corporelle désignée par règlement, à la demande d’un agent de la paix, d’un agent de probation ou d’une personne désignée en vertu du paragraphe (9) pour faire la demande, aux date, heure et lieu précisés par l’agent ou la personne désignée, si celui-ci a des motifs raisonnables de croire que le délinquant a enfreint une condition de l’ordonnance lui intimant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
c.2.2) de fournir à des fins d’analyse un échantillon d’une substance corporelle désignée par règlement, à intervalles réguliers précisés, par un agent de probation, dans un avis rédigé selon la formule 51 qui est signifié au délinquant, si l’ordonnance est assortie d’une condition lui intimant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes;
d) de s’abstenir d’être propriétaire, possesseur ou porteur d’une arme;
e) de prendre soin des personnes à sa charge et de subvenir à leurs besoins;
f) d’accomplir au plus deux cent quarante heures de service communautaire au cours d’une période maximale de dix-huit mois;
g) si le délinquant y consent et le directeur du programme l’accepte, de participer activement à un programme de traitement approuvé par la province;
g.1.1) si le lieutenant-gouverneur en conseil de la province où doit être rendue l’ordonnance de probation a institué un programme de traitement curatif pour abus d’alcool ou de drogue, de subir, à l’établissement de traitement désigné par celui-ci, l’évaluation et la cure de désintoxication pour abus d’alcool ou de drogue qui sont recommandées dans le cadre de ce programme;
g.2.2) si le lieutenant-gouverneur en conseil de la province où est rendue l’ordonnance de probation a institué un programme visant l’utilisation par le délinquant d’un antidémarreur éthylométrique et s’il accepte de participer au programme, de se conformer aux modalités de celui-ci;
h) d’observer telles autres conditions raisonnables que le tribunal considère souhaitables, sous réserve des règlements d’application du paragraphe 738(2), pour assurer la protection de la société et faciliter la réinsertion sociale du délinquant.

Conditions facultatives — organisations

(3.1) Le tribunal peut assortir l’ordonnance de probation visant une organisation de l’une ou de plusieurs des conditions ci-après, intimant à celle-ci :

a) de dédommager toute personne de la perte ou des dommages qu’elle a subis du fait de la perpétration de l’infraction;
b) d’élaborer des normes, règles ou lignes directrices en vue de réduire la probabilité qu’elle commette d’autres infractions;
c) de communiquer la teneur de ces normes, règles et lignes directrices à ses agents;
d) de lui rendre compte de l’application de ces normes, règles et lignes directrices;
e) de désigner celui de ses cadres supérieurs qui veillera à l’observation de ces normes, règles et lignes directrices;
f) d’informer le public, selon les modalités qu’il précise, de la nature de l’infraction dont elle a été déclarée coupable, de la peine infligée et des mesures — notamment l’élaboration des normes, règles ou lignes directrices — prises pour réduire la probabilité qu’elle commette d’autres infractions;
g) d’observer telles autres conditions raisonnables qu’il estime indiquées pour empêcher l’organisation de commettre d’autres infractions ou réparer le dommage causé par l’infraction.

[omis (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)]
1995, ch. 22, art. 6; 1999, ch. 32, art. 6(préambule); 2003, ch. 21, art. 18; 2008, ch. 18, art. 37; 2011, ch. 7, art. 3; 2014, ch. 21, art. 2; 2015, ch. 13, art. 27; 2018, ch. 21, art. 24(F); 2019, ch. 25, art. 297.


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 732.1(3) et (3.1)

Afin d'imposer des peines facultatives, il faut établir que les conditions sont raisonnablement souhaitables pour « protéger la société et faciliter la réinsertion réussie du délinquant dans la communauté ».[1]

Révision des conditions facultatives

Il n’y a rien dans l’art. 732.1 qui permet à un tribunal de modifier de son propre chef les conditions de probation pendant que l'accusé est assujetti à l'ordonnance.[2] De plus, le tribunal n'a pas compétence pour retarder l'imposition de conditions facultatives jusqu'à la fin de la partie privative de liberté de la peine.[3]

"conditions facultatives"

L'expression « conditions facultatives » est définie à l'art. 732.1 :

Définitions

732.1 (1) Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et à l’article 732.2 [ordonnances de probation].
'"conditions facultatives" Les conditions prévues aux paragraphes (3) [ordonnance de probation – conditions facultatives] et (3.1) [ordonnance de probation – conditions facultatives pour l'organisation]. (optional conditions) ...
[omis (2), (2.1), (2.2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) et (12)]
1995, ch. 22, art. 6; 1999, ch. 32, art. 6(préambule); 2003, ch. 21, art. 18; 2008, ch. 18, art. 37; 2011, ch. 7, art. 3; 2014, ch. 21, art. 2; 2015, ch. 13, art. 27; 2018, ch. 21, art. 24(F); 2019, ch. 25, art. 297.


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 732.1(1)

  1. R c Coombs, 2004 ABQB 621 (CanLII), 369 AR 215, par Veit J, au para 35 (Q.B.)
  2. R c PAH, 1999 BCCA 194 (CanLII), 134 CCC (3d) 251, par Ryan JA (3:0)
  3. , ibid., aux paras 10 à 12

Objet des Conditions

L'objectif principal de ces conditions est la réadaptation et la réintégration.[1] Il devrait également avoir pour objectif de protéger la société.[2] La punition n'est pas un objectif dominant.[3]

Ces objectifs concernent le comportement futur du délinquant et ne sont pas déterminés par la gravité de l'infraction ou le degré de culpabilité.[4] En conséquence, la condition facultative doit avoir un lien avec les circonstances de l'infraction ou les antécédents du délinquant.[5]

Les conditions qui seraient interdites seraient celles qui étaient principalement imposées à titre de punition.[6]

Le pouvoir dont dispose un juge pour élaborer une condition est [TRADUCTION] « très large ».[7] Le terme ne doit pas nécessairement aborder « à la fois » la réintégration et la protection du public. Plutôt [TRADUCTION] « l’une ou l’autre » condition est bonne en soi.[8]

  1. R c Kootenay, 2000 ABCA 289 (CanLII), 271 AR 156, par curiam (3:0), aux paras 13 à 14
  2. R c Coombs, 2004 ABQB 621 (CanLII), 369 AR 215, par Veit J, au para 35 (Q.B.)
  3. R c Taylor, 1997 CanLII 9813 (SK CA), 122 CCC (3d) 376, par Bayda CJ, au p. 394
  4. Kootenay, supra
    Taylor, supra, au p. 394
  5. Kootenay, supra, au para 14
  6. R c Duguay, 2019 BCCA 53 (CanLII), 372 CCC (3d) 175, par Fitch JA, au para 61
    R c Shoker, 2006 CSC 44 (CanLII), [2006] 2 RCS 399, par Charron J, aux paras 10, 13
  7. Duguay, supra, au para 63
    Shoker, supra, aux paras 14 et 21
  8. Duguay, supra, au para 63
    R c Timmins, 2005 BCCA 354 (CanLII), 213 BCAC 318, par Finch CJ, au para 9

Caractère raisonnable des conditions

Les conditions n'exigent pas nécessairement un lien entre l'infraction et les antécédents du délinquant.[1]

Habituellement, il devrait y avoir un lien [TRADUCTION] « entre le délinquant, la protection de la communauté et la réinsertion [du délinquant] dans la communauté ».[2] En d’autres termes, il devrait y avoir un lien entre [TRADUCTION] « la condition de probation imposée et la situation du délinquant ».[3]

L'incapacité du délinquant à se conformer à la condition ne la rend pas déraisonnable.[4] Cependant, il convient de s'inquiéter de préparer les contrevenants à de futures violations.[5]

Pouvoir de déléguer

La Cour peut déléguer certains aspects de son pouvoir de décision aux services de probation lorsqu'elle rend une ordonnance de probation. La délégation doit engager « uniquement l'administration d'une ordonnance de probation ».[6] Le tribunal ne peut déléguer quoi que ce soit qui équivaut à une [TRADUCTION] « fonction judiciaire ».[7]

  1. R c Kootenay, 2000 ABCA 289 (CanLII), 150 CCC (3d) 311, par curiam (3:0), au para 14
  2. R c Shoker, 2006 CSC 44 (CanLII), [2006] 2 RCS 399, par Charron J (7:0)
  3. R c Hardenstine, 2008 BCCA 474 (CanLII), 238 CCC (3d) 385, par Groberman JA (3:0), au para 10 ( [TRADUCTION] « The question, in each case, then, is whether there is an adequate nexus between the probation condition that is imposed and the situation of the offender.» )
  4. R c Coombs, 2004 ABQB 621 (CanLII), 189 CCC (3d) 397, par Veit J, au para 39
    R c Vena, 2005 ABQB 948 (CanLII), 392 AR 200, par Wachowich CJ at 9
  5. Coombs, supra, au para 39
    R c PAG, [2000] O.J. No. 5837 (Ct. J.)(*pas de liens CanLII)
    R c Forrest, 1992 CanLII 1552 (BCCA), 20 BCAC 293 (CA), par Hinds JA (3:0)
    R c McLeod, [1992] Y.J. No. 96 (Sup. Ct.)(*pas de liens CanLII)
    R c Okeymow, 2012 ABQB 257 (CanLII), 540 AR 18, par Michalyshyn J
  6. R c Duguay, 2019 BCCA 53 (CanLII), 372 CCC (3d) 175, par Fitch JA, aux paras 82 à 83
  7. Duguay, supra, aux paras 83 à 84

Types spécifiques de conditions

La Cour dispose d'un large pouvoir discrétionnaire pour imposer des conditions de probation facultatives. La [TRADUCTION] « créativité judiciaire » en termes d'élaboration est encouragée « à condition qu'elle soit conforme au menu d'options en matière de détermination de la peine » disponible dans le Code.[1]

  1. R c Wisniewski, 2002 MBCA 93 (CanLII), 6 CR (6th) 192, par Steel JA (3:0), au para 28

Résidence obligatoire

L'article 732.1(3)(h) autorise le tribunal à déléguer aux services de probation le soin de déterminer quelles résidences conviennent au délinquant pour résider pendant la durée de l'ordonnance de probation.[1]

  1. R c Duguay, 2019 BCCA 53 (CanLII), 372 CCC (3d) 175, par Fitch JA, au para 60

Couvre-feu

Un couvre-feu peut être imposé dans le but de « favoriser la réadaptation aiguë dans le cadre de la protection du public ».[1] il doit cependant y avoir un lien entre le couvre-feu et le but recherché. Cela ne peut pas simplement avoir pour but d’imposer une punition.[2]

  1. R c Badyal, 2011 BCCA 211 (CanLII), 305 BCAC 110, par Chiasson JA (3:0)
  2. , ibid.

Service communautaire

Le juge peut imposer l'obligation d'accomplir jusqu'à 250 heures de travaux d'intérêt général en vertu de l'article 732.1(3)(f) et (h). Il doit être achevé dans un délai de 18 mois.

Abstention d'alcool

L'article 732.1(c)(i) permet l'ajout d'une condition exigeant que le délinquant s'abstienne de [TRADUCTION] « consommer de l'alcool ou d'autres substances intoxicantes ».

Le cas échéant, les conditions empêchant le mardi d'entrer dans tout établissement disposant d'un permis d'alcool pour servir ou vendre de l'alcool sont autorisées.[1]

Lorsque le délinquant est alcoolique, cela ne signifie pas qu'il est incapable de respecter les conditions et qu'il est [TRADUCTION] « voué à l'échec ».[2] Certains toxicomanes sont presque certainement incapables de s'abstenir complètement et de telles conditions peuvent être contraires à leur réhabilitation.[3]

  1. R c Joy, 2011 BCCA 189 (CanLII), par Huddart JA (3 :0) – Le délinquant a été reconnu coupable de violence familiale et avait un long dossier de violence envers les femmes
  2. R c Okeymow, 2012 ABQB 257 (CanLII), 540 AR 18, par Michalyshyn J, aux paras 14 à 15
  3. R c Coombs, 2004 ABQB 621 (CanLII), 369 AR 215 (Q.B.), par Veit J
    R c Omeasoo, 2013 ABPC 328 (CanLII), 576 AR 357, par Rosborough J, au para 37 - en comparant cela au fait de dire à une personne déprimée de [TRADUCTION] « se remonter le moral »

Conseil sans consentement

Les modalités de counseling, contrairement au traitement, ne nécessitent pas le consentement de l'accusé.[1]

  1. R c Duguay, 2019 BCCA 53 (CanLII), 372 CCC (3d) 175, par Fitch JA, au para 108

Traitement

Il n'est pas permis d'exiger d'un délinquant qu'il prenne des médicaments à titre de traitement sans son consentement.[1]

En raison de cette interdiction, le Parlement a adopté l'art. 732.1(3)(g).[2]

  1. R c Rogers, 1990 CanLII 432 (BCCA), 61 CCC (3d) 481, par Anderson JA
    R c Kieling, 1991 CanLII 8023 (SK CA), 64 CCC (3d) 124, par Bayda JA
    R c Duguay, 2019 BCCA 53 (CanLII), 372 CCC (3d) 175, par Fitch JA, au para 107
  2. Duguay, supra, au para 107

Évaluation du comportement sexuel

Certaines juridictions proposent des services par l'intermédiaire de l'hôpital local qui incluent l'évaluation du comportement sexuel. Cela inclut généralement les tests phallométriques.[1] L'évaluation vise à faciliter l'évaluation des risques, à déterminer s'il devrait y avoir une ordonnance en vertu de l'article 161 et quel traitement, le cas échéant, peut être requis.

L'évaluation sera soit incluse dans le cadre d'une ordonnance de probation, soit dans le cadre d'une ordonnance de rapport présentenciel avant le prononcé de la peine.[2]

Recherches obligatoires

Il n'est pas possible d'inclure des conditions exigeant la fouille du domicile ou du véhicule d'un tiers. Le consentement du tiers serait requis. [1]

Un tribunal ne peut pas ordonner au contrevenant, dans le cadre de sa probation, de se soumettre à « une fouille et une saisie de substances corporelles ». De plus, le tribunal ne peut « prédéterminer que toute lecture positive constituerait une violation des conditions de probation ».[2]

  1. R c Demchuk (R.M.), 2003 MBCA 152 (CanLII), 182 CCC (3d) 188, par Twaddle JA
  2. R c Shoker, 2006 CSC 44 (CanLII), [2006] 2 RCS 399, par Charron J (7:0) upholding 2004 BCCA 643 (CanLII), par Levine JA (2:1)

Médicaments obligatoires

Dans de rares cas, la castration chimique dans le cadre d'infractions sexuelles ne peut être imposée comme condition de probation que si l'accusé y consent.[1]

  1. R c Stuckless, 1998 CanLII 7143 (ON CA), 127 CCC (3d) 225, par Abella JA (3:0) , au para 76

Dons caritatifs

L'obligation de faire un don de bienfaisance comme condition de probation est une disposition punitive et n'est donc pas valide.[1]

  1. R c Choi (J.W.), 2013 MBCA 75 (CanLII), 301 CCC (3d) 390, par MacInnes JA (5:0), au para 67 - context of conditional discharge, also considers contrary unreported case R v Rivais

Restrictions géographiques

Une ordonnance de probation peut inclure une disposition de bannissement. [1]

Les conditions qui imposent des restrictions géographiques au délinquant créent un [TRADUCTION] « fort élément de privation avec la restriction correspondante de la liberté de mobilité »[2]

De telles conditions peuvent entraîner un traitement [TRADUCTION] « dur » et peuvent donc constituer une punition à déduire d’une peine privative de liberté.[3]

Le recours aux dispositions de « bannissement » ne devrait pas être encouragé.[4]

  1. R c Malboeuf, 1982 CanLII 2540 (SK CA), 68 CCC (2d) 544, [1982] 4 WWR 573, 16 Sask R 77 (Sask CA), par Bayda CJ (3 :0)
  2. R c WBT, 1997 CanLII 9813 (SK CA), 15 CR (5th) 48 (SKCA), par Bayda CJ (3:0)
  3. R c Griffith, 1998 CanLII 5490 (BC CA), 128 CCC (3d) 178, par Goldie JA (3:0)
  4. R c Kehijekonaham, 2008 SKCA 105 (CanLII), 311 Sask R 212, par Richards JA (3:0) - ( [TRADUCTION] « The case law concerning banishment reveals that it should very much be considered the exception rather than the rule.» )

Restrictions sur les relations commerciales

Une ordonnance de probation peut inclure l'exigence que le délinquant s'abstienne de « chercher, obtenir ou conserver tout emploi, ou devenir ou être bénévole à quelque titre que ce soit, qui implique d'avoir autorité sur les biens immobiliers, l'argent ou les valeurs mobilières d'une autre personne » avec des exceptions. comme « à moins que vous n'ayez divulgué pleinement à l'employeur ou au superviseur des bénévoles les motifs de votre jugement dans cette affaire. »[1]

Restrictions sur les relations personnelles

Quoi qu'il en soit, je peux simplement ordonner une restriction selon laquelle le délinquant signale toute relation, y compris le nom et l'adresse de l'individu, aux services de probation, ainsi que son consentement à informer l'individu de son casier judiciaire.[1]

  1. R c Joy, 2011 BCCA 189 (CanLII), par Huddart JA (3:0)

Restrictions relatives aux appareils électroniques

Les conditions exigeant que le délinquant consente aux fouilles de ses appareils électroniques devraient être évitées, car elles ont tendance à être trop intrusives dans les attentes de l'accusé en matière de vie privée.[1]

  1. R c Goddard, 2019 BCCA 164 (CanLII), 377 CCC (3d) 44, par Fitch JA, au para 53
    R c Hagen, 2021 BCCA 208 (CanLII), par DeWitt-Van Oosten JA, au para 85

Restrictions d'accès à Internet

Couper l'accès d'une personne à Internet a été considéré comme « équivalant à couper cette personne d'un élément de plus en plus indispensable de la vie quotidienne » et constitue également une [TRADUCTION] « composante intégrante de la citoyenneté et de la personnalité ».[1]

  1. R c KRJ, 2016 CSC 31 (CanLII), [2016] 1 RCS 906, par Karakatsanis J (7:2), au para 54 dans le contexte de l'effet de la punition de l'art. 161(1)(d)

Conditions des substances corporelles

732.1
[omis (1), (2), (3), (3.1), (3.2), (4), (5) et (6)]

Avis : échantillons à intervalles réguliers

(7) L’avis visé à l’alinéa (3)c.2) précise les dates, heures et lieux où le délinquant doit fournir les échantillons de substances corporelles au titre de la condition prévue à cet alinéa. Le premier échantillon ne peut être prélevé moins de vingt-quatre heures après la signification de l’avis et les échantillons subséquents sont prélevés à intervalles réguliers d’au moins sept jours.

Désignations et précisions

(8) Pour l’application des alinéas (3)c.1) et c.2) et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire :

a) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent prélever des échantillons de substances corporelles;
b) désigne les lieux ou les catégories de lieux de prélèvement des échantillons;
c) précise les modalités de prélèvement des échantillons;
d) précise les modalités d’analyse des échantillons;
e) précise les modalités d’entreposage, de manipulation et de destruction des échantillons;
f) précise les modalités de protection et de destruction de tout document faisant état des résultats de l’analyse des échantillons;
g) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des échantillons;
h) désigne les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent détruire des documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons.
Autres désignations

(9) Pour l’application de l’alinéa (3)c.1) et sous réserve des règlements, à l’égard d’une province ou d’un territoire donné, le procureur général de la province ou le ministre de la justice du territoire peut désigner les personnes ou les catégories de personnes qui peuvent faire la demande d’échantillons de substances corporelles.

Restriction

(10) Les échantillons de substances corporelles visés aux alinéas (3)c.1) et c.2) ne peuvent être prélevés, analysés, entreposés, manipulés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre du paragraphe (8). De même, les documents faisant état des résultats de l’analyse des échantillons ne peuvent être protégés ou détruits qu’en conformité avec les désignations et les précisions faites au titre de ce paragraphe.

Destruction des échantillons

(11) Le procureur général d’une province ou le ministre de la justice d’un territoire, ou la personne autorisée par l’un ou l’autre, fait détruire, dans les délais prévus par règlement, les échantillons de substances corporelles fournis en application d’une ordonnance de probation, sauf s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’ils soient utilisés en preuve lors de poursuites intentées à l’égard de l’infraction prévue à l’article 733.1.

Règlements

(12) Le gouverneur en conseil peut, par règlement :

a) désigner des substances corporelles pour l’application des alinéas (3)c.1) et c.2);
b) régir les désignations et les précisions visées aux paragraphes (8) ou (9);
c) prévoir les délais de destruction des échantillons de substances corporelles pour l’application du paragraphe (11);
d) régir toute question relative aux échantillons de substances corporelles.

1995, ch. 22, art. 6; 1999, ch. 32, art. 6(préambule)2003, ch. 21, art. 18; 2008, ch. 18, art. 37; 2011, ch. 7, art. 3; 2014, ch. 21, art. 2; 2015, ch. 13, art. 27; 2018, ch. 21, art. 24(F)2019, ch. 25, art. 297.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 732.1(7), (8), (9), (10), (11), et (12)

Interdiction à l’égard de l’utilisation des substances corporelles

732.11 (1) Il est interdit d’utiliser les substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation, si ce n’est pour vérifier le respect d’une condition de l’ordonnance intimant au délinquant de s’abstenir de consommer des drogues, de l’alcool ou d’autres substances intoxicantes.

Interdiction à l’égard de l’utilisation ou de la communication des résultats

(2) Sous réserve du paragraphe (3), il est interdit d’utiliser ou de communiquer ou laisser communiquer les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation.

Exception

(3) Les résultats de l’analyse de substances corporelles fournies en application d’une ordonnance de probation peuvent être communiqués au délinquant en cause. Ils peuvent aussi être utilisés ou communiqués dans le cadre d’une enquête relative à l’infraction prévue à l’article 733.1 ou lors de poursuites intentées à l’égard d’une telle infraction, ou, s’ils sont dépersonnalisés, aux fins de recherche ou d’établissement de statistiques.

Infraction

(4) Quiconque contrevient aux paragraphes (1) ou (2) est coupable d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

2011, ch. 7, art. 4.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 732.11(1), (2), (3), et (4)

Exemples de conditions basées sur les infractions

Infractions sexuelles en ligne contre les enfants

Conditions des ordonnances de probation qui ont accompagné des infractions d'exploitation d'enfants sur Internet :

  • Aucun contact avec des personnes de moins de 18 ans
  • Traitement/Conseil
  • Pas d'alcool ni de drogues (si l'alcool a un lien avec l'alcool)
  • pas d'utilisation ni d'accès aux ordinateurs
    • ne pas posséder ou utiliser un appareil numérique ou un système informatique capable de se connecter à Internet, sauf à des fins d'emploi ou de programme éducatif.
  • ne pas posséder ni accéder à de la pornographie juvénile ou adulte ;
  • ne pas posséder ni accéder à des images ou des vidéos d'enfants qui sont, ou semblent être, âgés de moins de 18 ans, qui sont nus ou qui sont représentés de manière sexuelle ;
  • Ne pas posséder ou posséder d'ordinateurs ou tout appareil électronique similaire capable d'accéder à Internet, sauf dans le cadre d'études universitaires enregistrées ou à des fins d'emploi et dans des circonstances approuvées au préalable par écrit par le tribunal ou le superviseur.
  • fournir des informations de facturation des services informatiques aux autorités[1]
  • ne pas utiliser ou posséder de logiciel d'"effacement" de disque dur [2]

Dans certaines régions des États-Unis, il existe une pratique consistant à exiger que le délinquant sexuel ait un logiciel de surveillance informatique installé sur son ordinateur personnel afin que l'agent de probation supervise ses activités.[3]

  1. par ex. dans R c Ingvaldson, 2012 BCPC 437 (CanLII), BCJ No 2717, par Kitchen J
  2. par ex. R c JDM, 2014 ONCJ 29 (CanLII), par Reinhardt J
  3. see US v Quinzon - case on the constitutionality of the monitoring

Voir également