« Rôle du juge de première instance » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : «  at p.  » par «  au p.  »
 
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Role_of_the_Trial_Judge}}
[[en:Role_of_the_Trial_Judge]]
{{Fr|Rôle_du_juge_de_première_instance}}
{{Currency2|novembre|2022}}
{{Currency2|November|2022}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderTrials}}
{{HeaderTrials}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Role of the Defence Counsel}}
{{seealso|Rôle de l'avocat de la défense}}
An accused person is entitled to a Constitutional right to an impartial trier-of-fact.<ref>
Une personne accusée a droit à un droit constitutionnel à un juge des faits impartial.<ref>
See s. 11(d) of the Charter which is the right "...to be presumed innocent until proven guilty according to law in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal;"<br>
See s. 11(d) of the Charter which is the right "...to be presumed innocent until proven guilty according to law in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal;"<br>
See also {{CanLIIRP|Valente|1ftzs|1985 CanLII 25 (SCC)|[1985] 2 SCR 673, (1985), 23 CCC (3d) 193}}{{perSCC|Le Dain J}}<br>  
Voir également {{CanLIIRP|Valente|1ftzs|1985 CanLII 25 (CSC)|[1985] 2 RCS 673, (1985), 23 CCC (3d) 193}}{{perSCC|Le Dain J}}<br>  
[[Judicial Immunity]]
[[Judicial Immunity]]
</ref>
</ref>


A trial judge has a duty to ensure that the trial is fair and there are no miscarriage of justice.<ref>
Un juge de première instance a le devoir de veiller à ce que le procès soit équitable et qu'il n'y ait pas d'erreur judiciaire.<ref>
see {{CanLIIRP|Harris|25cdz|2009 SKCA 96 (CanLII)|331 Sask R 283}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|25cdz|28}}<br>
see {{CanLIIRP|Harris|25cdz|2009 SKCA 96 (CanLII)|331 Sask R 283}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|25cdz|28}}<br>
{{CanLIIRP|Amell|fxctg|2013 SKCA 48 (CanLII)|414 Sask R 152}}{{perSKCA|Lane JA}}{{AtL|fxctg|25}}<br>
{{CanLIIRP|Amell|fxctg|2013 SKCA 48 (CanLII)|414 Sask R 152}}{{perSKCA|Lane JA}}{{AtL|fxctg|25}}<br>
</ref>
</ref>


The trial judge is more than just an umpire but "is not to enter the arena and appear to take on the role of an advocate."<ref>
Le juge du procès est plus qu'un simple arbitre, mais « il ne doit pas entrer dans l'arène et donner l'impression d'assumer le rôle d'un avocat ».<ref>
{{CanLIIRP|Stucky|22hv3|2009 ONCA 151 (CanLII)|240 CCC (3d) 141}}{{perONCA|Weiler and Gillese JJA}}{{atsL|22hv3|69| to 72}}<br>
{{CanLIIRP|Stucky|22hv3|2009 ONCA 151 (CanLII)|240 CCC (3d) 141}}{{perONCA|Weiler and Gillese JJA}}{{atsL|22hv3|69| to 72}}<br>
{{CanLIIRP|Griffith|g012s|2013 ONCA 510 (CanLII)|309 OAC 159}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|g012s|25}}<br>
{{CanLIIRP|Griffith|g012s|2013 ONCA 510 (CanLII)|309 OAC 159}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|g012s|25}}<br>
</ref>
</ref>


; Adversarial System
; Système contradictoire
Our criminal justice system is on that is "essentially adversarial" where the Crown presents evidence of guilt and the accused points out weaknesses in the evidence and presents contrary evidence. The trier of fact is a neutral arbiter of the dispute.<ref>
Notre système de justice pénale est « essentiellement contradictoire » : la Couronne présente une preuve de culpabilité et l'accusé souligne les faiblesses de la preuve et présente une preuve contraire. Le juge des faits est un arbitre neutre du différend.<ref>
{{CanLIIRP|Osolin|1frvz|1993 CanLII 54 (SCC)|[1993] 4 SCR 595}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (in dissent){{atL|1frvz|?}}</ref>
{{CanLIIRP|Osolin|1frvx|1993 CanLII 54 (CSC)|[1993] 4 RCS 595}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (in dissent){{atL|1frvx|?}}</ref>
For this reason, it is improper for the judge to usurp the role of counsel in an inquisitorial manner.<ref>
For this reason, it is improper for the judge to usurp the role of counsel in an inquisitorial manner.<ref>
{{CanLIIRP|Corbett|26dnx|2009 ABQB 619 (CanLII)|485 AR 349}}{{perABQB|Ross J}}{{atL|26dnx|46}}<br>
{{CanLIIRP|Corbett|26dnx|2009 ABQB 619 (CanLII)|485 AR 349}}{{perABQB|Ross J}}{{atL|26dnx|46}}<br>
</ref>
</ref>


The role of the judge in an adversarial process is to "listen to the testimony, assess all the evidence, make assessments of credibility and findings of fact, apply the law to the facts and make an ultimate determination on the merits, keeping in mind throughout the applicable burdens of proof."<ref>
Le rôle du juge dans un processus contradictoire est « d'écouter les témoignages, d'évaluer tous les éléments de preuve, de procéder à des évaluations de la crédibilité et des conclusions de fait, d'appliquer le droit aux faits et de rendre une décision finale sur le fond, en gardant à l'esprit tout au long de la procédure » la charge de la preuve applicable."<ref>
{{CanLIIRxC|Despres v MacDonald Crane Service Ltd. et al|hqtld|2018 NBCA 13 (CanLII)}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|hqtld|67}}
{{CanLIIRxC|Despres v MacDonald Crane Service Ltd. et al|hqtld|2018 NBCA 13 (CanLII)}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|hqtld|67}}
</ref>
</ref>
The judge is also expected to "ensure the proceedings are conducted fairly, properly and according to law, which include the rules governing procedure."<Ref>
Le juge est également censé « garantir que la procédure se déroule de manière équitable, correcte et conformément à la loi, qui inclut les règles régissant la procédure ».<Ref>
{{ibid1|Despres}}{{atL|hqtld|67}}
{{ibid1|Despres}}{{atL|hqtld|67}}
</ref>
</ref>


; Presumed to Know the Law
; Présumé connaître la loi
Trial judges are presumed to know the elementary principles of law.<ref>
Les juges de première instance sont présumés connaître les principes élémentaires du droit.<ref>
{{CanLIIRP|Burns|1frvk|1994 CanLII 127 (SCC)|[1994] 1 SCR 656}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
{{CanLIIRP|Burns|1frvk|1994 CanLII 127 (CSC)|[1994] 1 RCS 656}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<br>
</ref>
</ref>
It is not necessary that a judge cite the leading authorities, it is only necessary that the legal principles be applied properly.<Ref>
Il n'est pas nécessaire qu'un juge cite les autorités principales, il suffit que les principes juridiques soient correctement appliqués.<Ref>
{{CanLIIRP|Al-Rawi|jldzv|2021 NSCA 86 (CanLII)}}{{perNSCA|Bourgeois JA}}{{atL|jldzv|92}}<br>
{{CanLIIRP|Al-Rawi|jldzv|2021 NSCA 86 (CanLII)}}{{perNSCA|Bourgeois JA}}{{atL|jldzv|92}}<br>
</ref>
</ref>


; Inherent Jurisdiction
; Compétence inhérente
The court's inherent jurisdiction is limited by its role within the system of separate branches of government.<ref>
La compétence inhérente de la Cour est limitée par son rôle au sein du système de branches distinctes du gouvernement.<ref>
{{CanLIIRPC|Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario|fzw43|2013 SCC 43 (CanLII)|[2013] 3 SCR 3}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{AtsL|fzw43|28|, 30}}, {{atsL-np|fzw43|38|}}<br>
{{CanLIIRPC|Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario|fzw43|2013 CSC 43 (CanLII)|[2013] 3 RCS 3}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{AtsL|fzw43|28|, 30}}, {{atsL-np|fzw43|38|}}<br>
</ref>
</ref>


; Duty to Raise Issues
; Obligation de soulever des problèmes
A trial judge has a duty to "conduct [a] trial judicially quite apart from the lapses of counsel."<ref>
Un juge de première instance a le devoir de « conduire [un] procès de manière judiciaire, indépendamment des défaillances de l'avocat ».<ref>
{{CanLIIRx|Piamonte|h3h3l|2017 ONSC 2666 (CanLII)}}{{perONSC|Johnston J}}{{atL|h3h3l|9}}<br>
{{CanLIIRx|Piamonte|h3h3l|2017 ONSC 2666 (CanLII)}}{{perONSC|Johnston J}}{{atL|h3h3l|9}}<br>
{{CanLIIRP|Sweezey|htwpb|1974 CanLII 1427 (ON CA)|20 CCC (2d) 400 (OCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Sweezey|htwpb|1974 CanLII 1427 (ON CA)|20 CCC (2d) 400 (OCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}<br>
</ref>
</ref>
This may include a duty to conduct a voir dire on issues such as voluntariness absent the request of counsel.<ref>
Cela peut inclure l'obligation de procéder à un voir-dire sur des questions telles que le caractère volontaire sans la demande d'un avocat.<ref>
{{ibid1|Piamonte}}{{atL|h3h3l|9}}<br>
{{ibid1|Piamonte}}{{atL|h3h3l|9}}<br>
See also [[Voluntariness]]<br>
Voir aussi [[Volontariat]]<br>
</ref>
</ref>


; Duty of Restraint
; Devoir de retenue
A judge has a duty of restraint during their court work as well as in their personal life.<ref>  
Un juge a un devoir de retenue dans son travail judiciaire ainsi que dans sa vie personnelle.<ref>
{{CanLIIRPC|Ruffo v Conseil de la magistrature|1frgm|1995 CanLII 49 (SCC)|[1995] 4 SCR 267}}{{perSCC|Gonthier J}}
{{CanLIIRPC|Ruffo v Conseil de la magistrature|1frgm|1995 CanLII 49 (CSC)|[1995] 4 RCS 267}}{{perSCC|Gonthier J}}
</ref>
</ref>
It is a guarantee of judicial independence or impartiality.<ref>
C'est une garantie d'indépendance ou d'impartialité judiciaire.<ref>
{{ibid1|Ruffo}}
{{ibid1|Ruffo}}
</ref>
</ref>


Judges are required to be "shielded from tumult and controversy that may taint the perception of impartiality."<ref>
Les juges doivent être « à l’abri des tumultes et des controverses susceptibles d’entacher la perception d’impartialité ».<ref>
{{ibid1|Ruffo}}
{{ibid1|Ruffo}}
</ref>
</ref>


; Duty of Technological Competency
; Devoir de compétence technologique
It has been suggested that courts and counsel have a duty of "technological competency."<Ref>
Il a été suggéré que les tribunaux et les avocats ont un devoir de « compétence technologique ».<Ref>
{{CanLIIRC|WORSOFF v MTCC 1168|jjf53|2021 ONSC 6493 (CanLII)}}{{perONSC|Myers J}}{{AtL|jjf53|32}}
{{CanLIIRC|WORSOFF contre MTCC 1168|jjf53|2021 ONSC 6493 (CanLII)}}{{perONSC|Myers J}}{{AtL|jjf53|32}}
</ref>
</ref>


; ''ex mero motu''
; ''ex mero motu''
The doctrine of "ex mero motu" ("of one's own accord") has traditionally permitted a judge to intervene on its own motion in proceedings by making rules or issuing orders so as to prevent an injustice.<ref>
La doctrine « ex mero motu » (« de son propre gré ») permet traditionnellement à un juge d'intervenir de sa propre initiative dans une procédure en édictant des règles ou en rendant des ordonnances afin de prévenir une injustice.<ref>
{{CanLIIRP|Powell|hv0x4|1965 CanLII 671 (BC CA)|4 CCC 349}}{{perBCCA-H|Bull JA}} (2:1)<br>
{{CanLIIRP|Powell|hv0x4|1965 CanLII 671 (BC CA)|4 CCC 349}}{{perBCCA-H|Bull JA}} (2:1)<br>
{{CanLIIRx|Spilchen|jfgd4|2021 NSSC 131 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}<Br>
{{CanLIIRx|Spilchen|jfgd4|2021 NSSC 131 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}<Br>
</ref>
</ref>
This authority has been used to amend charges to conform with the evidence.<Ref>
Cette autorité a été utilisée pour modifier les accusations afin de les rendre conformes aux preuves.<Ref>
{{ibid1|Spilchen}}
{{ibid1|Spilchen}}
{{ibid1|Powell}}<Br>
{{ibid1|Powell}}<Br>
Ligne 87 : Ligne 86 :
</ref>
</ref>


; History
; Histoire
Currently, Justices of superior courts are required to retire at the age of 75. Prior to a 1960 amendment to the British North America Act, superior court justices had lifetime tenure.
À l'heure actuelle, les juges des cours supérieures doivent prendre leur retraite à l'âge de 75 ans. Avant une modification apportée en 1960 à l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, les juges des cours supérieures étaient nommés à vie.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Right of Parties to be Heard===
===Droit des parties d'être entendues===
There is a fundamental tenant that all parties affected by a decision shall be given an opportunity to be heard by the court before the court makes a ruling. This is the principle of ''audi alteram partem ''.<ref>
Il existe un principe fondamental selon lequel toutes les parties concernées par une décision doivent avoir la possibilité d'être entendues par le tribunal avant que celui-ci ne rende sa décision. C'est le principe de ''audi alteram partem''.<ref>
{{CanLIIRP|Gustavson|1jlf7|2005 BCCA 32 (CanLII)|193 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Prowse JA}} at 64<br>
{{CanLIIRP|Gustavson|1jlf7|2005 BCCA 32 (CanLII)|193 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Prowse JA}} at 64<br>
See also {{CanLIIRPC|Moreau‑Bérubé v New Brunswick (Judicial Council)|5221|2002 SCC 11 (CanLII)|[2002] 1 SCR 249}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|5221|75}}<br>
Voir également {{CanLIIRPC|Moreau‑Bérubé v New Brunswick (Judicial Council)|5221|2002 CSC 11 (CanLII)|[2002] 1 RCS 249}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|5221|75}}<br>
{{CanLIIRPC|Canadian Union of Public Employees, Local 301 v Montreal (City)|1fr36|1997 CanLII 386 (SCC)|[1997] 1 SCR 793}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr36|73}} - refereed to as the rule that “no man be condemned unheard"<br>
{{CanLIIRPC|Canadian Union of Public Employees, Local 301 v Montreal (City)|1fr36|1997 CanLII 386 (CSC)|[1997] 1 RCS 793}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr36|73}} - refereed to as the rule that “no man be condemned unheard"<br>
{{CanLIIRPC|A(LL) v B(A)|1frdk|1995 CanLII 52 (SCC)|[1995] 4 SCR 536}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}, at para. 27<br>
{{CanLIIRPC|A(LL) v B(A)|1frdk|1995 CanLII 52 (CSC)|[1995] 4 RCS 536}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}, at para. 27<br>
</ref>
</ref>
The right to be heard also provides a person "the right to know the case to be met."<ref>
Le droit d'être entendu confère également à une personne « le droit de connaître les arguments à défendre ».<ref>
{{CanLIIRPC|Devon Canada Corp. v Alberta (Energy and Utilities Board)|1tg9z|2003 ABCA 167 (CanLII)|AJ No 622}}{{perABCA|McFadyen JA}}{{atL|1tg9z|19}}<br>
{{CanLIIRPC|Devon Canada Corp. v Alberta (Energy and Utilities Board)|1tg9z|2003 ABCA 167 (CanLII)|AJ No 622}}{{perABCA|McFadyen JA}}{{atL|1tg9z|19}}<br>
</ref>
</ref>


The judge has an obligation to allow each party who may be affected by a ruling to be permitted to respond to the case against them.<ref>
Le juge a l'obligation de permettre à chaque partie susceptible d'être affectée par une décision d'être autorisée à répondre aux accusations portées contre elle.<ref>
{{CanLIIRPC|Charkaoui v Canada (Citizenship and Immigration)|1qljj|2007 SCC 9 (CanLII)|[2007] 1 SCR 350}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|1qljj|53}} ("a fair hearing requires that the affected person be informed of the case against him or her, and be permitted to respond to that case")
{{CanLIIRPC|Charkaoui v Canada (Citizenship and Immigration)|1qljj|2007 CSC 9 (CanLII)|[2007] 1 RCS 350}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|1qljj|53}} ( {{Tr}}« a fair hearing requires that the affected person be informed of the case against him or her, and be permitted to respond to that case » )
</ref>
</ref>


A failure to afford each side to present argument before a judgment is a denial of that right will violate procedural fairness and is fatal.<ref>
Ne pas permettre à chaque partie de présenter ses arguments avant un jugement constitue un déni de ce droit, violera l'équité procédurale et sera fatal.<ref>
{{CanLIIRx|Berry|g7n0v|2014 ABQB 379 (CanLII)}}{{perABQB|Ross J}}{{atL|g7n0v|7}}<br>
{{CanLIIRx|Berry|g7n0v|2014 ABQB 379 (CanLII)}}{{perABQB|Ross J}}{{atL|g7n0v|7}}<br>
{{CanLIIRP|Graham|1rdhm|2007 ABCA 153 (CanLII)|404 AR 300}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atsL|1rdhm|11| to 12}}<br>
{{CanLIIRP|Graham|1rdhm|2007 ABCA 153 (CanLII)|404 AR 300}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atsL|1rdhm|11| to 12}}<br>
{{CanLIIRPC|Fraser v Fraser|2dbbl|1994 ABCA 275 (CanLII)|(1994) 157 AR 98 (CA)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2dbbl|10}}<br>
{{CanLIIRPC|Fraser v Fraser|2dbbl|1994 ABCA 275 (CanLII)|(1994) 157 AR 98 (CA)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2dbbl|10}}<br>
{{CanLIIRP|MacLean|1ms63|1991 CanLII 2526 (NS CA)|(1991), 106 N.S.R. (2d) 213}}{{perNSCA|Chipman JA}}{{AtL|1ms63|5}} ("In our opinion, it is incumbent upon a trial judge to give a party appearing before him an opportunity to present argument before making a decision on any issue. In particular, a party must be allowed to make submissions at the close of the evidence. ...")<br>
{{CanLIIRP|MacLean|1ms63|1991 CanLII 2526 (NS CA)|(1991), 106 N.S.R. (2d) 213}}{{perNSCA|Chipman JA}}{{AtL|1ms63|5}} ( {{Tr}}« In our opinion, it is incumbent upon a trial judge to give a party appearing before him an opportunity to present argument before making a decision on any issue. In particular, a party must be allowed to make submissions at the close of the evidence. ... » )<br>
{{CanLIIRP|Aucoin|1tx6w|1979 CanLII 29 (SCC)|[1979] 1 SCR 554}}{{perSCC-H|Laskin CJ}}
{{CanLIIRP|Aucoin|1tx6w|1979 CanLII 29 (CSC)|[1979] 1 RCS 554}}{{perSCC-H|Laskin CJ}}
</ref>
</ref>


This right is protected by s. 7 and 11(d) of the Charter as well as s. 802(1) of the Code.<ref>
Ce droit est protégé par l'art. 7 et 11d) de la Charte ainsi que l'art. 802(1) du Code.<ref>
{{supra1|MacLean}} at para 5 "(In the context of a criminal case, these rights are among those guaranteed to an accused as a component of fundamental justice under s. 7 of the Charter, and more particularly by s. 11(d) thereof, and by s. 802(1) of the Criminal Code.")<br>
{{supra1|MacLean}} at para 5 "(In the context of a criminal case, these rights are among those guaranteed to an accused as a component of fundamental justice under s. 7 of the Charter, and more particularly by s. 11(d) thereof, and by s. 802(1) of the Criminal Code. » )<br>
</ref>
</ref>


The right is not unqualified. A declaration of a party as a "vexatious litigant" has the effect of removing this right. Accordingly, it is only used sparingly.<ref>
Ce droit n’est pas absolu. La déclaration d'une partie comme « plaideur quérulent » a pour effet de lui retirer ce droit. En conséquence, il n’est utilisé qu’avec parcimonie.<ref>
{{CanLIIRPC|Kallaba v Bylykbashi|1mkm2|2006 CanLII 3953 (ON CA)|207 OAC 60}}{{perONCA|Cronk and Juriansz JA}}{{atL|1mkm2|31}}
{{CanLIIRPC|Kallaba v Bylykbashi|1mkm2|2006 CanLII 3953 (ON CA)|207 OAC 60}}{{perONCA|Cronk and Juriansz JA}}{{atL|1mkm2|31}}
</ref>
</ref>


Related to this principle is the common law rule that "a person cannot be deprived of his liberty or property without notice."<ref>
À ce principe est liée la règle de common law selon laquelle « une personne ne peut être privée de sa liberté ou de ses biens sans préavis ».<ref>
{{CanLIIRx|Marton|gp3kr|2016 ONSC 2269 (CanLII)}}{{perONSC|Cronk and Juriansz JJA}}{{atL|gp3kr|25}}<br>
{{CanLIIRx|Marton|gp3kr|2016 ONSC 2269 (CanLII)}}{{perONSC|Cronk and Juriansz JJA}}{{atL|gp3kr|25}}<br>
{{CanLIIRP|Buchholz|gd9vc|1958 CanLII 435 (MB CA)|121 CCC 293}}{{perMBCA|Adamson CJ}}{{atL|gd9vc|8}}<br>
{{CanLIIRP|Buchholz|gd9vc|1958 CanLII 435 (MB CA)|121 CCC 293}}{{perMBCA|Adamson CJ}}{{atL|gd9vc|8}}<br>
</ref>
</ref>


Refusal to consider an evidentiary objection is an improper refusal to assume jurisdiction that affects trial fairness.<ref>  
Le refus de considérer une objection en matière de preuve est un refus abusif d'assumer la compétence qui affecte l'équité du procès.<ref>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss5|1990 CanLII 52 (SCC)|[1990] 2 SCR 1421}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 1449 citing {{CanLIIRP|Dersch|1p6pl|1987 CanLII 155 (BC CA)|36 CCC (3d) 435}}{{perBCCA|Esson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Garofoli|1fss4|1990 CanLII 52 (CSC)|[1990] 2 RCS 1421}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 1449 citing {{CanLIIRP|Dersch|1p6pl|1987 CanLII 155 (BC CA)|36 CCC (3d) 435}}{{perBCCA|Esson JA}}<br>
</ref>
</ref>


The right is not an unlimited right to oral or in-person hearings before the decision-maker.<ref>
Ce droit n'est pas un droit illimité à des audiences orales ou en personne devant le décideur.<ref>
{{CanLIIR|Agengo|fm6dx|2011 ABQB 430 (CanLII)}}{{atL|fm6dx|15}} ("...the principle of natural justice and specifically the audi alteram partem rule has no absolute requirement of according persons entitled to its benefit an oral or in‑person hearing before the ultimate decision‑maker...")<Br>
{{CanLIIR|Agengo|fm6dx|2011 ABQB 430 (CanLII)}}{{atL|fm6dx|15}} ( {{Tr}}« ...the principle of natural justice and specifically the audi alteram partem rule has no absolute requirement of according persons entitled to its benefit an oral or in‑person hearing before the ultimate decision‑maker... » )<Br>
{{CanLIIRPC|Hoffman‑La Roche Ltd v Delmar Chemicals Ltd|227mx|1965 CanLII 57 (SCC)|[1965] SCR 575}}{{perSCC-H|Martland J}}{{atL|227mx|23}}, 50 DLR (2d) 607{{fix}}
{{CanLIIRPC|Hoffman‑La Roche Ltd v Delmar Chemicals Ltd|227mx|1965 CanLII 57 (CSC)|[1965] RCS 575}}{{perSCC-H|Martland J}}{{atL|227mx|23}}, 50 DLR (2d) 607{{fix}}
</ref>
</ref>


Often the right can be satisfied by providing parties to make written submissions only.<ref>
Souvent, ce droit peut être respecté en permettant aux parties de présenter uniquement des observations écrites.<ref>
{{supra1|Agengo}} at para 15 ("...it is recognized by the courts that frequently, the requirement to give a hearing is satisfied by providing an opportunity to make written submissions..")<bR>
{{supra1|Agengo}} at para 15 ( {{Tr}}« ...it is recognized by the courts that frequently, the requirement to give a hearing is satisfied by providing an opportunity to make written submissions.. » )<bR>
{{CanLIIRPC|National Aviation Consultants Ltd v Starline Aviation Ltd|jqmb2|1973 CanLII 2294 (FCA)|[1973] FC 571}} per Thrulow J at para 13<br>
{{CanLIIRPC|National Aviation Consultants Ltd v Starline Aviation Ltd|jqmb2|1973 CanLII 2294 (FCA)|[1973] FC 571}} per Thrulow J at para 13<br>
</ref>
</ref>
Ligne 143 : Ligne 142 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Rules of Court==
==Règles de procédure==
{{seealso|Case Management|Rules of Court}}
{{seealso|Gestion de cas|Rules of Court}}
Under s. 482(1) and (2), a superior court and provincial have the power to make rules governing criminal proceedings.
En vertu de l'art. 482(1) et (2), les cours supérieures et provinciales ont le pouvoir d'établir des règles régissant les procédures pénales.


Under s. 482.1, the courts also have the power to make rules with respect to case management.<ref>
En vertu de l'art. 482.1, les tribunaux ont également le pouvoir d'établir des règles en matière de gestion des dossiers.<ref>
See also [[Case Management]]
Voir aussi [[Gestion de cas]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Hearing Evidence at Trial==
==Audition des témoignages au procès==


; Must Consider All Admissible Evidence
; Doit considérer toutes les preuves admissibles
A trial judge must consider all evidence relating to the issue of innocence or guilt.<ref>
Un juge du procès doit prendre en compte tous les éléments de preuve relatifs à la question de l'innocence ou de la culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Morin|1fs8t|1992 CanLII 40 (SCC)|[1992] 3 SCR 286}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 296 (SCR)<br>
{{CanLIIRP|Morin|1fs8t|1992 CanLII 40 (CSC)|[1992] 3 RCS 286}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 296 (RCS)<br>
{{CanLIIRP|DLW|fzsvr|2013 BCSC 1327 (CanLII)|BCJ No 1620}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|fzsvr|3}}<br>
{{CanLIIRP|DLW|fzsvr|2013 BCSC 1327 (CanLII)|BCJ No 1620}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|fzsvr|3}}<br>
</ref>  
</ref>  
Failure to do so is an error of law.<ref>
Ne pas le faire constitue une erreur de droit.<ref>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}} (SCR)</ref>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}} (RCS)</ref>


However, there is no requirement that the judge "record all or any specific part of the process of deliberation on the facts."<ref>
Cependant, rien n'exige que le juge « enregistre tout ou partie spécifique du processus de délibération sur les faits ».<ref>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}}<br>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}}<br>
{{CanLIIRP|Walle|fs5k8|2012 SCC 41 (CanLII)|[2012] 2 SCR 438}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|fs5k8|46}}<br>
{{CanLIIRP|Walle|fs5k7|2012 CSC 41 (CanLII)|[2012] 2 RCS 438}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|fs5k7|46}}<br>
</ref>
</ref>
A failure to record facts does not give rise to an error unless the judge's reasons demonstrate that not all the facts were considered.<ref>
L'omission de consigner des faits ne donne lieu à une erreur que si les motifs du juge démontrent que tous les faits n'ont pas été pris en compte.<ref>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}}<br>
{{supra1|Morin}}{{atp|296}}<br>
{{supra1|Walle}}{{atL|fs5k8|46}}<br>
{{supra1|Walle}}{{atL|fs5k7|46}}<br>
</ref>
</ref>


When considering evidence on a multi-count indictment, the judge just give ''separate'' consideration to a verdict on each count.<Ref>
Lors de l'examen des preuves dans le cadre d'un acte d'accusation à plusieurs chefs d'accusation, le juge se contente d'examiner « séparément » le verdict sur chaque chef d'accusation.<Ref>
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253 (ON CA)|192 CCC (3d) 480}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jkc6|44}}
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253 (ON CA)|192 CCC (3d) 480}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jkc6|44}}
</ref>
</ref>


; Exposure to Inadmissible Evidence
; Exposition à des preuves irrecevables
Judges are regularly required to decide on whether it is properly admissible or not and disregard inadmissible evidence they are exposed to. It will not generally create an apprehension of bias. <ref>
Les juges sont régulièrement amenés à décider si les preuves sont recevables ou non et à ignorer les preuves irrecevables auxquelles ils sont exposés. Cela ne créera généralement pas de crainte de partialité. <ref>
{{CanLIIRx|SS|1jlp5|2005 CanLII 791 (ON CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1jlp5|3}}<Br>
{{CanLIIRx|SS|1jlp5|2005 CanLII 791 (ON CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1jlp5|3}}<Br>
{{CanLIIRP|Novak|1ddg2|1995 CanLII 2024 (BC CA)|27 WCB (2d) 295}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|1ddg2|8}}<br>
{{CanLIIRP|Novak|1ddg2|1995 CanLII 2024 (BC CA)|27 WCB (2d) 295}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|1ddg2|8}}<br>
See [[Reasonable Apprehension of Bias]]
Voir [[Crainsion raisonnable de partialité]]
</ref>
</ref>


; Considering Theories of Counsel
; Considérer les théories du conseil
Subject to "due process concerns", there is no prohibition on the trial judge making findings of guilt on a theory that has not been advanced by the Crown.<ref>
Sous réserve des « préoccupations en matière de procédure régulière », rien n'interdit au juge du procès de conclure à la culpabilité sur la base d'une théorie qui n'a pas été avancée par la Couronne.<ref>
{{CanLIIRx|Dagenais|hq0mg|2018 ONCA 63 (CanLII)}}{{perONCA|McCombs JA}} (ad hoc){{atL|hq0mg|55}} ("It is well-established that, subject to due process concerns, a conviction may be founded on a theory of liability that has not been advanced by the Crown, provided that theory is available on the evidence")<br>
{{CanLIIRx|Dagenais|hq0mg|2018 ONCA 63 (CanLII)}}{{perONCA|McCombs JA}} (ad hoc){{atL|hq0mg|55}} ( {{Tr}}« It is well-established that, subject to due process concerns, a conviction may be founded on a theory of liability that has not been advanced by the Crown, provided that theory is available on the evidence » )<br>
{{CanLIIRP|Pickton|2bttm|2010 SCC 32 (CanLII)|[2010] 2 SCR 198}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|2bttm|19| to 21}}<br>
{{CanLIIRP|Pickton|2bttm|2010 CSC 32 (CanLII)|[2010] 2 RCS 198}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|2bttm|19| to 21}}<br>
{{CanLIIRP|Khawaja|2f041|2010 ONCA 862 (CanLII)|273 CCC (3d) 415}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|2f041|143| to 145}}<Br>
{{CanLIIRP|Khawaja|2f041|2010 ONCA 862 (CanLII)|273 CCC (3d) 415}}{{TheCourtONCA}}{{atsL|2f041|143| to 145}}<Br>
{{CanLIIRP|Ranger|5xwr|2003 CanLII 32900 (ON CA)|178 CCC (3d) 375}}{{perONCA|Charron JA}}{{atsL|5xwr|34| to 35}}<br>
{{CanLIIRP|Ranger|5xwr|2003 CanLII 32900 (ON CA)|178 CCC (3d) 375}}{{perONCA|Charron JA}}{{atsL|5xwr|34| to 35}}<br>
Ligne 192 : Ligne 191 :
{{CanLIIRx|Pawluk|hn8wm|2017 ONCA 863 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}<br>
{{CanLIIRx|Pawluk|hn8wm|2017 ONCA 863 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}<br>
</ref>
</ref>
However, where a judge relies on a theory that has not been argued, fairness requires that the defence be given an opportunity to respond to the avenue of conviction.<Ref>
Cependant, lorsqu'un juge s'appuie sur une théorie qui n'a pas été argumentée, l'équité exige que la défense ait la possibilité de répondre à la voie de condamnation.<Ref>
{{CanLIIR|RH|jm0mv|2022 ONCA 69 (CanLII)}}{{perONCA|Nordheimer JA}}{{AtL|jm0mv|20}}<bR>
{{CanLIIR|RH|jm0mv|2022 ONCA 69 (CanLII)}}{{perONCA|Nordheimer JA}}{{AtL|jm0mv|20}}<bR>
</ref>
</ref>
Ligne 198 : Ligne 197 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Limiting Evidence===
===Preuve limitative===
The judge is required to listen to evidence that "advances the work of the court". He or she cannot be required to listen to irrelevant or pointless evidence.<ref>
Le juge est tenu d'écouter les témoignages qui « font progresser le travail du tribunal ». On ne peut pas lui demander d'écouter des preuves non pertinentes ou inutiles.<ref>
{{CanLIIRP|Malmo-Levin|1gbdn|2003 SCC 74 (CanLII)|[2003] 3 SCR 571}}{{perSCC|Gonthier and Binnie JJ}}</ref>  
{{CanLIIRP|Malmo-Levin|1gbdm|2003 CSC 74 (CanLII)|[2003] 3 RCS 571}}{{perSCC|Gonthier and Binnie JJ}}</ref>  
The judge may even disallow the submission of non-relevant evidence.<ref>
Le juge peut même refuser la présentation de preuves non pertinentes.<ref>
{{CanLIIRP|Schneider|1hq95|2004 NSCA 99 (CanLII)|188 CCC (3d) 137}}{{TheCourtNSCA}}</ref>
{{CanLIIRP|Schneider|1hq95|2004 NSCA 99 (CanLII)|188 CCC (3d) 137}}{{TheCourtNSCA}}</ref>


The judge has an obligation to track the admission of evidence to ensure that the record is restricted to what is admissible, and also that it is only used for the purpose for which it was admitted.<ref>
Le juge a l'obligation de suivre l'admission des preuves pour s'assurer que le dossier est limité à ce qui est admissible et également qu'il est utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été admis.<ref>
{{CanLIIRP|Morrisey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|22 OR (3d) 514}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Morrisey|6jtj|1995 CanLII 3498 (ON CA)|22 OR (3d) 514}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|fmrh8|2011 ONCA 564 (CanLII)|274 CCC (3d) 34}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atL|fmrh8|59}}</ref>
{{CanLIIRP|Smith|fmrh8|2011 ONCA 564 (CanLII)|274 CCC (3d) 34}}{{perONCA|Epstein JA}}{{atL|fmrh8|59}}</ref>


The judge has the jurisdiction to edit the evidence, including written statements and oral testimony, as it is given. The judge may edit out portions of the evidence that is prejudicial or otherwise irrelevant or immaterial only so long as it does not distort the probative evidence.<ref>
Le juge a compétence pour réviser les preuves, y compris les déclarations écrites et les témoignages oraux, au fur et à mesure qu'elles sont présentées. Le juge peut supprimer les parties de la preuve qui sont préjudiciables ou autrement non pertinentes ou immatérielles uniquement dans la mesure où elles ne déforment pas la preuve probante.<ref>
{{CanLIIRP|Dubois|g96q5|1986 CanLII 4683 (ON CA)|27 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Morden JA}}<br>
{{CanLIIRP|Dubois|g96q5|1986 CanLII 4683 (ON CA)|27 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Morden JA}}<br>
{{CanLIIRP|Toten|1p79f|1993 CanLII 3427 (ON CA)|14 OR (3d) 225}}{{perONCA-H|Doherty JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Toten|1p79f|1993 CanLII 3427 (ON CA)|14 OR (3d) 225}}{{perONCA-H|Doherty JA}}</ref>
Ligne 214 : Ligne 213 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Weighing Evidence===
===Évaluer les preuves===
{{seealso|Analyzing Testimony}}
{{seealso| Analyse des témoignages}}


No judge is expected to be a "tabula rasa."<ref>
Aucun juge n’est censé être une « tabula rasa ».<ref>
{{CanLIIRP|JM|jdnw3|2021 ONCA 150 (CanLII)|154 OR (3d) 401}}{{perONCA|Brown JA}}{{AtL|jdnw3|48}}
{{CanLIIRP|JM|jdnw3|2021 ONCA 150 (CanLII)|154 OR (3d) 401}}{{perONCA|Brown JA}}{{AtL|jdnw3|48}}
</ref>
</ref>


A judge should only be deciding cases on the evidence adduced in the courtroom.<Ref>
Un juge ne devrait trancher des affaires que sur la base des preuves présentées dans la salle d’audience.<Ref>
{{supra|JM}}{{atL|jdnw3|51}}
{{supra|JM}}{{atL|jdnw3|51}}
</ref>
</ref>


A judge cannot act based only on personal knowledge and familiarity of a matter without more.<REf>
Un juge ne peut pas agir sur la seule base de sa connaissance personnelle et de sa familiarité avec une affaire sans plus.<REf>
{{CanLIIRP|Potts|g1k0t|1982 CanLII 1751 (ON CA)|66 CCC (2d) 219}}{{perONCA-H|Thorton JA}} at p. 204<br>
{{CanLIIRP|Potts|g1k0t|1982 CanLII 1751 (ON CA)|66 CCC (2d) 219}}{{perONCA-H|Thorton JA}} au p. 204<br>
{{supra1|JM}}{{atL|jdnw3|51}}
{{supra1|JM}}{{atL|jdnw3|51}}
</ref>
</ref>


A judge may not "detach" a part of the evidence.<Ref>
Un juge ne peut pas « détacher » une partie de la preuve.<Ref>
{{CanLIIR|Johnson|jvst4|2023 ONCA 120 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIR|Johnson|jvst4|2023 ONCA 120 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</ref>
Ligne 236 : Ligne 235 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Control over Trial Process==
==Contrôle du processus d'essai==
A criminal trial court to "control its process" is a fundamental value of the criminal justice system."<ref>
Un tribunal pénal pour « contrôler son processus » est une valeur fondamentale du système de justice pénale. »<ref>
{{CanLIIRP|Romanowicz|1f9lt|1999 CanLII 1315 (ON CA)|138 CCC (3d) 225}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1f9lt|56}}<br>
{{CanLIIRP|Romanowicz|1f9lt|1999 CanLII 1315 (ON CA)|138 CCC (3d) 225}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1f9lt|56}}<br>
</ref>
</ref>
A judge has "considerable" powers to intervene in a criminal trial to manage the proceedings.<ref>
Un juge dispose de pouvoirs « considérables » pour intervenir dans un procès pénal afin de gérer la procédure.<ref>
{{CanLIIRP|Auclair|g0trw|2013 QCCA 671 (CanLII)|302 CCC (3d) 365}}{{TheCourtQCCA}}{{atL|g0trw|55}}<Br>
{{CanLIIRP|Auclair|g0trw|2013 QCCA 671 (CanLII)|302 CCC (3d) 365}}{{TheCourtQCCA}}{{atL|g0trw|55}}<Br>
</ref>
</ref>


A judge is authorized to make orders "necessary to ensure an orderly trial, without which the administration of justice risks being ...thrown into disrepute."<ref>
Un juge est autorisé à rendre les ordonnances « nécessaires pour assurer le bon déroulement du procès, sans quoi l'administration de la justice risque d'être... discréditée ».
{{ibid1|Auclair}}{{atL|g0trw|55}}<Br>
{{ibid1|Auclair}}{{atL|g0trw|55}}<Br>
</ref>
</ref>


The jurisdiction over process includes the power to "penalize counsel for ignoring rules or orders, or for inappropriate behaviour such as tardiness, incivility, abusive cross-examination, improper opening or closing addresses or inappropriate attire."<Ref>
La compétence en matière de procédure comprend le pouvoir de « pénaliser un avocat pour avoir ignoré les règles ou les ordonnances, ou pour un comportement inapproprié tel que retard, incivilité, contre-interrogatoire abusif, adresses d'ouverture ou de clôture inappropriées ou tenue vestimentaire inappropriée ». <Ref>
{{CanLIIRP|Anderson|g784t|2014 SCC 41 (CanLII)|[2014] 2 SCR 167}}{{atL|g784t|58}}
{{CanLIIRP|Anderson|g784v|2014 CSC 41 (CanLII)|[2014] 2 RCS 167}}{{atL|g784v|58}}
</ref>  
</ref>  
Penalties can include directions to "comply, adjournments, extensions of time, warnings, cost awards, dismissals, and contempt proceedings."<Ref>
Les sanctions peuvent inclure des instructions de « se conformer, des ajournements, des prolongations de délai, des avertissements, des dépens, des licenciements et des procédures pour outrage ».<Ref>
{{ibid1|Anderson}} at para 58<br>
{{ibid1|Anderson}} at para 58<br>
</ref>
</ref>


Inappropriate behaviour is ''not'' accorded deference.<ref>
Un comportement inapproprié ne fait l'objet d'aucune déférence.<ref>
{{ibid1|Anderson}} at para 59<br>
{{ibid1|Anderson}} at para 59<br>
</ref>
</ref>


However, legitimate tactical decisions should be looked at with deference.<ref>
Cependant, les décisions tactiques légitimes doivent être considérées avec déférence.<ref>
{{ibid1|Anderson}} at paras 58 and 59<br>
{{ibid1|Anderson}} au paras 58 and 59<br>
</ref>
</ref>


; Superior Court
; Cour supérieure
A Superior Court Justice has the inherent jurisdiction to eliminate any procedural unfairness that arises during a trial.<ref>  
Un juge de la Cour supérieure a la compétence inhérente pour éliminer toute iniquité procédurale survenant au cours d'un procès.<ref>
{{CanLIIRP|Rose|1fqq5|1998 CanLII 768 (SCC)|[1998] 3 SCR 262}}{{perSCC|Cory, Iacobucci and Bastarache JJ}}</ref>
{{CanLIIRP|Rose|1fqq5|1998 CanLII 768 (CSC)|[1998] 3 RCS 262}}{{perSCC|Cory, Iacobucci and Bastarache JJ}}</ref>


The Superior court has inherent jurisdiction to control the disclosure process of a matter before the provincial court.<ref>
La Cour supérieure a la compétence inhérente pour contrôler le processus de divulgation d'une affaire portée devant la cour provinciale.<ref>
{{CanLIIRPC|DP v Wagg|1h4vv|2004 CanLII 39048 (ON CA)|71 OR (3d) 229}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRPC|DP v Wagg|1h4vv|2004 CanLII 39048 (ON CA)|71 OR (3d) 229}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
see [[Crown Duty to Disclose|Disclosure]]<br>
see [[Obligation de la Couronne de divulguer|Disclosure]]<br>
</ref>
</ref>


; Provincial Court
; Cour provinciale
The "procedural directions contained in the Code are of necessity exhaustive". The powers of a provincial court judge are "entirely statutory."<ref>
Les "instructions procédurales contenues dans le Code sont nécessairement exhaustives". Les pouvoirs d'un juge d'une cour provinciale sont « entièrement statutaires ».<ref>
{{CanLIIRP|Doyle|1z6fv|1976 CanLII 11 (SCC)|[1977] 1 SCR 597}}{{perSCC|Ritchie J}}</ref>  
{{CanLIIRP|Doyle|1z6fv|1976 CanLII 11 (CSC)|[1977] 1 RCS 597}}{{perSCC|Ritchie J}}</ref>  
However, "the authority to control the court's process and oversee the conduct of counsel is necessarily implied in the grant of power to function as a court of law. This Court has affirmed that courts can apply a ‘doctrine of jurisdiction by necessary implication’ when determining the powers of a statutory tribunal.” <ref>
However, "the authority to control the court's process and oversee the conduct of counsel is necessarily implied in the grant of power to function as a court of law. This Court has affirmed that courts can apply a ‘doctrine of jurisdiction by necessary implication’ when determining the powers of a statutory tribunal.” <ref>
{{CanLIIRP|Cunningham|28tlt|2010 SCC 10 (CanLII)|[2010] 1 SCR 331}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atL|28tlt|19}}</ref>
{{CanLIIRP|Cunningham|28tlv|2010 CSC 10 (CanLII)|[2010] 1 RCS 331}}{{perSCC|Rothstein J}}{{atL|28tlv|19}}</ref>


The inherent powers of a superior court judge to control the court process is said to be equally available to provincial court judges either expressly by statute or by necessary implication.<ref>
On dit que les pouvoirs inhérents d'un juge d'une cour supérieure de contrôler le processus judiciaire sont également accessibles aux juges des cours provinciales, soit expressément en vertu de la loi, soit par implication nécessaire.<ref>
{{supra1|Doyle}} ("Whatever inherent powers may be possessed by a superior court judge in controlling the process of his own Court, it is my opinion that the powers and functions of a magistrate acting under the ''Criminal Code'' are circumscribed by the provisions of that statute and must be found to have been thereby conferred either expressly or by necessary implication.")</ref>  
{{supra1|Doyle}} ( {{Tr}}« Whatever inherent powers may be possessed by a superior court judge in controlling the process of his own Court, it is my opinion that the powers and functions of a magistrate acting under the ''Criminal Code'' are circumscribed by the provisions of that statute and must be found to have been thereby conferred either expressly or by necessary implication. » )</ref>  


Consequently, a provincial court judge has implied jurisdiction to "vary one of its own orders in order to correct clerical mistakes or errors arising from an accidental slip or omission or in order to properly reflect the intention of the court"<ref>see {{CanLIIRP|Rhingo|6h4r|1997 CanLII 418 (ON CA)|[1997] OJ No 1110}}{{perONCA|Charron JA}}<Br> {{CanLIIRP|Robichaud|ft95p|2012 NBCA 87 (CanLII)|[2012] NBJ No 175 (CA)}}{{perNBCA|Bell JA}}</ref>  
Par conséquent, un juge d'une cour provinciale a implicitement compétence pour « modifier l'une de ses propres ordonnances afin de corriger des erreurs d'écriture ou des erreurs découlant d'un glissement ou d'une omission accidentelle ou afin de refléter correctement l'intention du tribunal »
<ref>see {{CanLIIRP|Rhingo|6h4r|1997 CanLII 418 (ON CA)|[1997] OJ No 1110}}{{perONCA|Charron JA}}<Br> {{CanLIIRP|Robichaud|ft95p|2012 NBCA 87 (CanLII)|[2012] NBJ No 175 (CA)}}{{perNBCA|Bell JA}}</ref>  


; Reconsidering Judgements
; Reconsidérer les jugements
Generally, a "court has a limited power to reconsider and vary its judgment disposing of the case as long as the court is not functus."<ref>
Généralement, « un tribunal a un pouvoir limité pour reconsidérer et modifier son jugement statuant sur l'affaire tant que le tribunal n'est pas fonctionnel. »<ref>
{{CanLIIRP|Adams|1frdt|1995 CanLII 56 (SCC)|[1995] 4 SCR 707}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1frdt|29}}</ref>
{{CanLIIRP|Adams|1frdt|1995 CanLII 56 (CSC)|[1995] 4 RCS 707}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1frdt|29}}</ref>


; Exclusion of Evidence
; Exclusion de preuves
There is a limited power of a trial judge to exclude evidence in order to ensure trial fairness where other remedies are not sufficient. However, it is considered an "unusual exercise" of the trial management power.
Le juge du procès dispose d'un pouvoir limité lui permettant d'exclure des éléments de preuve afin de garantir l'équité du procès lorsque les autres recours ne suffisent pas. Cependant, cela est considéré comme un « exercice inhabituel » du pouvoir de gestion du procès.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Spackman|fvf9n|2012 ONCA 905 (CanLII)|295 CCC (3d) 177}}{{perONCA-H|Watt JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Spackman|fvf9n|2012 ONCA 905 (CanLII)|295 CCC (3d) 177}}{{perONCA-H|Watt JA}}<Br>
</ref>
</ref>


; Prohibition Orders on Defence Conducting their Defence
; Ordonnances d’interdiction à la défense de mener sa défense
A judge may limit the examination or cross-examination of witnesses or the right to call defence witness only where it is justified in "clear and compelling circumstances."<ref>
Un juge peut limiter l'interrogatoire ou le contre-interrogatoire des témoins ou le droit de citer des témoins à décharge uniquement lorsque cela est justifié par des « circonstances claires et impérieuses ».<ref>
{{CanLIIRx|Colpitts|gx9q8|2017 NSSC 22 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}{{atL|gx9q8|18}}<br>
{{CanLIIRx|Colpitts|gx9q8|2017 NSSC 22 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}{{atL|gx9q8|18}}<br>
{{CanLIIRP|Schneider|1hq95|2004 NSCA 99 (CanLII)|188 CCC (3d) 137}}{{perNSCA|Cromwell JA}}<br>
{{CanLIIRP|Schneider|1hq95|2004 NSCA 99 (CanLII)|188 CCC (3d) 137}}{{perNSCA|Cromwell JA}}<br>
</ref>
</ref>


; Directing Crown Counsel
; Diriger le procureur de la Couronne
A trial judge should never direct Crown as to whom they must call to give evidence.<ref>
Un juge du procès ne devrait jamais indiquer à la Couronne qui elle doit appeler à témoigner.<ref>
{{CanLIIRP|Cook|1fr1f|1997 CanLII 392 (SCC)|[1997] 1 SCR 1113}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr1f|56}} ("...nor do I think that a trial judge should ever order the Crown to produce a witness.  If the Crown wished to adopt such a procedure in a given case, however, this would, of course, be within the legitimate exercise of its discretionary authority.")<br>
{{CanLIIRP|Cook|1fr1f|1997 CanLII 392 (CSC)|[1997] 1 RCS 1113}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr1f|56}} ( {{Tr}}« ...nor do I think that a trial judge should ever order the Crown to produce a witness.  If the Crown wished to adopt such a procedure in a given case, however, this would, of course, be within the legitimate exercise of its discretionary authority. » )<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Judicial Intervention==
==Intervention judiciaire==
* [[Judicial Intervention During Trial]]
* [[Intervention judiciaire pendant le procès]]


==Reserving Questions for Decision==
==Réserver les questions pour la décision==
{{quotation2|
; Instruction continue
645
{{removed|(1), (2) et (3)}}
;Questions réservées pour décision
(4) Le juge, dans une cause entendue sans jury, peut réserver sa décision définitive sur toute question soulevée au procès ou lors d’une conférence préparatoire, et sa décision, une fois donnée, est censée l’avoir été au procès.
 
;Questions en l’absence du jury
(5) Dans le cas d’un procès par jury, le juge peut, avant que les candidats-jurés ne soient appelés en vertu des paragraphes 631(3) {{AnnSec6|631(3)}} ou (3.1) {{AnnSec6|631(3.1)}} et en l’absence de ceux-ci, décider des questions qui normalement ou nécessairement feraient l’objet d’une décision en l’absence du jury, une fois celui-ci constitué.


{{quotation2|
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 645;
; Trial continuous
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 133;
645 <br>
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 76;
{{removed|(1), (2) and (3)}}
{{LegHistory00s|2001, ch. 32}}, art. 43.  
; Questions reserved for decision
(4) A judge, in any case tried without a jury, may reserve final decision on any question raised at the trial, or any matter raised further to a pre-hearing conference, and the decision, when given, shall be deemed to have been given at the trial.
<br>
; Questions reserved for decision in a trial with a jury
(5) In any case to be tried with a jury, the judge before whom an accused is or is to be tried has jurisdiction, before any juror on a panel of jurors is called pursuant to subsection 631(3) {{AnnSec6|631(3)}} or (3.1) {{AnnSec6|631(3.1)}} and in the absence of any such juror, to deal with any matter that would ordinarily or necessarily be dealt with in the absence of the jury after it has been sworn.
<Br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 645;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 133;  
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 76;  
{{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 43.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|645}}
|{{CCCSec2|645}}
Ligne 330 : Ligne 329 :
}}
}}


==Exclusion Public from Hearing==
==Exclusion du public de l'audience==
* [[Excluding People From Court]]
* [[À l'exclusion des personnes du tribunal]]


==Fact Finding==
==Recherche des faits==
{{seealso|Analyzing Testimony#Findings of Fact}}
{{voir aussi | Analyse des témoignages # Conclusions des faits}}


==Self-Represented Accused==
==Accusé non représenté==
see [[Right to Self-Representation]]
voir [[Droit à l'auto-représentation]]
==Sitting Position of Accused==
==Position assise de l'accusé==
* [[Accused in Court]]
* [[Accusé devant le tribunal]]


==Independent Research of the Judge==
==Recherche indépendante du juge==
A judge should not enter "into the fray" by doing self-directed research that puts them in a role of being "advocate, witness and judge."<ref>
Un juge ne devrait pas entrer « dans la mêlée » en effectuant des recherches autodirigées qui le placent dans un rôle de « défenseur, témoin et juge ».<ref>
{{CanLIIRP|Bornyk|gg1rf|2015 BCCA 28 (CanLII)|320 CCC (3d) 393}}{{perBCCA|Saunders JA}} (3:0) - judge did separate research on finger print evidence and performed own analysis<br>
{{CanLIIRP|Bornyk|gg1rf|2015 BCCA 28 (CanLII)|320 CCC (3d) 393}}{{perBCCA|Saunders JA}} (3:0) - le juge a effectué des recherches distinctes sur les preuves d'empreintes digitales et a effectué sa propre analyse<br>
{{CanLIIRx|BMS|gr50z|2016 NSCA 35 (CanLII)}}{{TheCourtNSCA}} (3:0)
{{CanLIIRx|BMS|gr50z|2016 NSCA 35 (CanLII)}}{{TheCourtNSCA}} (3:0)
</ref>
</ref>


A judge can only rely on social studies, literature or scientific reports after they have been tested by the parties.<ref>
Un juge ne peut s'appuyer sur des études sociales, de la littérature ou des rapports scientifiques qu'après avoir été testés par les parties.<ref>
{{ibid1|BMS}}{{AtL|gr50z|17}}<Br>
{{ibid1|BMS}}{{AtL|gr50z|17}}<Br>
{{CanLIIRP|SDP|231v1|1995 CanLII 8923 (ON CA)|98 CCC (3d) 83}}{{Plurality}}{{AtsL|231v1|33|, 36}}<br>
{{CanLIIRP|SDP|231v1|1995 CanLII 8923 (ON CA)|98 CCC (3d) 83}}{{Plurality}}{{AtsL|231v1|33|, 36}}<br>
Ligne 354 : Ligne 353 :
</ref>
</ref>


It is not inappropriate to use academic articles merely to outline the generally understood features of evidence already reflected in the commentary and practice, adnd are not outside the general knowledge of judges.<Ref>
Il n'est pas inapproprié d'utiliser des articles universitaires simplement pour souligner les caractéristiques généralement comprises de la preuve déjà reflétées dans les commentaires et la pratique, et qui ne sont pas étrangères aux connaissances générales des juges.<Ref>
{{CanLIIRP|Hernandez-Lopez|j4j46|2020 BCCA 12 (CanLII)|384 CCC (3d) 119}}{{perBCCA|Groberman JA}}<bR>
{{CanLIIRP|Hernandez-Lopez|j4j46|2020 BCCA 12 (CanLII)|384 CCC (3d) 119}}{{perBCCA|Groberman JA}}<bR>
{{CanLIIRP|JM|jdnw3|2021 ONCA 150 (CanLII)|154 OR (3d) 401}}{{perONCA|Brown JA}}{{AtsL|jdnw3|75| to 76}}
{{CanLIIRP|JM|jdnw3|2021 ONCA 150 (CanLII)|154 OR (3d) 401}}{{perONCA|Brown JA}}{{AtsL|jdnw3|75| to 76}}
Ligne 361 : Ligne 360 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Judge Bound to Proceedings==
==Juge lié à la procédure==
{{quotation3|
{{quotation3|
; Any justice may act before and after trial
;Tout juge de paix peut agir avant ou après le procès
790 (1) Nothing in this Act or any other law shall be deemed to require a justice before whom proceedings are commenced or who issues process before or after the trial to be the justice or one of the justices before whom the trial is held.
790 (1) Les dispositions de la présente loi ou de toute autre loi n’ont pas pour effet d’exiger qu’un juge de paix devant qui des procédures sont commencées, ou qui émet des actes de procédure avant ou après le procès, soit le juge de paix ou un des juges de paix devant qui le procès a lieu.
<Br>
 
; Two or more justices
; Deux ou plusieurs juges de paix
(2) Where two or more justices have jurisdiction with respect to proceedings, they shall be present and act together at the trial, but one justice may thereafter do anything that is required or is authorized to be done in connection with the proceedings.
(2) Lorsque deux ou plusieurs juges de paix ont juridiction quant à des procédures, ils doivent être présents et agir ensemble au procès, mais un seul juge de paix peut, par la suite, accomplir tout ce qui est requis ou autorisé relativement aux procédures.
<Br>
 
(3) and (4) [Repealed, R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 172]
(3) et (4) [Abrogés, L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 172]
<Br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 790; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 172.
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 790;
|{{CCCSec2|790}}
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 172.
|{{CCCSec2|790}}
|{{NoteUp|790|1|2}}
|{{NoteUp|790|1|2}}
|{{terms-
|{{terms-
|"Act" (s. 2)
|"Act" (s. 2)
|[[Definition_of_Judicial_Officers_and_Offices#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
|[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
}}
}}
}}
}}
===Loss of Judge During Proceedings===
===Perte du juge pendant la procédure===
* [[Loss of Judge During Proceedings]]
* [[Perte du juge en cours de procédure]]


==Doctrine of Functus Officio==
==Doctrine du Functus Officio==
* [[Functus Officio]]
* [[Fonctus Officio]]


==Communications with Counsel Out of Court==
==Communications avec l'avocat hors tribunal==
''Ex parte'' communications (i.e. communications in absence of one of the parties) concerning an ongoing proceedings should be avoided. It is a rule that relates to the "public perception of fairness within the administration of justice."<ref>
Les communications « ex parte » (c'est-à-dire les communications en l'absence de l'une des parties) concernant une procédure en cours doivent être évitées. Il s'agit d'une règle qui concerne la « perception publique de l'équité au sein de l'administration de la justice ».<ref>
{{CanLIIRP|Deleary|237tk|2007 CanLII 71720 (ON SC)|246 CCC (3d) 382}}{{perONSC|Templeton J}}{{atL|237tk|22}}</ref>  
{{CanLIIRP|Deleary|237tk|2007 CanLII 71720 (ON SC)|246 CCC (3d) 382}}{{perONSC|Templeton J}}{{atL|237tk|22}}</ref>  
It also preserves "confidence of the public in the impartiality of the judiciary and thereby in the administration of justice."<ref>
Il préserve également « la confiance du public dans l’impartialité du pouvoir judiciaire et donc dans l’administration de la justice ».<ref>
{{CanLIIRP|Jones|1vtsn|1996 CanLII 8006 (ON SC)|107 CCC (3d) 517}}{{perONSC|Then J}}</ref>
{{CanLIIRP|Jones|1vtsn|1996 CanLII 8006 (ON SC)|107 CCC (3d) 517}}{{perONSC|Then J}}</ref>


Ex parte communications between judge and counsel concerning a case will "almost invariably raise a reasonable apprehension of bias."<ref>
Les communications ex parte entre le juge et l’avocat concernant une affaire « soulèveront presque invariablement une crainte raisonnable de partialité ».<ref>
{{ibid1|Jones and Deleary}}</ref>
{{ibid1|Jones and Deleary}}</ref>


; "Off the Record" communciations
; Communications "off the record"
So called "off the record" conversations between the judge and counsel concerning a criminal proceedings are only permitted insofar as they are efforts to reach an informal resolution on the merits of the case.<ref>
Les conversations dites « officieuses » entre le juge et l'avocat concernant une procédure pénale ne sont autorisées que dans la mesure où elles visent à parvenir à une résolution informelle sur le fond de l'affaire.<ref>
{{CanLIIR|KJMJ|k1dmz|2023 NSCA 84 (CanLII)}}{{perNSCA|Bryson JA}}{{AtL|k1dmz|47}}
{{CanLIIR|KJMJ|k1dmz|2023 NSCA 84 (CanLII)}}{{perNSCA|Bryson JA}}{{AtL|k1dmz|47}}
</ref>
</ref>
They should not happen mid-trial in front of the trial judge.<Ref>
Ils ne devraient pas avoir lieu au milieu du procès devant le juge de première instance.<Ref>
{{ibid1|KJMJ}}
{{ibid1|KJMJ}}
</ref>
</ref>
Ligne 404 : Ligne 404 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Maintaining Order==
==Maintien de l'ordre==


{{quotation3|
{{quotation3|
; Preserving order in court
; Maintien de l’ordre
484 Every judge or provincial court judge has the same power and authority to preserve order in a court over which he presides as may be exercised by the superior court of criminal jurisdiction of the province during the sittings thereof.
484 Chaque juge ou juge de la cour provinciale a le même pouvoir et la même autorité, pour maintenir l’ordre dans un tribunal par lui présidé, que ceux qui peuvent être exercés par la cour supérieure de juridiction criminelle de la province pendant ses séances.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 484; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 203.
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 484;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 203.
|{{CCCSec2|484}}
|{{CCCSec2|484}}
|{{NoteUp|484}}
|{{NoteUp|484}}
Ligne 419 : Ligne 420 :
}}
}}


This section permits a judge to make an order of [[Contempt of Court (Offence)|contempt]] for:
Cet article permet à un juge de rendre une ordonnance d'[[outrage au tribunal (infraction)|outrage]] pour :
* persistent refusal of accused to stand on entry of the presiding judge.<ref>
* refus persistant de l'accusé de se présenter à l'entrée du président.<ref>
{{CanLIIRP|Heer|23r3p|1982 CanLII 786 (BC SC)|68 CCC (2d) 333}}{{perBCSC|Andrews J}}{{atL|23r3p|17}}<br>
{{CanLIIRP|Heer|23r3p|1982 CanLII 786 (BC SC)|68 CCC (2d) 333}}{{perBCSC|Andrews J}}{{atL|23r3p|17}}<br>
''Re Hawkins'', 53 WWR 406, 53 DLR (2d) 453, [1966] 3 CCC 43 (sub nom. {{CanLIIRP|Hume; Ex parte Hawkins|gbcsq|1965 CanLII 655 (BC SC)|3 CCC 43}}{{perBCSC|Branca J}}<br>
''Re Hawkins'', 53 WWR 406, 53 DLR (2d) 453, [1966] 3 CCC 43 (sub nom. {{CanLIIRP|Hume; Ex parte Hawkins|gbcsq|1965 CanLII 655 (BC SC)|3 CCC 43}}{{perBCSC|Branca J}}<br>
</ref>
</ref>
* the use of recording devices in the court against the order of the judge.<ref>
* l'utilisation d'appareils d'enregistrement au tribunal contre l'ordonnance du juge.<ref>
{{CanLIIRP|Barker (Burke)|fp5vx|1980 ABCA 75 (CanLII)|53 CCC (2d) 322}}{{perABCA|Morrow JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Barker (Burke)|fp5vx|1980 ABCA 75 (CanLII)|53 CCC (2d) 322}}{{perABCA|Morrow JA}} (3:0)
</ref>
</ref>
* the high degree of intoxication of the accused appearing at trial<ref>
* le degré élevé d'ivresse de l'accusé comparaissant au procès<ref>
{{supra1|Heer}}</ref>
{{supra1|Heer}}</ref>


This section ''cannot'' be used to order the mode of dress of counsel.<ref>
Cette section ''ne peut pas'' être utilisée pour ordonner le mode vestimentaire des avocats.<ref>
{{supra1|Heer}}{{atL|23r3p|17}}<br>
{{supra1|Heer}}{{atL|23r3p|17}}<br>
{{CanLIIRPC|Samson; Bardon v Carver Prov. J.|gwgnx|1974 CanLII 1292 (NS SC)| (1974), 14 NSR (2d) 592, 29 CRNS 129, (sub nom. Re Samson and R.) 18 CCC (2d) 552, 50 DLR (3d) 365}}{{perNSSC|Hart J}}<br>
{{CanLIIRPC|Samson; Bardon v Carver Prov. J.|gwgnx|1974 CanLII 1292 (NS SC)| (1974), 14 NSR (2d) 592, 29 CRNS 129, (sub nom. Re Samson and R.) 18 CCC (2d) 552, 50 DLR (3d) 365}}{{perNSSC|Hart J}}<br>
</ref>
</ref>


; Ordering Sheriff to Detain Accused
; Ordonnance au shérif de détenir l'accusé
Flowing from the trial management powers, the trial judge as a right and responsibility to control proceedings and control the conduct of those before them. This includes directing the sheriffs to detain, handcuff or otherwise interfere with the accused's liberty where necessary.<ref>
Découlant des pouvoirs de gestion du procès, le juge de première instance a le droit et la responsabilité de contrôler les procédures et de contrôler la conduite de ceux qui sont devant lui. Cela inclut l'ordre aux shérifs de détenir, de menotter ou d'entraver de toute autre manière la liberté de l'accusé si nécessaire.<ref>
{{CanLIIRP|Millar|j20mr|2019 BCCA 298 (CanLII)|[2020] 1 CTC 182}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|J20mr|68| to 70}}
{{CanLIIRP|Millar|j20mr|2019 BCCA 298 (CanLII)|[2020] 1 CTC 182}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|J20mr|68| to 70}}
</ref>
</ref>
Ligne 442 : Ligne 443 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Misc Powers==
==Divers pouvoirs==
The judge does not have the power to order that counsel not communicate with a witness who is not in the middle of testimony. The rules of contempt of court and Professional Conduct are the only limitations on counsel's right to speak with witnesses and clients in court.<ref>  
Le juge n'a pas le pouvoir d'ordonner à un avocat de ne pas communiquer avec un témoin qui n'est pas en train de témoigner. Les règles d'outrage au tribunal et de déontologie sont les seules limitations au droit des avocats de parler avec des témoins et des clients au tribunal.<ref>
{{CanLIIR-N|Arsenault|, 115 CCC 400 (NBCA)}}</ref>
{{CanLIIR-N|Arsenault|, 115 CCC 400 (NBCA)}}</ref>


; Execution of Orders
; Exécution des ordres
Under s. 3.1 of the Code, any order made by any type of judge will be effective immediately unless otherwise stated:
En vertu de l'art. 3.1 du Code, toute ordonnance rendue par tout type de juge prendra effet immédiatement, sauf indication contraire :
{{quotation2|
{{quotation2|
Prise d’effet
; Prise d’effet
 
3.1 (1) Toute action prise par un tribunal, un juge de paix ou un juge prend effet immédiatement, qu’elle soit ou non consignée, sauf disposition contraire ou décision contraire.
3.1 (1) Toute action prise par un tribunal, un juge de paix ou un juge prend effet immédiatement, qu’elle soit ou non consignée, sauf disposition contraire ou décision contraire.


Note marginale :Greffier du tribunal
; Greffier du tribunal
 
(2) Lorsqu’elle est consignée, toute action prise séance tenante par un tribunal, un juge ou un juge de paix peut être signée par le greffier du tribunal, sauf disposition ou décision contraires.
(2) Lorsqu’elle est consignée, toute action prise séance tenante par un tribunal, un juge ou un juge de paix peut être signée par le greffier du tribunal, sauf disposition ou décision contraires.


2002, ch. 13, art. 22019, ch. 25, art. 3
{{LegHistory00s|2002, ch. 13}}, art. 2;
------
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 3.
; Effect of judicial acts
3.1 (1) Unless otherwise provided or ordered, anything done by a court, justice or judge is effective from the moment it is done, whether or not it is reduced to writing.
 
; Clerk of the court
(2) Unless otherwise provided or ordered, if anything is done from the bench by a court, justice or judge and it is reduced to writing, the clerk of the court may sign the writing.
 
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 2; {{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 3
|{{CCCSec2|3.1}}
|{{CCCSec2|3.1}}
|{{NoteUp|3.1|1|2}}
|{{NoteUp|3.1|1|2}}
Ligne 472 : Ligne 464 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===View===
===Voir===
* [[Demonstrative Evidence#View]]
* [[Preuve démonstrative#Voir]]


===Superior Court Inherent Jurisdiction===
===Juridiction inhérente de la Cour supérieure===
All Courts that are created by s. 96 of  the Constitution Act, 1867 are vested with "inherent jurisdiction" to make orders on matters that are not necessarily authorized by statute.<ref>
Tous les tribunaux créés par l'art. 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 sont investis de la « compétence inhérente » pour rendre des ordonnances sur des questions qui ne sont pas nécessairement autorisées par la loi.<ref>
{{CanLIIRP|Caron|2fkpf|2011 SCC 5 (CanLII)|[2011] 1 SCR 78}}{{perSCC-H|Binnie J}} (8:1){{atL|2fkpf|21}} (These powers are derived "not from any statute or rule of law, but from the very nature of the court as a superior court of law" to enable "the judiciary to uphold, to protect and to fulfil the judicial function of administering justice according to law in a regular, orderly and effective manner".)<br>
{{CanLIIRP|Caron|2fkpf|2011 CSC 5 (CanLII)|[2011] 1 RCS 78}}{{perSCC-H|Binnie J}} (8:1){{atL|2fkpf|21}} (These powers are derived "not from any statute or rule of law, but from the very nature of the court as a superior court of law" to enable "the judiciary to uphold, to protect and to fulfil the judicial function of administering justice according to law in a regular, orderly and effective manner".)<br>
{{CanLIIRPC|Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario|fzw43|2013 SCC 43 (CanLII)|[2013] 3 SCR 3}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (5:4){{atL|fzw43|18}}<br>
{{CanLIIRPC|Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario|fzw43|2013 CSC 43 (CanLII)|[2013] 3 RCS 3}}{{perSCC|Karakatsanis J}} (5:4){{atL|fzw43|18}}<br>
</ref>
</ref>


The doctrine is of an "amorphous nature."<ref>
La doctrine est de « nature amorphe ».<ref>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{atL|fzw43|22}}<br>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{atL|fzw43|22}}<br>
</ref>
</ref>
And can be used in "an apparently inexhaustible variety of circumstances and may be exercised in different ways."<ref>
Et peut être utilisé dans « une variété apparemment inépuisable de circonstances et peut être exercé de différentes manières ».
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|29}}<br>
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|29}}<br>
</ref>
</ref>


The doctrine is available as a "residual source of powers" that is available to a judge "whenever it is just or equitable to do so", which includes:<ref>
La doctrine est disponible comme une « source résiduelle de pouvoirs » dont dispose un juge « chaque fois qu'il est juste ou équitable de le faire », qui comprend :<ref>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{atL|fzw43|20}}<br>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{atL|fzw43|20}}<br>
{{CanLIIRPC|Parsons v Ontario|ggpnt|2015 ONCA 158 (CanLII)|64 CPC (7th) 227, 381 DLR (4th) 667}}{{perONCA|Lauwers JA}}<Br>
{{CanLIIRPC|Parsons v Ontario|ggpnt|2015 ONCA 158 (CanLII)|64 CPC (7th) 227, 381 DLR (4th) 667}}{{perONCA|Lauwers JA}}<Br>
</ref>
</ref>
* ensuring "the observance of due process of law";
* assurer « le respect d'une procédure régulière » ;
* preventing "improper vexation or oppression";
* prévenir « la vexation ou l'oppression inappropriée » ;
* "do justice between the parties" and
* "faire justice entre les parties" et
* securing "a fair trial" between the parties.
* garantir « un procès équitable » entre les parties.


It can be used to "supplement under-inclusive legislation or to otherwise fill gaps in appropriate circumstances."<ref>
Il peut être utilisé pour « compléter une législation sous-inclusive ou pour combler des lacunes dans des circonstances appropriées ».<ref>
{{CanLIIRPC|CR v Children's Aid Society of Hamilton|1gw3b|2004 CanLII 34407 (ONSC)|70 OR (3d) 618}}{{perONSC|Czutrin J}}{{atL|1gw3b|29}}<Br>
{{CanLIIRPC|CR v Children's Aid Society of Hamilton|1gw3b|2004 CanLII 34407 (ONSC)|70 OR (3d) 618}}{{perONSC|Czutrin J}}{{atL|1gw3b|29}}<Br>
</ref>
</ref>


This jurisdiction may allow for the superior court to order the funding of costs associated with a matter before the provincial court where the following criteria are met:<ref>
Cette compétence peut permettre à la cour supérieure d'ordonner le financement des coûts associés à une affaire portée devant la cour provinciale lorsque les critères suivants sont remplis :<ref>
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|39}}
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|39}}
</ref>
</ref>
# the litigation would be unable to proceed if the order were not made;  
# le litige ne pourrait se poursuivre si l'ordonnance n'était pas rendue ;
# the claim to be adjudicated is prima facie meritorious;  
# la demande à trancher est prima facie fondée ;
# the issues raised transcend the individual interest of the particular litigant, are of public importance, and have not been resolved in previous cases.  
# les questions soulevées transcendent l'intérêt individuel du plaideur particulier, sont d'importance publique et n'ont pas été résolues dans des affaires antérieures.


In considering these criteria, the justice must be satisifed that the matter is "sufficiently special that it would be contrary to the interests of justice to deny the advance costs application."<ref>
En considérant ces critères, le juge doit être convaincu que l'affaire est « suffisamment particulière pour qu'il serait contraire aux intérêts de la justice de refuser la demande d'avance de frais ».<ref>
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|39}}
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|39}}
</ref>  
</ref>  


; Limitations
; Limites
The doctrine may be limited by statute. It cannot be used in such a way that it contravenes any statutory provision.<ref>
La doctrine peut être limitée par la loi. Il ne peut pas être utilisé de manière à contrevenir à une disposition légale.<ref>
{{supra1|Parsons}}{{atL|ggpnt|71}}<Br>
{{supra1|Parsons}}{{atL|ggpnt|71}}<Br>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{AtL|fzw43|23}}<br>
{{supra1|Ontario contre CLAO}}{{AtL|fzw43|23}}<br>
</ref>
</ref>


It is also limited by "institutional roles and capacities that emerge out of our constitutional framework and values."<ref>
Elle est également limitée par « les rôles et capacités institutionnels qui émergent de notre cadre constitutionnel et de nos valeurs ».<ref>
{{supra1|Parsons}}{{atsL|ggpnt|72| to 73}}<Br>
{{supra1|Parsons}}{{atsL|ggpnt|72| à 73}}<Br>
{{supra1|Ontario v CLAO}}{{AtL|fzw43|24}}<br>
{{supra1|Ontario contre CLAO}}{{AtL|fzw43|24}}<br>
</ref>
</ref>


It generally should be exercised "sparingly and with caution", such as where "inferior tribunals are powerless to act act and it is essential to avoid an injustice that
Elle doit généralement être exercée « avec parcimonie et prudence », par exemple lorsque « les tribunaux inférieurs sont impuissants à agir et qu'il est essentiel d'éviter une injustice qui
action be taken."<ref>
des mesures soient prises."<ref>
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|30}}<br>
{{supra1|Caron}}{{atL|2fkpf|30}}<br>
</ref>
</ref>


; Examples of Application
; Exemples d'application
A publication ban was ordered by inherent jurisdiction.<ref>
Une interdiction de publication a été ordonnée par compétence inhérente.<ref>
{{CanLIIR-N|Church of Scientology of Toronto|, 1986 CarswellOnt 925 (S.C.)}}
{{CanLIIR-N|Church of Scientology of Toronto|, 1986 CarswellOnt 925 (S.C.)}}
</ref>
</ref>
A publication ban can also be removed by inherent jurisdiction.<ref>
Une interdiction de publication peut également être levée par compétence inhérente.<ref>
{{CanLIIRP|Ireland|1m57b|2005 CanLII 45583 (ON SC)|203 CCC (3d) 443}}{{perONSC|Del Frate J}}<br>
{{CanLIIRP|Irlande|1m57b|2005 CanLII 45583 (ON SC)|203 CCC (3d) 443}}{{perONSC|Del Frate J}}<br>
</ref>
</ref>


A superior court has limited inherent powers to reconsider its own orders, except where the legislation otherwise prohibits reconsideration.<ref>
Une cour supérieure dispose de pouvoirs inhérents limités pour réexaminer ses propres ordonnances, sauf lorsque la législation interdit par ailleurs le réexamen.<ref>
{{CanLIIRP|Adams|1frdt|1995 CanLII 56 (SCC)|[1995] 4 SCR 707}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{AtL|1frdt|28}} - in context of reconsidering a publication ban under s. 486<br>
{{CanLIIRP|Adams|1frdt|1995 CanLII 56 (CSC)|[1995] 4 RCS 707}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{AtL|1frdt|28}} - in context of reconsidering a publication ban under s. 486<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Doctrine of Mootness===
===Doctrine du caractère théorique===
Under the doctrine of "mootness" suggests that a court may decline to decide a case that "raises merely a hypothetical or abstract question" that "will not have the effect of resolving some controversy which affects or may affect the rights of the parties."<ref>
La doctrine du « caractère théorique » suggère qu'un tribunal peut refuser de trancher une affaire qui « soulève simplement une question hypothétique ou abstraite » qui « n'aura pas pour effet de résoudre une controverse qui affecte ou peut affecter les droits des parties ». <ref>
{{CanLIIRPC|Borowski v Canada (Attorney General)|1ft7d|1989 CanLII 123 (SCC)|[1989] 1 SCR 342}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1ft7d|15}}<br>
{{CanLIIRPC|Borowski v Canada (Attorney General)|1ft7d|1989 CanLII 123 (CSC)|[1989] 1 RCS 342}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1ft7d|15}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|1glp1|2004 SCC 14 (CanLII)|[2004] 1 SCR 385}}{{perSCC-H|Binnie J}}<br>
{{CanLIIRP|Smith|1glp1|2004 CSC 14 (CanLII)|[2004] 1 RCS 385}}{{perSCC-H|Binnie J}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Civility and Professionalism==
==Civilité et professionnalisme==


; Tone of Reasons
; Ton des raisons
The reasons for judgement should be "restrained and appropriate, clinical in tone and minimalist in approach."<ref>
Les raisons du jugement doivent être « retenues et appropriées, d’un ton clinique et d’une approche minimaliste ».<ref>
{{CanLIIRPC|Canada v Olumide|h0prt|2017 FCA 42 (CanLII)|[2018] 2 FCR 328}}, ''per'' Stratas JA{{AtL|h0prt|39}}<Br>
{{CanLIIRPC|Canada c Olumide|h0prt|2017 CAF 42 (CanLII)|[2018] 2 FCR 328}}, ''par'' Stratas JA{{AtL|h0prt|39}}<Br>
</ref>
</ref>


; Sleeping
; Dormir
A judge found to be sleeping during trial will affect trial fairness and warrant a retrial.<ref>
Un juge qui dort pendant le procès nuira à l'équité du procès et justifiera un nouveau procès.<ref>
[http://en.wikipedia.org/wiki/Cesan_v_The_Queen ''Cesan v The Queen'',  (2008) 83 ALJR 43] (Australia High Court) </ref>
[http://en.wikipedia.org/wiki/Cesan_v_The_Queen ''Cesan v The Queen'',  (2008) 83 ALJR 43] (Australia High Court) </ref>


;Criticizing Judges
;Critique des juges
It is the public's right to criticize judges as long as it does not cast aspersions on their motives.<ref>
Le public a le droit de critiquer les juges tant que cela ne met pas en doute leurs motivations.<ref>
{{CanLIIRP|Dalke|23m2l|1981 CanLII 366 (BC SC)|59 CCC (2d) 477}}{{perBCSC|Munroe J}} at pp. 479-80, 21 C. R. (3d) 380 at pp. 383-4{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Dalke|23m2l|1981 CanLII 366 (BC SC)|59 CCC (2d) 477}}{{perBCSC|Munroe J}} aux pp. 479-80, 21 C. R. (3d) 380 aux pp. 383-4{{fix}}<br>
</ref>
</ref>


; Courtroom conduct
; Conduite dans la salle d'audience
The judges are expected to display an attitude that reflects their authority. They must not use it to intimidate or belittle others.<REf>
Les juges sont censés faire preuve d'une attitude qui reflète leur autorité. Ils ne doivent pas l’utiliser pour intimider ou rabaisser les autres.<REf>
Luc Huppé, La déontologie de la magistrature : droit canadien : perspective internationale (Montréal: Wilson & Lafleur, 2018) at No. 173 [https://cjc-ccm.ca/en/news/cjc-recommends-justice-gerard-dugre-be-removed-office]
Luc Huppé, La déontologie de la magistrature <nowiki>:</nowiki> droit canadien <nowiki>:</nowiki> perspective internationale (Montréal: Wilson & Lafleur, 2018) at No. 173 [https://cjc-ccm.ca/en/news/cjc-recommends-justice-gerard-dugre-be-removed-office]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Judicial Decisions==
==Décisions judiciaires==
{{seealso|Sufficiency of Reasons|Trial Verdicts}}
{{voir aussi|Caractère suffisant des motifs|Verdicts du procès}}
When drafting a decision, judges are expected to articulate the contested elements of the offence and give each element "dedicated attention" in their analysis.<Ref>
Lors de la rédaction d'une décision, les juges sont censés articuler les éléments contestés de l'infraction et accorder à chaque élément une « attention particulière » dans leur analyse.<Ref>
{{CanLIIRx|Bradley|j5xsp|2020 ONCA 206 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j5xsp|9}} ("It is always appreciated when trial judges articulate the contested elements of the offence and give each dedicated attention, but it is not an error to fail to do so where it is apparent that the required conclusions were made. That is the case here.")
{{CanLIIRx|Bradley|j5xsp|2020 ONCA 206 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{AtL|j5xsp|9}} ( {{Tr}}« It is always appreciated when trial judges articulate the contested elements of the offence and give each dedicated attention, but it is not an error to fail to do so where it is apparent that the required conclusions were made. That is the case here. » )
</ref>
</ref>


; Rulings and Orders
; Décisions et ordonnances
The decision to exercise discretion and require the reading of charges despite waiver, is not an order but is a ruling that can be reviewed on certiorari.<Ref>
La décision d'exercer son pouvoir discrétionnaire et d'exiger la lecture des accusations malgré la renonciation n'est pas une ordonnance mais une décision qui peut être révisée sur certiorari.<Ref>
{{CanLIIRP|AA|1wcw7|2000 CanLII 22813 (ON SC)|150 CCC (3d) 564}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1wcw7|9}}{{affd}} 170 CCC (3d) 449
{{CanLIIRP|AA|1wcw7|2000 CanLII 22813 (ON SC)|150 CCC (3d) 564}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1wcw7|9}}{{affd}} 170 CCC (3d ) 449
</ref>
</ref>


; No Personal Preferences, Ideologies or Political Beliefs
; Aucune préférence personnelle, idéologie ou croyance politique
A judge should not "wander into the public square" by using their decisions to signal their personal preferences, ideologies or political beliefs.<ref>
Un juge ne doit pas « se promener sur la place publique » en utilisant ses décisions pour signaler ses préférences personnelles, ses idéologies ou ses convictions politiques.<ref>
{{CanLIIRC|Canada (Attorney General) v Kattenburg|j9z5f|2020 FCA 164 (CanLII)}} per Stratas JA
{{CanLIIRC|Canada (Procureur général) c Kattenburg|j9z5f|2020 CAF 164 (CanLII)}} par le juge Stratas
</ref>
</ref>


; Reading Decisions
; Décisions de lecture
Where the decision is lengthy there is no prohibition against reading a summary in the presence of the accused then giving a written version at a later point.<REf>
Lorsque la décision est longue, il n'est pas interdit de lire un résumé en présence de l'accusé puis d'en donner une version écrite ultérieurement.<REf>
{{CanLIIR|Lawrence|j8nrv|2020 ABCA 268 (CanLII)}}{{AtL|j8nrv|21}}
{{CanLIIR|Lawrence|j8nrv|2020 ABCA 268 (CanLII)}}{{AtL|j8nrv|21}}
</ref>
</ref>
It is possible to give reasons part orally and part written. However, it is only the oral reasons that are operative.<ref>
Il est possible de motiver une décision en partie oralement et en partie par écrit. Toutefois, seuls les motifs oraux font foi.<ref>
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|21}}
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|21}}
</ref>
</ref>


The principle of openness and accountability requires that the essential reasoning be given orally.<ref>
Le principe d'ouverture et de responsabilité exige que l'essentiel du raisonnement soit exposé oralement.<ref>
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|23}}
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|23}}
</ref>
</ref>


The essential reasoning should include a "summary [to] clearly set out the offence, the essential reasoning of the trial judge, and the conclusion on the charge."<ref>
Le raisonnement essentiel doit comprendre un « résumé [pour] énoncer clairement l'infraction, le raisonnement essentiel du juge du procès et la conclusion sur l'accusation ».<ref>
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|23}}
{{ibid1|Lawrence}}{{atL|j8nrv|23}}
</ref>
</ref>
Ligne 607 : Ligne 599 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Timing of Interim Rulings===
===Moment des décisions provisoires===
Where a party seeks exclusion of evidence it is for the trial judge to "decide what procedure should be followed."<ref>
Lorsqu'une partie demande l'exclusion d'un élément de preuve, il appartient au juge du procès de « décider quelle procédure doit être suivie ».<ref>
{{CanLIIRP|Hamill|1nnxs|1984 CanLII 39 (BCCA)|[1984] 6 WWR 530}}{{perBCCA|Esson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Hamill|1nnxs|1984 CanLII 39 (BCCA)|[1984] 6 WWR 530}}{{perBCCA|Esson JA}}<br>
</ref>
</ref>


With "rare exceptions," a judge is "empowered to reserve on any application until the end of the case."<ref>
À de « rares exceptions près », un juge est « habilité à réserver toute demande jusqu'à la fin de l'affaire ».
{{CanLIIRP|DeSousa|1fsb0|1992 CanLII 80 (SCC)|[1992] 2 SCR 944}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>
{{CanLIIRP|DeSousa|1fsb0|1992 CanLII 80 (CSC)|[1992] 2 RCS 944}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>
</ref>
</ref>
This would include an application to quash an indictment.<ref>
Cela inclurait une demande d’annulation d’un acte d’accusation.<ref>
{{ibid1|DeSousa}} ("He or she is not obliged, therefore, to rule on a motion to quash for invalidity of the indictment until the end of the case after the evidence has been heard.")<br>
{{ibid1|DeSousa}} ( {{Tr}}« He or she is not obliged, therefore, to rule on a motion to quash for invalidity of the indictment until the end of the case after the evidence has been heard. » )<br>
</ref>
</ref>


The judge has discretion to defer rulings on the basis that:<ref>
Le juge a le pouvoir discrétionnaire de différer sa décision pour les raisons suivantes :<ref>
{{ibid1|DeSousa}}</ref>
{{ibid1|DeSousa}}</ref>
# "criminal proceedings should not be fragmented by interlocutory proceedings which take on a life of their own" and
# "les procédures pénales ne doivent pas être fragmentées par des procédures interlocutoires qui prennent une vie propre" et
# it "discourages adjudication of constitutional issues without a factual foundation."
# Cela « décourage le jugement des questions constitutionnelles sans fondement factuel ».


An exception for deferment of rulings are where the "interests of justice necessitate an immediate decision."<ref>
Une exception à l'ajournement des décisions concerne les cas où « les intérêts de la justice nécessitent une décision immédiate ».<ref>
{{ibid1|DeSousa}}
{{ibid1|DeSousa}}
</ref>
</ref>
This will include where "the trial court itself is implicated in a constitutional violation" or where "substantial on-going constitutional violations require immediate attention."<ref>
Cela inclura les cas où « le tribunal de première instance lui-même est impliqué dans une violation constitutionnelle » ou lorsque « des violations constitutionnelles substantielles et continues nécessitent une attention immédiate. » <ref>
{{ibid1|DeSousa}}
{{ibid1|DeSousa}}
</ref>
</ref>
As well, situations where an "apparently meritorious Charter challenge of the law under which the accused is charged which is not dependent on facts to be elicited during the trial" should be exceptions.<ref>
De plus, les situations dans lesquelles une « contestation apparemment fondée, fondée sur la Charte, de la loi en vertu de laquelle l'accusé est accusé et qui ne dépend pas des faits révélés au cours du procès » devraient constituer des exceptions.<ref>
{{ibid1|DeSousa}}  
{{ibid1|DeSousa}}
</ref>
</ref>
This is especially true where the trial is expected to be of considerable duration.<ref>
Cela est particulièrement vrai lorsque le procès devrait durer une durée considérable.<ref>
{{ibid1|DeSousa}}  
{{ibid1|DeSousa}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Delivery of Decisions===
===Livraison des décisions===


When a decision is lengthy, the trial judge may read a summary in court before the accused and then provide a more comprehensive and detailed copy in the written version that is filed on the record.<REf>
Lorsqu'une décision est longue, le juge de première instance peut lire un résumé devant l'accusé, puis en fournir une copie plus complète et plus détaillée dans la version écrite déposée au dossier.<REf>
{{CanLIIRx|Lawrence|j8nrv|2020 ABCA 268 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|j8nrv|21| to 24}}
{{CanLIIRx|Lawrence|j8nrv|2020 ABCA 268 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|j8nrv|21| au 24}}
</ref>
</ref>
However, it is the reasons given to the accused orally that are the "operative reasons" or "essential reasons."<Ref>
Or, ce sont les motifs donnés oralement à l'accusé qui constituent les « raisons opératoires » ou les « raisons essentielles ».
{{ibid1|Lawrence}}{{AtsL|j8nrv|21| and 23}}
{{ibid1|Lawrence}}{{AtsL|j8nrv|21| et 23}}
</ref>
</ref>
A failure to include sufficient reasons in the oral decision could run afoul of s. 650 and s. 7 and 11(d){{CCRF}}.
L’omission de motiver suffisamment la décision orale pourrait contrevenir à l’art. 650 et art. 7 et 11(d){{CCRF}}.
<ref>
<ref>
{{supra1|Lawrence}}{{AtL|j8nrv|23}}
{{supra1|Lawrence}}{{AtL|j8nrv|23}}
</ref>
</ref>
The essential or operative parts of the reasons must include (a) the charges, (b) the verdict on each charge (c) some explanation for the result.<Ref>
Les parties essentielles ou opérationnelles des motifs doivent inclure (a) les accusations, (b) le verdict sur chaque accusation (c) une explication du résultat.<Ref>
{{supra1|Lawrence}}{{AtL|j8nrv|24}}
{{supra1|Lawrence}}{{AtL|j8nrv|24}}
</ref>
</ref>


Sufficiency of reasons could be in the range of 9 paragraphs summarizing a 33 page decision.<Ref>
Le caractère suffisant des motifs pourrait être de l’ordre de 9 paragraphes résumant une décision de 33 pages.<Ref>
e.g. see {{supra1|Lawrence}}
par exemple. voir {{supra1 | Lawrence}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Supplementary Reasons===
===Raisons supplémentaires===
The judge may lawfully provide supplementary reasons in the following circumstances:<Ref>
Le juge peut légalement fournir des motifs supplémentaires dans les circonstances suivantes :<Ref>
{{CanLIIRP|CD|jksxq|2021 NUCA 21 (CanLII)|NJ No 55}}{{perNUCA|Slatter JA}}{{AtL|jksxq|14}}<br>
{{CanLIIRP|CD|jksxq|2021 NUCA 21 (CanLII)|NJ No 55}}{{perNUCA|Slatter JA}}{{AtL|jksxq|14}}<br>
{{CanLIIR|Mitchell|jtgd9|2022 NSCA 77 (CanLII)}}{{perNSCA|Beaton JA}}{{atL|jtgd9|27}}
{{CanLIIR|Mitchell|jtgd9|2022 NSCA 77 (CanLII)}}{{perNSCA|Beaton JA}}{{atL|jtgd9|27}}
</ref>
</ref>
# "A trial judge may declare an outcome with "reasons to follow""<ref>
# "Un juge de première instance peut déclarer un résultat avec des "motifs à suivre""<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Teskey|1rq5q|2007 SCC 25 (CanLII)|[2007] 2 SCR 267}}{{perSCC|Charron J}} - verdict{{fix}}<br>
par exemple. {{CanLIIRP|Teskey|1rq5r|2007 CSC 25 (CanLII)|[2007] 2 RCS 267}}{{perSCC|Charron J}} - verdict{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Sundman|jd2rq|2021 BCCA 53 (CanLII)|402 CCC (3d) 463}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|jd2rq|55| to 56}} - mid-trial rulings{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Sundman|jd2rq|2021 BCCA 53 (CanLII)|402 CCC (3d) 463}}{{perBCCA|Fitch JA}}{{atsL|jd2rq|55| à 56}} - décisions à mi-procès{{fix}}<br>
</ref>
</ref>
# "The trial judge may have lengthy reasons prepared, and essentially finalized, but due to the length read only a summary, followed by immediate release of the longer version."<ref>
# "Le juge de première instance peut avoir de longs motifs préparés et essentiellement finalisés, mais en raison de la longueur, il n'a lu qu'un résumé, suivi de la publication immédiate de la version plus longue."<ref>
e.g. {{CanLIIR|Vander Leeuw|jd6mr|2021 ABCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jd6mr|9}}<br>
par exemple. {{CanLIIR|Vander Leeuw|jd6mr|2021 ABCA 61 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jd6mr|9}}<br>
</ref>
</ref>
# "The trial judge may announce his or her decision, but then correct that decision when an obvious error or illegality is identified."<br>
# "Le juge de première instance peut annoncer sa décision, mais ensuite corriger cette décision lorsqu'une erreur ou une illégalité évidente est identifiée."<br>
e.g. {{CanLIIRP|Vader|j0c4h|2019 ABCA 191 (CanLII)|89 Alta LR (6th) 146}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|j0c4h|56| to 57}}
par exemple. {{CanLIIRP|Vader|j0c4h|2019 ABCA 191 (CanLII)|89 Alta LR (6e) 146}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|j0c4h|56| à 57}}
</ref>
</ref>
# "The trial judge gives reasons that appear to deal with all the issues, and outline all of his or her reasons, but then releases truly “supplemental” reasons that add arguments or issues."<ref>
# "Le juge du procès donne des motifs qui semblent traiter de toutes les questions en litige et expose tous ses motifs, mais publie ensuite des motifs véritablement « supplémentaires » qui ajoutent des arguments ou des questions. "<ref>
e.g.  
par exemple.
{{CanLIIRPC|PricewaterhouseCoopers Inc v Perpetual Energy Inc|jcs27|2021 ABCA 16 (CanLII)|457 DLR (4th) 1}}{{TheCourtABCA}}{{AtL|jcs27|61}}
{{CanLIIRPC|PricewaterhouseCoopers Inc contre Perpetual Energy Inc|jcs27|2021 ABCA 16 (CanLII)|457 DLR (4th) 1}}{{TheCourtABCA}}{{AtL|jcs27|61}}
</ref>
</ref>


How much an initial decision and supplementary reasons can change depends on the circumstances.<ref>
La mesure dans laquelle une décision initiale et des raisons supplémentaires peuvent changer dépend des circonstances.<ref>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}
</ref>
</ref>


Generally, editing for punctuation, grammar,  citations are permitted.<Ref>
Généralement, la modification de la ponctuation, de la grammaire et des citations est autorisée.<Ref>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}
</ref>
</ref>
But changes that revise, correct, or reconsider the words spoken or the substance of the reasoning are not permitted.<Ref>
Mais les changements qui révisent, corrigent ou reconsidèrent les mots prononcés ou la substance du raisonnement ne sont pas autorisés.<Ref>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}<br>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|14}}<br>
{{CanLIIRP|Wang|2b3v3|2010 ONCA 435 (CanLII)|256 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|2b3v3|9}}<Br>
{{CanLIIRP|Wang|2b3v3|2010 ONCA 435 (CanLII)|256 CCC (3d) 225}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|2b3v3|9}}<Br>
{{CanLIIRP|Desmond|j4gnn|2020 NSCA 1 (CanLII)|384 CCC (3d) 461}}{{perNSCA|Scanlan JA}}{{atsL|j4gnn|24| to 25}}
{{CanLIIRP|Desmond|j4gnn|2020 NSCA 1 (CanLII)|384 CCC (3d) 461}}{{perNSCA|Scanlan JA}}{{atsL|j4gnn|24| à 25}}
</ref>
</ref>


; Appellate Review of Supplementary Decisions
; Révision en appel des décisions supplémentaires
Parties are permitted to argue the discrepancies between the decisions.<Ref>
Les parties sont autorisées à faire valoir les divergences entre les décisions.<Ref>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|15}}<br>
{{supra1|CD}}{{atL|jksxq|15}}<br>
{{supra1|Vander Leeuw}}{{atL|jd6mr|9}}
{{supra1|Vander Leeuw}}{{atL|jd6mr|9}}
</ref>
</ref>


It is open to the appellate court to ignore the supplementary reasons.<REf>
Il est loisible à la cour d'appel d'ignorer les raisons supplémentaires.<REf>
{{CanLIIRPC|Wilde v Archean Energy Ltd|1v15t|2007 ABCA 385 (CanLII)|82 Alta LR (4th) 203, 62 CCEL (3d) 1}}{{perABCA|Hunt JA}}{{atL|1v15t|24}}<Br>
{{CanLIIRPC|Wilde contre Archean Energy Ltd|1v15t|2007 ABCA 385 (CanLII)|82 Alta LR (4th) 203, 62 CCEL (3d) 1}}{{perABCA|Hunt JA}}{{atL|1v15t|24 }}<Br>
</ref>
</ref>
And may simply review the decision on the initial reasoning.<REf>
Et pourra simplement revoir la décision sur le raisonnement initial.<REf>
{{CanLIIRPC|Nova Scotia (Minister of Community Services) v CKZ|gsqtx|2016 NSCA 61 (CanLII)|376 NSR (2d) 113}}{{perNSCA|Bourgeois and Van den Eynden JJA}}{{atsL|gsqtx|61| to 63}}
{{CanLIIRPC|Nouvelle-Écosse (Ministre des Services communautaires) c CKZ|gsqtx|2016 NSCA 61 (CanLII)|376 NSR (2d) 113}}{{perNSCA|JJA Bourgeois et Van den Eynden}}{{atsL|gsqtx| 61| à 63}}
</ref>
</ref>
 
Les cours d'appel peuvent examiner les deux ensembles de motifs lorsqu'elles évaluent la question de l'appel.<REf>
The appeal courts can examine both sets of reasons when assessing the issue of appeal.<REf>
Énergie perpétuelle, au par. 66<br>
Perpetual Energy at para. 66<br>
{{CanLIIRP|Ball|frpvx|2012 ABCA 184 (CanLII)|557 WAC 102}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frpvx|4}}
{{CanLIIRP|Ball|frpvx|2012 ABCA 184 (CanLII)|557 WAC 102}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frpvx|4}}
</ref>
</ref>
Ligne 714 : Ligne 705 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Relationship with the Legislatures==
==Relation avec les législatures==


A judge must act as a "constitutionally mandated referee."<Ref>
Un juge doit agir en tant qu'« arbitre mandaté par la Constitution ».<Ref>
{{CanLIIRPC|Newfoundland (Treasury Board) v NAPE|1j0tg|2004 SCC 66 (CanLII)|[2004] 3 SCR 381}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|1j0tg|105}}
{{CanLIIRPC|Newfoundland (Treasury Board) v NAPE|1j0tg|2004 CSC 66 (CanLII)|[2004] 3 RCS 381}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|1j0tg|105}}
</ref>
</ref>


It is not courts that limit legislatures, rather it is the constitution that limits them by means of judicial interpretation.<Ref>
Ce ne sont pas les tribunaux qui limitent les législatures, mais plutôt la constitution qui les limite au moyen d'une interprétation judiciaire.<Ref>
{{CanLIIRPC|Vriend v Alberta|1fqt5|1998 CanLII 816 (SCC)|[1998] 1 SCR 493}}{{perSCC-H|Cory J}}{{atL|1fqt5|56}} ("...it is not the courts which limit the legislatures.  Rather, it is the Constitution, which must be interpreted by the courts, that limits the legislatures.")
{{CanLIIRPC|Vriend v Alberta|1fqt5|1998 CanLII 816 (CSC)|[1998] 1 RCS 493}}{{perSCC-H|Cory J}}{{atL|1fqt5|56}} ( {{Tr}}« ...it is not the courts which limit the legislatures.  Rather, it is the Constitution, which must be interpreted by the courts, that limits the legislatures. » )
</ref>
</ref>


It is the role of the legislature to assume the "responsibility of law reform."<ref>
C'est le rôle du corps législatif d'assumer la « responsabilité de la réforme du droit ».<ref>
{{CanLIIRPC|Watkins v. Olafson|1ft1x|1989 CanLII 36 (SCC)|[1989] 2 SCR 750}}{{perSCC-H|McLachlin J}} at 583-4 (DLR) ("Finally, and perhaps most importantly, there is the long-established principle that in a constitutional democracy it is the legislature, as the elected branch of government, which should assume the major responsibility for law reform.")
{{CanLIIRPC|Watkins v. Olafson|1ft1x|1989 CanLII 36 (CSC)|[1989] 2 RCS 750}}{{perSCC-H|McLachlin J}} at 583-4 (DLR) ( {{Tr}}« Finally, and perhaps most importantly, there is the long-established principle that in a constitutional democracy it is the legislature, as the elected branch of government, which should assume the major responsibility for law reform. » )
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Judicial Neutrality and Bias==
== Neutralité judiciaire et partialité ==
* [[Judicial Neutrality and Bias]]
* [[Neutralité et partialité judiciaire]]


==Sufficiency of Reasons for Judgement==
==Suffisance des motifs du jugement==
* [[Sufficiency of Reasons]]
* [[Caractère suffisant des motifs]]


==Misc Authority of Youth Court Justice==
==Divers autorité de justice du tribunal pour adolescents==
* [[Miscellaneous Authority of a Youth Court Justice]]
* [[Autorités diverses d'un juge du tribunal pour adolescents]]


==Misc Other Authorities==
==Autres autorités ==


===Provincial Court Judges===
===Juges de la Cour provinciale===
{{quotation3|
{{quotation3|
Fonctionnaires investis des pouvoirs de deux juges de paix
; Fonctionnaires investis des pouvoirs de deux juges de paix
 
483 Chaque juge ou juge de la cour provinciale autorisé, par la loi de la province dans laquelle il est nommé, à accomplir une chose qui doit être faite par deux ou plusieurs juges de paix, peut accomplir seul toute chose que deux ou plusieurs juges de paix sont autorisés à faire en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.
483 Chaque juge ou juge de la cour provinciale autorisé, par la loi de la province dans laquelle il est nommé, à accomplir une chose qui doit être faite par deux ou plusieurs juges de paix, peut accomplir seul toute chose que deux ou plusieurs juges de paix sont autorisés à faire en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.


L.R. (1985), ch. C-46, art. 483L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 203
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 483;
 
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 203
---------
; Officials with powers of two justices
483 Every judge or provincial court judge authorized by the law of the province in which he is appointed to do anything that is required to be done by two or more justices may do alone anything that this Act or any other Act of Parliament authorizes two or more justices to do.
<br>
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 483; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 203.
|{{CCCSec2|483}}
|{{CCCSec2|483}}
|{{NoteUp|483}}
|{{NoteUp|483}}
Ligne 764 : Ligne 749 :
}}
}}


===Federal Judges Code of Ethics===
===Code de déontologie des juges fédéraux===
The Canadian Judicial Council publishes Ethical Principles that outline rules concerning a superior and appellate judge's conduct.<Ref>
Le Conseil canadien de la magistrature publie des principes d'éthique qui décrivent les règles concernant la conduite d'un supérieur et d'un juge d'appel.<Ref>
[https://cjc-ccm.ca/sites/default/files/documents/2021/CJC_20-301_Ethical-Principles_Bilingual_Final.pdf]
[https://cjc-ccm.ca/sites/default/files/documents/2021/CJC_20-301_Ethical-Principles_Bilingual_Final.pdf]
</ref>
</ref>
The principles cover:
Les principes couvrent :
* Judicial Independence (1 A to D)
* Indépendance judiciaire (1 A à D)
* Integrity and Respect (2 A to G)
* Intégrité et respect (2 A à G)
* Diligence and Competence (3 A to D)
* Diligence et Compétence (3 A à D)
* Equality (4 A to D)
* Égalité (4 A à D)
* Impartiality (A to E)
* Impartialité (A à E)




{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir aussi==
* [[Judicial Immunity|Judicial Immunity/Judicial Independence]]
* [[Immunité judiciaire|Immunité judiciaire/Indépendance judiciaire]]
* [[Judicial Notice]]
* [[Avis judiciaire]]
* [[Trial Verdicts]]
* [[Verdicts du procès]]
* [[Juries]]
* [[Jurys]]
* [[Criminal Code and Related Definitions#Judges]]
* [[Code pénal et définitions connexes#Juges]]
; Other Parties
; Autres parties
* [[Accused in Court|Role of the Accused]]  
* [[Accusé devant le tribunal|Rôle de l'accusé]]
* [[Role of the Defence Counsel]]
* [[Rôle du conseil de la défense]]
* [[Role of the Victim and Third Parties]]
* [[Rôle de la victime et des tiers]]
* [[Role of Law Enforcement]]
* [[Rôle des forces de l'ordre]]
* [[Role of the Crown]]
* [[Rôle de la Couronne]]
* [[Role of Court Administration]]
* [[Rôle de l'administration judiciaire]]

Dernière version du 6 novembre 2024 à 12:53

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois novembre 2022. (Rev. # 31832)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Rôle de l'avocat de la défense

Une personne accusée a droit à un droit constitutionnel à un juge des faits impartial.[1]

Un juge de première instance a le devoir de veiller à ce que le procès soit équitable et qu'il n'y ait pas d'erreur judiciaire.[2]

Le juge du procès est plus qu'un simple arbitre, mais « il ne doit pas entrer dans l'arène et donner l'impression d'assumer le rôle d'un avocat ».[3]

Système contradictoire

Notre système de justice pénale est « essentiellement contradictoire » : la Couronne présente une preuve de culpabilité et l'accusé souligne les faiblesses de la preuve et présente une preuve contraire. Le juge des faits est un arbitre neutre du différend.[4] For this reason, it is improper for the judge to usurp the role of counsel in an inquisitorial manner.[5]

Le rôle du juge dans un processus contradictoire est « d'écouter les témoignages, d'évaluer tous les éléments de preuve, de procéder à des évaluations de la crédibilité et des conclusions de fait, d'appliquer le droit aux faits et de rendre une décision finale sur le fond, en gardant à l'esprit tout au long de la procédure » la charge de la preuve applicable."[6] Le juge est également censé « garantir que la procédure se déroule de manière équitable, correcte et conformément à la loi, qui inclut les règles régissant la procédure ».[7]

Présumé connaître la loi

Les juges de première instance sont présumés connaître les principes élémentaires du droit.[8] Il n'est pas nécessaire qu'un juge cite les autorités principales, il suffit que les principes juridiques soient correctement appliqués.[9]

Compétence inhérente

La compétence inhérente de la Cour est limitée par son rôle au sein du système de branches distinctes du gouvernement.[10]

Obligation de soulever des problèmes

Un juge de première instance a le devoir de « conduire [un] procès de manière judiciaire, indépendamment des défaillances de l'avocat ».[11] Cela peut inclure l'obligation de procéder à un voir-dire sur des questions telles que le caractère volontaire sans la demande d'un avocat.[12]

Devoir de retenue

Un juge a un devoir de retenue dans son travail judiciaire ainsi que dans sa vie personnelle.[13] C'est une garantie d'indépendance ou d'impartialité judiciaire.[14]

Les juges doivent être « à l’abri des tumultes et des controverses susceptibles d’entacher la perception d’impartialité ».[15]

Devoir de compétence technologique

Il a été suggéré que les tribunaux et les avocats ont un devoir de « compétence technologique ».[16]

ex mero motu

La doctrine « ex mero motu » (« de son propre gré ») permet traditionnellement à un juge d'intervenir de sa propre initiative dans une procédure en édictant des règles ou en rendant des ordonnances afin de prévenir une injustice.[17] Cette autorité a été utilisée pour modifier les accusations afin de les rendre conformes aux preuves.[18]

Histoire

À l'heure actuelle, les juges des cours supérieures doivent prendre leur retraite à l'âge de 75 ans. Avant une modification apportée en 1960 à l'Acte de l'Amérique du Nord britannique, les juges des cours supérieures étaient nommés à vie.

  1. See s. 11(d) of the Charter which is the right "...to be presumed innocent until proven guilty according to law in a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal;"
    Voir également R c Valente, 1985 CanLII 25 (CSC), [1985] 2 RCS 673, (1985), 23 CCC (3d) 193, par Le Dain J
    Judicial Immunity
  2. see R c Harris, 2009 SKCA 96 (CanLII), 331 Sask R 283, par Richards JA, au para 28
    R c Amell, 2013 SKCA 48 (CanLII), 414 Sask R 152, par Lane JA, au para 25
  3. R c Stucky, 2009 ONCA 151 (CanLII), 240 CCC (3d) 141, par Weiler and Gillese JJA, aux paras 69 to 72
    R c Griffith, 2013 ONCA 510 (CanLII), 309 OAC 159, par Rosenberg JA, au para 25
  4. R c Osolin, 1993 CanLII 54 (CSC), [1993] 4 RCS 595, par McLachlin J (in dissent), au para ?
  5. R c Corbett, 2009 ABQB 619 (CanLII), 485 AR 349, par Ross J, au para 46
  6. Despres v MacDonald Crane Service Ltd. et al, 2018 NBCA 13 (CanLII), par Richard JA, au para 67
  7. , ibid., au para 67
  8. R c Burns, 1994 CanLII 127 (CSC), [1994] 1 RCS 656, par McLachlin J
  9. R c Al-Rawi, 2021 NSCA 86 (CanLII), par Bourgeois JA, au para 92
  10. Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario, 2013 CSC 43 (CanLII), [2013] 3 RCS 3, par Karakatsanis J, aux paras 28, 30, 38
  11. R c Piamonte, 2017 ONSC 2666 (CanLII), par Johnston J, au para 9
    R c Sweezey, 1974 CanLII 1427 (ON CA), 20 CCC (2d) 400 (OCA), par Martin JA
  12. , ibid., au para 9
    Voir aussi Volontariat
  13. Ruffo v Conseil de la magistrature, 1995 CanLII 49 (CSC), [1995] 4 RCS 267, par Gonthier J
  14. , ibid.
  15. , ibid.
  16. WORSOFF contre MTCC 1168, 2021 ONSC 6493 (CanLII), par Myers J, au para 32
  17. R c Powell, 1965 CanLII 671 (BC CA), 4 CCC 349, par Bull JA (2:1)
    R c Spilchen, 2021 NSSC 131 (CanLII), par Coady J
  18. , ibid. , ibid.
    R c Clark, 1974 ALTASCAD 59 (CanLII), 19 CCC 445, par Clehent JA

Droit des parties d'être entendues

Il existe un principe fondamental selon lequel toutes les parties concernées par une décision doivent avoir la possibilité d'être entendues par le tribunal avant que celui-ci ne rende sa décision. C'est le principe de audi alteram partem.[1] Le droit d'être entendu confère également à une personne « le droit de connaître les arguments à défendre ».[2]

Le juge a l'obligation de permettre à chaque partie susceptible d'être affectée par une décision d'être autorisée à répondre aux accusations portées contre elle.[3]

Ne pas permettre à chaque partie de présenter ses arguments avant un jugement constitue un déni de ce droit, violera l'équité procédurale et sera fatal.[4]

Ce droit est protégé par l'art. 7 et 11d) de la Charte ainsi que l'art. 802(1) du Code.[5]

Ce droit n’est pas absolu. La déclaration d'une partie comme « plaideur quérulent » a pour effet de lui retirer ce droit. En conséquence, il n’est utilisé qu’avec parcimonie.[6]

À ce principe est liée la règle de common law selon laquelle « une personne ne peut être privée de sa liberté ou de ses biens sans préavis ».[7]

Le refus de considérer une objection en matière de preuve est un refus abusif d'assumer la compétence qui affecte l'équité du procès.[8]

Ce droit n'est pas un droit illimité à des audiences orales ou en personne devant le décideur.[9]

Souvent, ce droit peut être respecté en permettant aux parties de présenter uniquement des observations écrites.[10]

  1. R c Gustavson, 2005 BCCA 32 (CanLII), 193 CCC (3d) 545, par Prowse JA at 64
    Voir également Moreau‑Bérubé v New Brunswick (Judicial Council), 2002 CSC 11 (CanLII), [2002] 1 RCS 249, par Arbour J, au para 75
    Canadian Union of Public Employees, Local 301 v Montreal (City), 1997 CanLII 386 (CSC), [1997] 1 RCS 793, par L’Heureux-Dubé J, au para 73 - refereed to as the rule that “no man be condemned unheard"
    A(LL) v B(A), 1995 CanLII 52 (CSC), [1995] 4 RCS 536, par L'Heureux‑Dubé J, at para. 27
  2. Devon Canada Corp. v Alberta (Energy and Utilities Board), 2003 ABCA 167 (CanLII), AJ No 622, par McFadyen JA, au para 19
  3. Charkaoui v Canada (Citizenship and Immigration), 2007 CSC 9 (CanLII), [2007] 1 RCS 350, par McLachlin CJ, au para 53 ( [TRADUCTION] « a fair hearing requires that the affected person be informed of the case against him or her, and be permitted to respond to that case » )
  4. R c Berry, 2014 ABQB 379 (CanLII), par Ross J, au para 7
    R c Graham, 2007 ABCA 153 (CanLII), 404 AR 300, par Ritter JA, aux paras 11 to 12
    Fraser v Fraser, 1994 ABCA 275 (CanLII), (1994) 157 AR 98 (CA), par curiam, au para 10
    R c MacLean, 1991 CanLII 2526 (NS CA), (1991), 106 N.S.R. (2d) 213, par Chipman JA, au para 5 ( [TRADUCTION] « In our opinion, it is incumbent upon a trial judge to give a party appearing before him an opportunity to present argument before making a decision on any issue. In particular, a party must be allowed to make submissions at the close of the evidence. ... » )
    R c Aucoin, 1979 CanLII 29 (CSC), [1979] 1 RCS 554, par Laskin CJ
  5. MacLean, supra at para 5 "(In the context of a criminal case, these rights are among those guaranteed to an accused as a component of fundamental justice under s. 7 of the Charter, and more particularly by s. 11(d) thereof, and by s. 802(1) of the Criminal Code. » )
  6. Kallaba v Bylykbashi, 2006 CanLII 3953 (ON CA), 207 OAC 60, par Cronk and Juriansz JA, au para 31
  7. R c Marton, 2016 ONSC 2269 (CanLII), par Cronk and Juriansz JJA, au para 25
    R c Buchholz, 1958 CanLII 435 (MB CA), 121 CCC 293, par Adamson CJ, au para 8
  8. R c Garofoli, 1990 CanLII 52 (CSC), [1990] 2 RCS 1421, par Sopinka J at 1449 citing R c Dersch, 1987 CanLII 155 (BC CA), 36 CCC (3d) 435, par Esson JA
  9. R c Agengo, 2011 ABQB 430 (CanLII), au para 15 ( [TRADUCTION] « ...the principle of natural justice and specifically the audi alteram partem rule has no absolute requirement of according persons entitled to its benefit an oral or in‑person hearing before the ultimate decision‑maker... » )
    Hoffman‑La Roche Ltd v Delmar Chemicals Ltd, 1965 CanLII 57 (CSC), [1965] RCS 575, par Martland J, au para 23, 50 DLR (2d) 607(citation complète en attente)
  10. Agengo, supra at para 15 ( [TRADUCTION] « ...it is recognized by the courts that frequently, the requirement to give a hearing is satisfied by providing an opportunity to make written submissions.. » )
    National Aviation Consultants Ltd v Starline Aviation Ltd, 1973 CanLII 2294 (FCA), [1973] FC 571 per Thrulow J at para 13

Règles de procédure

Voir également: Gestion de cas et Rules of Court

En vertu de l'art. 482(1) et (2), les cours supérieures et provinciales ont le pouvoir d'établir des règles régissant les procédures pénales.

En vertu de l'art. 482.1, les tribunaux ont également le pouvoir d'établir des règles en matière de gestion des dossiers.[1]

  1. Voir aussi Gestion de cas

Audition des témoignages au procès

Doit considérer toutes les preuves admissibles

Un juge du procès doit prendre en compte tous les éléments de preuve relatifs à la question de l'innocence ou de la culpabilité.[1] Ne pas le faire constitue une erreur de droit.[2]

Cependant, rien n'exige que le juge « enregistre tout ou partie spécifique du processus de délibération sur les faits ».[3] L'omission de consigner des faits ne donne lieu à une erreur que si les motifs du juge démontrent que tous les faits n'ont pas été pris en compte.[4]

Lors de l'examen des preuves dans le cadre d'un acte d'accusation à plusieurs chefs d'accusation, le juge se contente d'examiner « séparément » le verdict sur chaque chef d'accusation.[5]

Exposition à des preuves irrecevables

Les juges sont régulièrement amenés à décider si les preuves sont recevables ou non et à ignorer les preuves irrecevables auxquelles ils sont exposés. Cela ne créera généralement pas de crainte de partialité. [6]

Considérer les théories du conseil

Sous réserve des « préoccupations en matière de procédure régulière », rien n'interdit au juge du procès de conclure à la culpabilité sur la base d'une théorie qui n'a pas été avancée par la Couronne.[7] Cependant, lorsqu'un juge s'appuie sur une théorie qui n'a pas été argumentée, l'équité exige que la défense ait la possibilité de répondre à la voie de condamnation.[8]

  1. R c Morin, 1992 CanLII 40 (CSC), [1992] 3 RCS 286, par Sopinka J at 296 (RCS)
    R c DLW, 2013 BCSC 1327 (CanLII), BCJ No 1620, par Romilly J, au para 3
  2. Morin, supra, au p. 296 (RCS)
  3. Morin, supra, au p. 296
    R c Walle, 2012 CSC 41 (CanLII), [2012] 2 RCS 438, par Moldaver J, au para 46
  4. Morin, supra, au p. 296
    Walle, supra, au para 46
  5. R c Howe, 2005 CanLII 253 (ON CA), 192 CCC (3d) 480, par Doherty JA, au para 44
  6. R c SS, 2005 CanLII 791 (ON CA), par curiam, au para 3
    R c Novak, 1995 CanLII 2024 (BC CA), 27 WCB (2d) 295, par Prowse JA, au para 8
    Voir Crainsion raisonnable de partialité
  7. R c Dagenais, 2018 ONCA 63 (CanLII), par McCombs JA (ad hoc), au para 55 ( [TRADUCTION] « It is well-established that, subject to due process concerns, a conviction may be founded on a theory of liability that has not been advanced by the Crown, provided that theory is available on the evidence » )
    R c Pickton, 2010 CSC 32 (CanLII), [2010] 2 RCS 198, par Charron J, aux paras 19 to 21
    R c Khawaja, 2010 ONCA 862 (CanLII), 273 CCC (3d) 415, par curiam, aux paras 143 to 145
    R c Ranger, 2003 CanLII 32900 (ON CA), 178 CCC (3d) 375, par Charron JA, aux paras 34 to 35
    R c Groot, 1998 CanLII 2151 (ON CA), 129 CCC (3d) 293, 41 O.R. (3d) 280 (C.A.), par McMurtry CJ, au para 25
    R c Pawluk, 2017 ONCA 863 (CanLII), par Paciocco JA
  8. R c RH, 2022 ONCA 69 (CanLII), par Nordheimer JA, au para 20

Preuve limitative

Le juge est tenu d'écouter les témoignages qui « font progresser le travail du tribunal ». On ne peut pas lui demander d'écouter des preuves non pertinentes ou inutiles.[1] Le juge peut même refuser la présentation de preuves non pertinentes.[2]

Le juge a l'obligation de suivre l'admission des preuves pour s'assurer que le dossier est limité à ce qui est admissible et également qu'il est utilisé uniquement aux fins pour lesquelles il a été admis.[3]

Le juge a compétence pour réviser les preuves, y compris les déclarations écrites et les témoignages oraux, au fur et à mesure qu'elles sont présentées. Le juge peut supprimer les parties de la preuve qui sont préjudiciables ou autrement non pertinentes ou immatérielles uniquement dans la mesure où elles ne déforment pas la preuve probante.[4]

  1. R c Malmo-Levin, 2003 CSC 74 (CanLII), [2003] 3 RCS 571, par Gonthier and Binnie JJ
  2. R c Schneider, 2004 NSCA 99 (CanLII), 188 CCC (3d) 137, par curiam
  3. R c Morrisey, 1995 CanLII 3498 (ON CA), 22 OR (3d) 514, par Doherty JA
    R c Smith, 2011 ONCA 564 (CanLII), 274 CCC (3d) 34, par Epstein JA, au para 59
  4. R c Dubois, 1986 CanLII 4683 (ON CA), 27 CCC (3d) 325, par Morden JA
    R c Toten, 1993 CanLII 3427 (ON CA), 14 OR (3d) 225, par Doherty JA

Évaluer les preuves

Voir également: Analyse des témoignages

Aucun juge n’est censé être une « tabula rasa ».[1]

Un juge ne devrait trancher des affaires que sur la base des preuves présentées dans la salle d’audience.[2]

Un juge ne peut pas agir sur la seule base de sa connaissance personnelle et de sa familiarité avec une affaire sans plus.[3]

Un juge ne peut pas « détacher » une partie de la preuve.[4]

  1. R c JM, 2021 ONCA 150 (CanLII), 154 OR (3d) 401, par Brown JA, au para 48
  2. , supra, au para 51
  3. R c Potts, 1982 CanLII 1751 (ON CA), 66 CCC (2d) 219, par Thorton JA au p. 204
    JM, supra, au para 51
  4. R c Johnson, 2023 ONCA 120 (CanLII), par curiam

Contrôle du processus d'essai

Un tribunal pénal pour « contrôler son processus » est une valeur fondamentale du système de justice pénale. »[1] Un juge dispose de pouvoirs « considérables » pour intervenir dans un procès pénal afin de gérer la procédure.[2]

Un juge est autorisé à rendre les ordonnances « nécessaires pour assurer le bon déroulement du procès, sans quoi l'administration de la justice risque d'être... discréditée ». , ibid., au para 55
</ref>

La compétence en matière de procédure comprend le pouvoir de « pénaliser un avocat pour avoir ignoré les règles ou les ordonnances, ou pour un comportement inapproprié tel que retard, incivilité, contre-interrogatoire abusif, adresses d'ouverture ou de clôture inappropriées ou tenue vestimentaire inappropriée ». [3] Les sanctions peuvent inclure des instructions de « se conformer, des ajournements, des prolongations de délai, des avertissements, des dépens, des licenciements et des procédures pour outrage ».[4]

Un comportement inapproprié ne fait l'objet d'aucune déférence.[5]

Cependant, les décisions tactiques légitimes doivent être considérées avec déférence.[6]

Cour supérieure

Un juge de la Cour supérieure a la compétence inhérente pour éliminer toute iniquité procédurale survenant au cours d'un procès.[7]

La Cour supérieure a la compétence inhérente pour contrôler le processus de divulgation d'une affaire portée devant la cour provinciale.[8]

Cour provinciale

Les "instructions procédurales contenues dans le Code sont nécessairement exhaustives". Les pouvoirs d'un juge d'une cour provinciale sont « entièrement statutaires ».[9] However, "the authority to control the court's process and oversee the conduct of counsel is necessarily implied in the grant of power to function as a court of law. This Court has affirmed that courts can apply a ‘doctrine of jurisdiction by necessary implication’ when determining the powers of a statutory tribunal.” [10]

On dit que les pouvoirs inhérents d'un juge d'une cour supérieure de contrôler le processus judiciaire sont également accessibles aux juges des cours provinciales, soit expressément en vertu de la loi, soit par implication nécessaire.[11]

Par conséquent, un juge d'une cour provinciale a implicitement compétence pour « modifier l'une de ses propres ordonnances afin de corriger des erreurs d'écriture ou des erreurs découlant d'un glissement ou d'une omission accidentelle ou afin de refléter correctement l'intention du tribunal » [12]

Reconsidérer les jugements

Généralement, « un tribunal a un pouvoir limité pour reconsidérer et modifier son jugement statuant sur l'affaire tant que le tribunal n'est pas fonctionnel. »[13]

Exclusion de preuves

Le juge du procès dispose d'un pouvoir limité lui permettant d'exclure des éléments de preuve afin de garantir l'équité du procès lorsque les autres recours ne suffisent pas. Cependant, cela est considéré comme un « exercice inhabituel » du pouvoir de gestion du procès. [14]

Ordonnances d’interdiction à la défense de mener sa défense

Un juge peut limiter l'interrogatoire ou le contre-interrogatoire des témoins ou le droit de citer des témoins à décharge uniquement lorsque cela est justifié par des « circonstances claires et impérieuses ».[15]

Diriger le procureur de la Couronne

Un juge du procès ne devrait jamais indiquer à la Couronne qui elle doit appeler à témoigner.[16]

  1. R c Romanowicz, 1999 CanLII 1315 (ON CA), 138 CCC (3d) 225, par curiam, au para 56
  2. R c Auclair, 2013 QCCA 671 (CanLII), 302 CCC (3d) 365, par curiam, au para 55
  3. R c Anderson, 2014 CSC 41 (CanLII), [2014] 2 RCS 167, au para 58
  4. , ibid. at para 58
  5. , ibid. at para 59
  6. , ibid. au paras 58 and 59
  7. R c Rose, 1998 CanLII 768 (CSC), [1998] 3 RCS 262, par Cory, Iacobucci and Bastarache JJ
  8. DP v Wagg, 2004 CanLII 39048 (ON CA), 71 OR (3d) 229, par Rosenberg JA
    see Disclosure
  9. R c Doyle, 1976 CanLII 11 (CSC), [1977] 1 RCS 597, par Ritchie J
  10. R c Cunningham, 2010 CSC 10 (CanLII), [2010] 1 RCS 331, par Rothstein J, au para 19
  11. Doyle, supra ( [TRADUCTION] « Whatever inherent powers may be possessed by a superior court judge in controlling the process of his own Court, it is my opinion that the powers and functions of a magistrate acting under the Criminal Code are circumscribed by the provisions of that statute and must be found to have been thereby conferred either expressly or by necessary implication. » )
  12. see R c Rhingo, 1997 CanLII 418 (ON CA), [1997] OJ No 1110, par Charron JA
    R c Robichaud, 2012 NBCA 87 (CanLII), [2012] NBJ No 175 (CA), par Bell JA
  13. R c Adams, 1995 CanLII 56 (CSC), [1995] 4 RCS 707, par Sopinka J, au para 29
  14. R c Spackman, 2012 ONCA 905 (CanLII), 295 CCC (3d) 177, par Watt JA
  15. R c Colpitts, 2017 NSSC 22 (CanLII), par Coady J, au para 18
    R c Schneider, 2004 NSCA 99 (CanLII), 188 CCC (3d) 137, par Cromwell JA
  16. R c Cook, 1997 CanLII 392 (CSC), [1997] 1 RCS 1113, par L’Heureux-Dubé J, au para 56 ( [TRADUCTION] « ...nor do I think that a trial judge should ever order the Crown to produce a witness. If the Crown wished to adopt such a procedure in a given case, however, this would, of course, be within the legitimate exercise of its discretionary authority. » )

Intervention judiciaire

Réserver les questions pour la décision

Instruction continue

645 [omis (1), (2) et (3)]

Questions réservées pour décision

(4) Le juge, dans une cause entendue sans jury, peut réserver sa décision définitive sur toute question soulevée au procès ou lors d’une conférence préparatoire, et sa décision, une fois donnée, est censée l’avoir été au procès.

Questions en l’absence du jury

(5) Dans le cas d’un procès par jury, le juge peut, avant que les candidats-jurés ne soient appelés en vertu des paragraphes 631(3) [manière de tirer les cartes] ou (3.1) [pouvoir d'ordonner l'appel des noms sur les cartes] et en l’absence de ceux-ci, décider des questions qui normalement ou nécessairement feraient l’objet d’une décision en l’absence du jury, une fois celui-ci constitué.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 645; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 133; 1997, ch. 18, art. 76; 2001, ch. 32, art. 43.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 645(4) et (5)

Exclusion du public de l'audience

Recherche des faits

Voir également: Analyse des témoignages # Conclusions des faits

Accusé non représenté

voir Droit à l'auto-représentation

Position assise de l'accusé

Recherche indépendante du juge

Un juge ne devrait pas entrer « dans la mêlée » en effectuant des recherches autodirigées qui le placent dans un rôle de « défenseur, témoin et juge ».[1]

Un juge ne peut s'appuyer sur des études sociales, de la littérature ou des rapports scientifiques qu'après avoir été testés par les parties.[2]

Il n'est pas inapproprié d'utiliser des articles universitaires simplement pour souligner les caractéristiques généralement comprises de la preuve déjà reflétées dans les commentaires et la pratique, et qui ne sont pas étrangères aux connaissances générales des juges.[3]

  1. R c Bornyk, 2015 BCCA 28 (CanLII), 320 CCC (3d) 393, par Saunders JA (3:0) - le juge a effectué des recherches distinctes sur les preuves d'empreintes digitales et a effectué sa propre analyse
    R c BMS, 2016 NSCA 35 (CanLII), par curiam (3:0)
  2. , ibid., au para 17
    R c SDP, 1995 CanLII 8923 (ON CA), 98 CCC (3d) 83, aux paras 33, 36
    Cronk v Canadian General Insurance Co, 1995 CanLII 814 (ON CA), , 85 OAC 54, par Lacourciere JA, aux paras 47, 49 to 51
    R c Désaulniers, 1994 CanLII 5909 (QC CA), 93 CCC (3d) 371, par Tourigny JA, aux paras 21, 23-24, 26-27
  3. R c Hernandez-Lopez, 2020 BCCA 12 (CanLII), 384 CCC (3d) 119, par Groberman JA
    R c JM, 2021 ONCA 150 (CanLII), 154 OR (3d) 401, par Brown JA, aux paras 75 to 76

Juge lié à la procédure

Tout juge de paix peut agir avant ou après le procès

790 (1) Les dispositions de la présente loi ou de toute autre loi n’ont pas pour effet d’exiger qu’un juge de paix devant qui des procédures sont commencées, ou qui émet des actes de procédure avant ou après le procès, soit le juge de paix ou un des juges de paix devant qui le procès a lieu.

Deux ou plusieurs juges de paix

(2) Lorsque deux ou plusieurs juges de paix ont juridiction quant à des procédures, ils doivent être présents et agir ensemble au procès, mais un seul juge de paix peut, par la suite, accomplir tout ce qui est requis ou autorisé relativement aux procédures.

(3) et (4) [Abrogés, L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 172]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 790; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 172.



CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 790(1) et (2)


Termes définis: "Act" (s. 2) et "justice" (s. 2)

Perte du juge pendant la procédure

Doctrine du Functus Officio

Communications avec l'avocat hors tribunal

Les communications « ex parte » (c'est-à-dire les communications en l'absence de l'une des parties) concernant une procédure en cours doivent être évitées. Il s'agit d'une règle qui concerne la « perception publique de l'équité au sein de l'administration de la justice ».[1] Il préserve également « la confiance du public dans l’impartialité du pouvoir judiciaire et donc dans l’administration de la justice ».[2]

Les communications ex parte entre le juge et l’avocat concernant une affaire « soulèveront presque invariablement une crainte raisonnable de partialité ».[3]

Communications "off the record"

Les conversations dites « officieuses » entre le juge et l'avocat concernant une procédure pénale ne sont autorisées que dans la mesure où elles visent à parvenir à une résolution informelle sur le fond de l'affaire.[4] Ils ne devraient pas avoir lieu au milieu du procès devant le juge de première instance.[5]

  1. R c Deleary, 2007 CanLII 71720 (ON SC), 246 CCC (3d) 382, par Templeton J, au para 22
  2. R c Jones, 1996 CanLII 8006 (ON SC), 107 CCC (3d) 517, par Then J
  3. , ibid.
  4. R c KJMJ, 2023 NSCA 84 (CanLII), par Bryson JA, au para 47
  5. , ibid.

Maintien de l'ordre

Maintien de l’ordre

484 Chaque juge ou juge de la cour provinciale a le même pouvoir et la même autorité, pour maintenir l’ordre dans un tribunal par lui présidé, que ceux qui peuvent être exercés par la cour supérieure de juridiction criminelle de la province pendant ses séances.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 484; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 203.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 484


Termes définis: "provincial court judge" (s. 2) et "superior court of criminal jurisdiction" (s. 2)

Cet article permet à un juge de rendre une ordonnance d'outrage pour :

  • refus persistant de l'accusé de se présenter à l'entrée du président.[1]
  • l'utilisation d'appareils d'enregistrement au tribunal contre l'ordonnance du juge.[2]
  • le degré élevé d'ivresse de l'accusé comparaissant au procès[3]

Cette section ne peut pas être utilisée pour ordonner le mode vestimentaire des avocats.[4]

Ordonnance au shérif de détenir l'accusé

Découlant des pouvoirs de gestion du procès, le juge de première instance a le droit et la responsabilité de contrôler les procédures et de contrôler la conduite de ceux qui sont devant lui. Cela inclut l'ordre aux shérifs de détenir, de menotter ou d'entraver de toute autre manière la liberté de l'accusé si nécessaire.[5]

  1. R c Heer, 1982 CanLII 786 (BC SC), 68 CCC (2d) 333, par Andrews J, au para 17
    Re Hawkins, 53 WWR 406, 53 DLR (2d) 453, [1966] 3 CCC 43 (sub nom. R c Hume; Ex parte Hawkins, 1965 CanLII 655 (BC SC), 3 CCC 43, par Branca J
  2. R c Barker (Burke), 1980 ABCA 75 (CanLII), 53 CCC (2d) 322, par Morrow JA (3:0)
  3. Heer, supra
  4. Heer, supra, au para 17
    Samson; Bardon v Carver Prov. J., 1974 CanLII 1292 (NS SC), (1974), 14 NSR (2d) 592, 29 CRNS 129, (sub nom. Re Samson and R.) 18 CCC (2d) 552, 50 DLR (3d) 365, par Hart J
  5. R c Millar, 2019 BCCA 298 (CanLII), [2020] 1 CTC 182, par Fitch JA, aux paras 68 to 70

Divers pouvoirs

Le juge n'a pas le pouvoir d'ordonner à un avocat de ne pas communiquer avec un témoin qui n'est pas en train de témoigner. Les règles d'outrage au tribunal et de déontologie sont les seules limitations au droit des avocats de parler avec des témoins et des clients au tribunal.[1]

Exécution des ordres

En vertu de l'art. 3.1 du Code, toute ordonnance rendue par tout type de juge prendra effet immédiatement, sauf indication contraire :

Prise d’effet

3.1 (1) Toute action prise par un tribunal, un juge de paix ou un juge prend effet immédiatement, qu’elle soit ou non consignée, sauf disposition contraire ou décision contraire.

Greffier du tribunal

(2) Lorsqu’elle est consignée, toute action prise séance tenante par un tribunal, un juge ou un juge de paix peut être signée par le greffier du tribunal, sauf disposition ou décision contraires.

2002, ch. 13, art. 2; 2019, ch. 25, art. 3.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 3.1(1) et (2)

  1. R c Arsenault, 115 CCC 400 (NBCA)(*pas de liens CanLII)

Voir

Juridiction inhérente de la Cour supérieure

Tous les tribunaux créés par l'art. 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 sont investis de la « compétence inhérente » pour rendre des ordonnances sur des questions qui ne sont pas nécessairement autorisées par la loi.[1]

La doctrine est de « nature amorphe ».[2] Et peut être utilisé dans « une variété apparemment inépuisable de circonstances et peut être exercé de différentes manières ». Caron, supra, au para 29
</ref>

La doctrine est disponible comme une « source résiduelle de pouvoirs » dont dispose un juge « chaque fois qu'il est juste ou équitable de le faire », qui comprend :[3]

  • assurer « le respect d'une procédure régulière » ;
  • prévenir « la vexation ou l'oppression inappropriée » ;
  • "faire justice entre les parties" et
  • garantir « un procès équitable » entre les parties.

Il peut être utilisé pour « compléter une législation sous-inclusive ou pour combler des lacunes dans des circonstances appropriées ».[4]

Cette compétence peut permettre à la cour supérieure d'ordonner le financement des coûts associés à une affaire portée devant la cour provinciale lorsque les critères suivants sont remplis :[5]

  1. le litige ne pourrait se poursuivre si l'ordonnance n'était pas rendue ;
  2. la demande à trancher est prima facie fondée ;
  3. les questions soulevées transcendent l'intérêt individuel du plaideur particulier, sont d'importance publique et n'ont pas été résolues dans des affaires antérieures.

En considérant ces critères, le juge doit être convaincu que l'affaire est « suffisamment particulière pour qu'il serait contraire aux intérêts de la justice de refuser la demande d'avance de frais ».[6]

Limites

La doctrine peut être limitée par la loi. Il ne peut pas être utilisé de manière à contrevenir à une disposition légale.[7]

Elle est également limitée par « les rôles et capacités institutionnels qui émergent de notre cadre constitutionnel et de nos valeurs ».[8]

Elle doit généralement être exercée « avec parcimonie et prudence », par exemple lorsque « les tribunaux inférieurs sont impuissants à agir et qu'il est essentiel d'éviter une injustice qui des mesures soient prises."[9]

Exemples d'application

Une interdiction de publication a été ordonnée par compétence inhérente.[10] Une interdiction de publication peut également être levée par compétence inhérente.[11]

Une cour supérieure dispose de pouvoirs inhérents limités pour réexaminer ses propres ordonnances, sauf lorsque la législation interdit par ailleurs le réexamen.[12]

  1. R c Caron, 2011 CSC 5 (CanLII), [2011] 1 RCS 78, par Binnie J (8:1), au para 21 (These powers are derived "not from any statute or rule of law, but from the very nature of the court as a superior court of law" to enable "the judiciary to uphold, to protect and to fulfil the judicial function of administering justice according to law in a regular, orderly and effective manner".)
    Ontario v Criminal Lawyers’ Association of Ontario, 2013 CSC 43 (CanLII), [2013] 3 RCS 3, par Karakatsanis J (5:4), au para 18
  2. Ontario v CLAO, supra, au para 22
  3. Ontario v CLAO, supra, au para 20
    Parsons v Ontario, 2015 ONCA 158 (CanLII), 64 CPC (7th) 227, 381 DLR (4th) 667, par Lauwers JA
  4. CR v Children's Aid Society of Hamilton, 2004 CanLII 34407 (ONSC), 70 OR (3d) 618, par Czutrin J, au para 29
  5. Caron, supra, au para 39
  6. Caron, supra, au para 39
  7. Parsons, supra, au para 71
    Ontario contre CLAO, supra, au para 23
  8. Parsons, supra, aux paras 72 à 73
    Ontario contre CLAO, supra, au para 24
  9. Caron, supra, au para 30
  10. R c Church of Scientology of Toronto, 1986 CarswellOnt 925 (S.C.)(*pas de liens CanLII)
  11. R c Irlande, 2005 CanLII 45583 (ON SC), 203 CCC (3d) 443, par Del Frate J
  12. R c Adams, 1995 CanLII 56 (CSC), [1995] 4 RCS 707, par Sopinka J, au para 28 - in context of reconsidering a publication ban under s. 486

Doctrine du caractère théorique

La doctrine du « caractère théorique » suggère qu'un tribunal peut refuser de trancher une affaire qui « soulève simplement une question hypothétique ou abstraite » qui « n'aura pas pour effet de résoudre une controverse qui affecte ou peut affecter les droits des parties ». [1]

  1. Borowski v Canada (Attorney General), 1989 CanLII 123 (CSC), [1989] 1 RCS 342, par Sopinka J, au para 15
    R c Smith, 2004 CSC 14 (CanLII), [2004] 1 RCS 385, par Binnie J

Civilité et professionnalisme

Ton des raisons

Les raisons du jugement doivent être « retenues et appropriées, d’un ton clinique et d’une approche minimaliste ».[1]

Dormir

Un juge qui dort pendant le procès nuira à l'équité du procès et justifiera un nouveau procès.[2]

Critique des juges

Le public a le droit de critiquer les juges tant que cela ne met pas en doute leurs motivations.[3]

Conduite dans la salle d'audience

Les juges sont censés faire preuve d'une attitude qui reflète leur autorité. Ils ne doivent pas l’utiliser pour intimider ou rabaisser les autres.[4]

  1. Canada c Olumide, 2017 CAF 42 (CanLII), [2018] 2 FCR 328, par Stratas JA, au para 39
  2. Cesan v The Queen, (2008) 83 ALJR 43 (Australia High Court)
  3. R c Dalke, 1981 CanLII 366 (BC SC), 59 CCC (2d) 477, par Munroe J aux pp. 479-80, 21 C. R. (3d) 380 aux pp. 383-4(citation complète en attente)
  4. Luc Huppé, La déontologie de la magistrature : droit canadien : perspective internationale (Montréal: Wilson & Lafleur, 2018) at No. 173 [1]

Décisions judiciaires

Voir également: Caractère suffisant des motifs et Verdicts du procès

Lors de la rédaction d'une décision, les juges sont censés articuler les éléments contestés de l'infraction et accorder à chaque élément une « attention particulière » dans leur analyse.[1]

Décisions et ordonnances

La décision d'exercer son pouvoir discrétionnaire et d'exiger la lecture des accusations malgré la renonciation n'est pas une ordonnance mais une décision qui peut être révisée sur certiorari.[2]

Aucune préférence personnelle, idéologie ou croyance politique

Un juge ne doit pas « se promener sur la place publique » en utilisant ses décisions pour signaler ses préférences personnelles, ses idéologies ou ses convictions politiques.[3]

Décisions de lecture

Lorsque la décision est longue, il n'est pas interdit de lire un résumé en présence de l'accusé puis d'en donner une version écrite ultérieurement.[4] Il est possible de motiver une décision en partie oralement et en partie par écrit. Toutefois, seuls les motifs oraux font foi.[5]

Le principe d'ouverture et de responsabilité exige que l'essentiel du raisonnement soit exposé oralement.[6]

Le raisonnement essentiel doit comprendre un « résumé [pour] énoncer clairement l'infraction, le raisonnement essentiel du juge du procès et la conclusion sur l'accusation ».[7]

  1. R c Bradley, 2020 ONCA 206 (CanLII), par curiam, au para 9 ( [TRADUCTION] « It is always appreciated when trial judges articulate the contested elements of the offence and give each dedicated attention, but it is not an error to fail to do so where it is apparent that the required conclusions were made. That is the case here. » )
  2. R c AA, 2000 CanLII 22813 (ON SC), 150 CCC (3d) 564, par Hill J, au para 9 aff'd 170 CCC (3d ) 449
  3. Canada (Procureur général) c Kattenburg, 2020 CAF 164 (CanLII) par le juge Stratas
  4. R c Lawrence, 2020 ABCA 268 (CanLII), au para 21
  5. , ibid., au para 21
  6. , ibid., au para 23
  7. , ibid., au para 23

Moment des décisions provisoires

Lorsqu'une partie demande l'exclusion d'un élément de preuve, il appartient au juge du procès de « décider quelle procédure doit être suivie ».[1]

À de « rares exceptions près », un juge est « habilité à réserver toute demande jusqu'à la fin de l'affaire ». R c DeSousa, 1992 CanLII 80 (CSC), [1992] 2 RCS 944, par Sopinka J
</ref> Cela inclurait une demande d’annulation d’un acte d’accusation.[2]

Le juge a le pouvoir discrétionnaire de différer sa décision pour les raisons suivantes :[3]

  1. "les procédures pénales ne doivent pas être fragmentées par des procédures interlocutoires qui prennent une vie propre" et
  2. Cela « décourage le jugement des questions constitutionnelles sans fondement factuel ».

Une exception à l'ajournement des décisions concerne les cas où « les intérêts de la justice nécessitent une décision immédiate ».[4] Cela inclura les cas où « le tribunal de première instance lui-même est impliqué dans une violation constitutionnelle » ou lorsque « des violations constitutionnelles substantielles et continues nécessitent une attention immédiate. » [5] De plus, les situations dans lesquelles une « contestation apparemment fondée, fondée sur la Charte, de la loi en vertu de laquelle l'accusé est accusé et qui ne dépend pas des faits révélés au cours du procès » devraient constituer des exceptions.[6] Cela est particulièrement vrai lorsque le procès devrait durer une durée considérable.[7]

  1. R c Hamill, 1984 CanLII 39 (BCCA), [1984] 6 WWR 530, par Esson JA
  2. , ibid. ( [TRADUCTION] « He or she is not obliged, therefore, to rule on a motion to quash for invalidity of the indictment until the end of the case after the evidence has been heard. » )
  3. , ibid.
  4. , ibid.
  5. , ibid.
  6. , ibid.
  7. , ibid.

Livraison des décisions

Lorsqu'une décision est longue, le juge de première instance peut lire un résumé devant l'accusé, puis en fournir une copie plus complète et plus détaillée dans la version écrite déposée au dossier.[1] Or, ce sont les motifs donnés oralement à l'accusé qui constituent les « raisons opératoires » ou les « raisons essentielles ». , ibid., aux paras 21 et 23 </ref> L’omission de motiver suffisamment la décision orale pourrait contrevenir à l’art. 650 et art. 7 et 11(d)du Charte canadienne des droits et libertés. [2] Les parties essentielles ou opérationnelles des motifs doivent inclure (a) les accusations, (b) le verdict sur chaque accusation (c) une explication du résultat.[3]

Le caractère suffisant des motifs pourrait être de l’ordre de 9 paragraphes résumant une décision de 33 pages.[4]

  1. R c Lawrence, 2020 ABCA 268 (CanLII), par curiam, aux paras 21 au 24
  2. Lawrence, supra, au para 23
  3. Lawrence, supra, au para 24
  4. par exemple. voir Lawrence, supra

Raisons supplémentaires

Le juge peut légalement fournir des motifs supplémentaires dans les circonstances suivantes :[1]

  1. "Un juge de première instance peut déclarer un résultat avec des "motifs à suivre""[2]
  2. "Le juge de première instance peut avoir de longs motifs préparés et essentiellement finalisés, mais en raison de la longueur, il n'a lu qu'un résumé, suivi de la publication immédiate de la version plus longue."[3]
  3. "Le juge de première instance peut annoncer sa décision, mais ensuite corriger cette décision lorsqu'une erreur ou une illégalité évidente est identifiée."

par exemple. R c Vader, 2019 ABCA 191 (CanLII), 89 Alta LR (6e) 146, par curiam, aux paras 56 à 57 </ref>

  1. "Le juge du procès donne des motifs qui semblent traiter de toutes les questions en litige et expose tous ses motifs, mais publie ensuite des motifs véritablement « supplémentaires » qui ajoutent des arguments ou des questions. "[4]

La mesure dans laquelle une décision initiale et des raisons supplémentaires peuvent changer dépend des circonstances.[5]

Généralement, la modification de la ponctuation, de la grammaire et des citations est autorisée.[6] Mais les changements qui révisent, corrigent ou reconsidèrent les mots prononcés ou la substance du raisonnement ne sont pas autorisés.[7]

Révision en appel des décisions supplémentaires

Les parties sont autorisées à faire valoir les divergences entre les décisions.[8]

Il est loisible à la cour d'appel d'ignorer les raisons supplémentaires.[9] Et pourra simplement revoir la décision sur le raisonnement initial.[10] Les cours d'appel peuvent examiner les deux ensembles de motifs lorsqu'elles évaluent la question de l'appel.[11]

  1. R c CD, 2021 NUCA 21 (CanLII), NJ No 55, par Slatter JA, au para 14
    R c Mitchell, 2022 NSCA 77 (CanLII), par Beaton JA, au para 27
  2. par exemple. R c Teskey, 2007 CSC 25 (CanLII), [2007] 2 RCS 267, par Charron J - verdict(citation complète en attente)
    R c Sundman, 2021 BCCA 53 (CanLII), 402 CCC (3d) 463, par Fitch JA, aux paras 55 à 56 - décisions à mi-procès(citation complète en attente)
  3. par exemple. R c Vander Leeuw, 2021 ABCA 61 (CanLII), par curiam, au para 9
  4. par exemple. PricewaterhouseCoopers Inc contre Perpetual Energy Inc, 2021 ABCA 16 (CanLII), 457 DLR (4th) 1, par curiam, au para 61
  5. CD, supra, au para 14
  6. CD, supra, au para 14
  7. CD, supra, au para 14
    R c Wang, 2010 ONCA 435 (CanLII), 256 CCC (3d) 225, par Rouleau JA, au para 9
    R c Desmond, 2020 NSCA 1 (CanLII), 384 CCC (3d) 461, par Scanlan JA, aux paras 24 à 25
  8. CD, supra, au para 15
    Vander Leeuw, supra, au para 9
  9. Wilde contre Archean Energy Ltd, 2007 ABCA 385 (CanLII), 82 Alta LR (4th) 203, 62 CCEL (3d) 1, par Hunt JA, au para 24
  10. Nouvelle-Écosse (Ministre des Services communautaires) c CKZ, 2016 NSCA 61 (CanLII), 376 NSR (2d) 113, par JJA Bourgeois et Van den Eynden, aux 61 paras 61 à 63
  11. Énergie perpétuelle, au par. 66
    R c Ball, 2012 ABCA 184 (CanLII), 557 WAC 102, par curiam, au para 4

Relation avec les législatures

Un juge doit agir en tant qu'« arbitre mandaté par la Constitution ».[1]

Ce ne sont pas les tribunaux qui limitent les législatures, mais plutôt la constitution qui les limite au moyen d'une interprétation judiciaire.[2]

C'est le rôle du corps législatif d'assumer la « responsabilité de la réforme du droit ».[3]

  1. Newfoundland (Treasury Board) v NAPE, 2004 CSC 66 (CanLII), [2004] 3 RCS 381, par Binnie J, au para 105
  2. Vriend v Alberta, 1998 CanLII 816 (CSC), [1998] 1 RCS 493, par Cory J, au para 56 ( [TRADUCTION] « ...it is not the courts which limit the legislatures. Rather, it is the Constitution, which must be interpreted by the courts, that limits the legislatures. » )
  3. Watkins v. Olafson, 1989 CanLII 36 (CSC), [1989] 2 RCS 750, par McLachlin J at 583-4 (DLR) ( [TRADUCTION] « Finally, and perhaps most importantly, there is the long-established principle that in a constitutional democracy it is the legislature, as the elected branch of government, which should assume the major responsibility for law reform. » )

Neutralité judiciaire et partialité

Suffisance des motifs du jugement

Divers autorité de justice du tribunal pour adolescents

Autres autorités

Juges de la Cour provinciale

Fonctionnaires investis des pouvoirs de deux juges de paix

483 Chaque juge ou juge de la cour provinciale autorisé, par la loi de la province dans laquelle il est nommé, à accomplir une chose qui doit être faite par deux ou plusieurs juges de paix, peut accomplir seul toute chose que deux ou plusieurs juges de paix sont autorisés à faire en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 483; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 203

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 483


Termes définis: "Act" (s. 2), "province" (s. 35 IA), "provincial court judge" (s. 2), et "two justices" (s. 35 IA)

Code de déontologie des juges fédéraux

Le Conseil canadien de la magistrature publie des principes d'éthique qui décrivent les règles concernant la conduite d'un supérieur et d'un juge d'appel.[1] Les principes couvrent :

  • Indépendance judiciaire (1 A à D)
  • Intégrité et respect (2 A à G)
  • Diligence et Compétence (3 A à D)
  • Égalité (4 A à D)
  • Impartialité (A à E)


Voir aussi

Autres parties