« Moyens de défenses » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « {{Tr}}« mens rea » » par « ''mens rea'' »
 
(34 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Defences}}
[[en:Defences]]
{{Currency2|January|2019}}
{{Currency2|janvier|2019}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderDefences}}
{{HeaderDefences}}
==General Principles==
==Principes généraux==
An accused person can escape criminal liability for an offence that they could otherwise be convicted for by sufficiently proving the existence of one or more established defences.  
Une personne accusée peut échapper à sa responsabilité pénale pour une infraction pour laquelle elle pourrait autrement être condamnée en prouvant suffisamment l'existence d'un ou de plusieurs moyens de défense établis.


Defences are often categorized as follows:
Les défenses sont souvent classées comme suit :
* '''Justification''': a justifiable act is one that makes out the offence but is justified by the external circumstances in which the act was committed. (e.g. self-defence)
* '''Justification''' : un acte justifiable est celui qui constitue l'infraction mais qui est justifié par les circonstances extérieures dans lesquelles l'acte a été commis. (par exemple, légitime défense)
* '''Excuse''': a criminal act is excused where the accused would have committed an undesirable criminal offence, the punishment for the offence would be morally inappropriate due to the extenuating circumstances. (eg. offences due to mental infirmities, duress). Defence such as necessity and duress are excuses since they are founded in their moral involuntariness.<ref>
* '''Excuse''' : un acte criminel est excusé lorsque l'accusé aurait commis une infraction criminelle indésirable, la punition pour l'infraction serait moralement inappropriée en raison des circonstances atténuantes. (par exemple, infractions dues à des déficiences mentales, contrainte). Les défenses telles que la nécessité et la contrainte sont des excuses puisqu'elles sont fondées sur leur involontaire moral.<ref>
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4h|2013 SCC 3 (CanLII)|[2013] 1 SCR 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{H}}{{atL|fvp4h|23}}</ref>
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4j|2013 CSC 3 (CanLII)|[2013] 1 RCS 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{H}}{{atL|fvp4j|23}}</ref>
* '''Affirmative Defence''': a defence that, if proven, will eliminate liability despite all the elements of the offence having been made out
* '''Défense affirmative''' : une défense qui, si elle est prouvée, éliminera la responsabilité même si tous les éléments de l'infraction ont été établis
* '''Negating Defence''': a defence that negates one or more of the essential elements of the prosecution's case.
* '''Défense de négation''' : une défense qui nie un ou plusieurs des éléments essentiels de la thèse de l'accusation.


An affirmative defence is generally considered a type of justification defence.<ref>
Une défense affirmative est généralement considérée comme un type de défense de justification.<ref>
{{CanLIIRP|Keegstra|1p6ks|1994 ABCA 293 (CanLII)|92 CCC (3d) 505}}{{perABCA|Harradence JA}}{{atL|1p6ks|18}} appealed to [1996] 1 SCR 458<br>
{{CanLIIRP|Keegstra|1p6ks|1994 ABCA 293 (CanLII)|92 CCC (3d) 505}}{{perABCA|Harradence JA}}{{atL|1p6ks|18}} a interjeté appel devant [1996] 1 RCS 458<br >
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Révision en appel
Whether the judge correctly put a defence to a jury is a question of law and reviewable on a standard of correctness.<ref>
La question de savoir si le juge a correctement présenté sa défense à un jury est une question de droit et peut être révisée selon la norme de la décision correcte.<ref>
{{CanLIIRP|Tran|2dk6j|2010 SCC 58 (CanLII)|[2010] 3 SCR 350}}{{perSCC|Charron J}} at 40</ref>
{{CanLIIRP|Tran|2dk6j|2010 CSC 58 (CanLII)|[2010] 3 RCS 350}}{{perSCC|Charron J}} at 40</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Common Law===
===Common Law===
Section 8(3) of the Criminal Code addresses the common law authority to define available defences:
Le paragraphe 8(3) du Code criminel traite du pouvoir de la common law de définir les moyens de défense disponibles :
{{quotation2|
{{quotation2|
8<br>
8<br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) et (2)}}
; Common law principles continued
; Application du droit criminel d’Angleterre
(3) Every rule and principle of the common law that renders any circumstance a justification or excuse for an act or a defence to a charge continues in force and applies in respect of proceedings for an offence under this Act or any other Act of Parliament except in so far as they are altered by or are inconsistent with this Act or any other Act of Parliament.
(2) Le droit criminel d’Angleterre qui était en vigueur dans une province immédiatement avant le 1er avril 1955 demeure en vigueur dans la province, sauf en tant qu’il est changé, modifié ou atteint par la présente loi ou toute autre loi fédérale.


{{LegHistory|R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 8;  
; Principes de la common law maintenus
{{LegHistory90s|1993, c. 28}}, s. 78;  
(3) Chaque règle et chaque principe de la common law qui font d’une circonstance une justification ou excuse d’un acte, ou un moyen de défense contre une inculpation, demeurent en vigueur et s’appliquent à l’égard des poursuites pour une infraction visée par la présente loi ou toute autre loi fédérale, sauf dans la mesure où ils sont modifiés par la présente loi ou une autre loi fédérale ou sont incompatibles avec l’une d’elles.
{{LegHistory00s|2002, c. 7}}, s. 138.
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 8;
{{LegHistory90s|1993, ch. 28}}, art. 78;
{{LegHistory00s|2002, ch. 7}}, art. 138
|{{CCCSec2|8}}
|{{CCCSec2|8}}
|{{NoteUp|8|3}}
|{{NoteUp|8|3}}
}}
}}


Section 8(3) does not restrict the power of the court to "enlarge" the common law by recognizing new defences.<Ref>
Le paragraphe 8(3) ne restreint pas le pouvoir du tribunal d'« élargir » la common law en reconnaissant de nouveaux moyens de défense.<Ref>
{{CanLIIRPC|Kirzner v R|1tx4n|1977 CanLII 38 (SCC)|[1978] 2 SCR 487}}{{perSCC|Laskin CJ}} ("I do not think that s. 7(3) should be regarded as having frozen the power of the Courts to enlarge the content of the common law by way of recognizing new defences, as they may think proper according to circumstances that they consider may call for further control of prosecutorial behaviour or of judicial proceedings.")
{{CanLIIRPC|Kirzner v R|1tx4n|1977 CanLII 38 (CSC)|[1978] 2 RCS 487}}{{perSCC|Laskin CJ}} ( {{Tr}}« I do not think that s. 7(3) should be regarded as having frozen the power of the Courts to enlarge the content of the common law by way of recognizing new defences, as they may think proper according to circumstances that they consider may call for further control of prosecutorial behaviour or of judicial proceedings. » )
<br>
<br>
{{CanLIIRP|Jobidon|1fskj|1991 CanLII 77 (SCC)|[1991] 2 SCR 714}}{{perSCC|Gonthier J}}
{{CanLIIRP|Jobidon|1fskk|1991 CanLII 77 (CSC)|[1991] 2 RCS 714}}{{perSCC|Gonthier J}}
("[s. 8(3)] ...authorizes the courts to look to preexisting common law rules and principles to give meaning to, and explain the outlines and boundaries of an existing defence or justification, indicating where they will not be recognized as legally effective -- provided of course that there is no clear language in the Code which indicates that the Code has displaced the common law.")<br>
("[s. 8(3)] ...authorizes the courts to look to preexisting common law rules and principles to give meaning to, and explain the outlines and boundaries of an existing defence or justification, indicating where they will not be recognized as legally effective -- provided of course that there is no clear language in the Code which indicates that the Code has displaced the common law. » )<br>
</ref>
</ref>


Ligne 48 : Ligne 51 :
===Excuse===
===Excuse===


Excuses and justifications do not "negative the ''mens rea'' rather they operate by justifying or excusing what would otherwise be criminal conduct."<ref>
Les excuses et les justifications ne {{Tr}}« nient pas la ''mens rea'', mais fonctionnent plutôt en justifiant ou en excusant ce qui serait autrement une conduite criminelle. »<ref>
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjf|1995 CanLII 110 (SCC)|[1995] 2 SCR 973 (SCC)}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjf|47}}<br>
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjd|1995 CanLII 110 (CSC)|[1995] 2 RCS 973 (CSC)}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjd|47}}<br>
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4h|2013 SCC 3 (CanLII)|[2013] 1 SCR 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{atL|fvp4h|23}} - An excuse does not negate the wrongfulness of the act.</ref>  
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4j|2013 CSC 3 (CanLII)|[2013] 1 RCS 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{atL|fvp4j|23}} - An excuse does not negate the wrongfulness of the act.</ref>  
It is a "concessions of human frailty" when face with an untenable choice.<ref>
C'est une {{Tr}}« concession de la fragilité humaine » face à un choix intenable.<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|23}} citing {{CanLIIRP|Ruzic|520x|2001 SCC 24 (CanLII)|[2001] 1 SCR 687}}{{perSCC|Lebel J}}</ref>  
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|23}} citing {{CanLIIRP|Ruzic|520z|2001 CSC 24 (CanLII)|[2001] 1 RCS 687}}{{perSCC|Lebel J}}</ref>  
Such conduct is not always morally blameless, however.<ref>
Toutefois, une telle conduite n’est pas toujours moralement irréprochable.<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|23}}</ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|23}}</ref>


Provisions of the Code can specify an offence as being made out "without reasonable excuse."<ref>
Les dispositions du Code peuvent préciser qu'une infraction est établie {{Tr}}« sans excuse raisonnable ».<ref>
e.g. [[Impaired Driving, Over 80 and Refusal (Offence)|Refusal (Offence)]]<br>
par exemple. [[Conduite avec facultés affaiblies, plus de 80 ans et refus (infraction)|Refus (infraction)]]<br>
</ref>
</ref>
This part of the Codes lies "outside of the elements of the offence."<ref>
Cette partie des Codes se situe {{Tr}}« en dehors des éléments de l'infraction ».<ref>
{{CanLIIRx|Greenshields|g2x2p|2014 ONCJ 35 (CanLII)}}{{perONCJ|Duncan J}}{{atL|g2x2p|16}}<br>
{{CanLIIRx|Greenshields|g2x2p|2014 ONCJ 35 (CanLII)}}{{perONCJ|Duncan J}}{{atL|g2x2p|16}}<br>
{{CanLIIRP|Taraschuk|1tx1z|1975 CanLII 37 (SCC)|[1977] 1 SCR 385}}{{perSCC|Laskin CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Taraschuk|1tx1z|1975 CanLII 37 (CSC)|[1977] 1 RCS 385}}{{perSCC|Laskin CJ}}<br>
see also [[Intention]]
voir également [[Intention]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


====Burden to Prove Excuse ====
====Fardeau de prouver une excuse ====
{{seealso|Burden of Proof}}
{{seealso| Fardeau de la preuve}}
Under s. 794, the Code states that the burden is on the defendant to prove an exception or excuse:
En vertu de l'art. 794, le Code stipule qu'il incombe au défendeur de prouver une exception ou une excuse :
{{quotation2|
{{quotation2|
; No need to negative exception, etc.
; Nier une exception, etc.
794 (1) No exception, exemption, proviso, excuse or qualification prescribed by law is required to be set out or negatived, as the case may be, in an information.
794 (1) Il n’est pas nécessaire que soit énoncée ou niée, selon le cas, une exception, exemption, limitation, excuse ou réserve, prévue par le droit, dans la dénonciation.


(2) [Repealed, {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 68]
(2) [Abrogé, {{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 68]


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 794; {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 68.<br>
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 794;
R.S., c. C-34, s. 730.
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 68.
|{{CCCSec2|794}}
|{{CCCSec2|794}}
|{{NoteUp|794|1}}
|{{NoteUp|794|1}}
}}
}}


The shifted burden found in s. 794(2)--as it existed before December 13, 2018--has been interpreted as applying only to the "narrow circumstances, usually regulatory offences, where a status in law has been conferred upon the accused who would otherwise be culpable."<ref>
Le transfert du fardeau de la preuve prévu au par. 794(2) - tel qu'il existait avant le 13 décembre 2018 - a été interprété comme s'appliquant uniquement aux « circonstances précises, généralement des infractions réglementaires, dans lesquelles un statut juridique a été conféré à l'accusé qui serait autrement coupable ». <ref>
{{CanLIIRP|PH|1cx5n|2000 CanLII 5063 (ON CA)|143 CCC (3d) 223}}{{perONCA|Finlayson JA}}{{H}}{{atL|1cx5n|14}}<br>
{{CanLIIRP|PH|1cx5n|2000 CanLII 5063 (ON CA)|143 CCC (3d) 223}}{{perONCA|Finlayson JA}}{{H}}{{atL|1cx5n|14}}<br>
</ref>
</ref>
This section has no application to offences in s. 335(1.1)<ref>
Cet article ne s'applique pas aux infractions visées à l'art. 335(1.1)<ref>
{{ibid1|PH}}{{atL|1cx5n|14}}</ref>  
{{ibid1|PH}}{{atL|1cx5n|14}}</ref>  
It has been applied in charges of refusal to give a breath sample under s. 254(5).<ref>
Elle a été appliquée dans des accusations de refus de donner un échantillon d'haleine en vertu de l'art. 254(5).<ref>
{{CanLIIRP|Goleski|gg8ls|2015 SCC 6 (CanLII)|320 CCC (3d) 433}}{{TheCourtSCC}}{{H}}<br>
{{CanLIIRP|Goleski|gg8ls|2015 CSC 6 (CanLII)|320 CCC (3d) 433}}{{TheCourtSCC}}{{H}}<br>
</ref>
</ref>
As well as s. 145(3) breaches of conditions.<ref>
Ainsi que l'art. 145(3) violations des conditions.<ref>
{{CanLIIRx|AMY|h3f2t|2017 NSSC 99 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}<br>
{{CanLIIRx|AMY|h3f2t|2017 NSSC 99 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Truong|20hf3|2008 BCSC 1151 (CanLII)|235 CCC (3d) 547}}{{perBCSC|Smart J}}{{atL|20hf3|24}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Truong|20hf3|2008 BCSC 1151 (CanLII)|235 CCC (3d) 547}}{{perBCSC|Smart J}}{{atL|20hf3|24}}<br>
</ref>
</ref>


The section has been found to apply in regulatory provincial offences.<ref>
Il a été jugé que cet article s'applique aux infractions réglementaires provinciales.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|DMH|1z9n6|1991 CanLII 4553 (NS CA)|(1991) 109 NSR (2d) 322 (CA)}}{{perNSCA-H|Hart JA}}<br>
e.g. {{CanLIIRP|DMH|1z9n6|1991 CanLII 4553 (NS CA)|(1991) 109 NSR (2d) 322 (CA)}}{{perNSCA-H|Hart JA}}<br>
{{CanLIIRP|TG|1gmrb|1998 CanLII 11 (NS CA)| NSR (2d) 265 (CA)}}{{perNSCA| Chipman JA}}{{atsL|1gmrb|15| to 19}}<br>
{{CanLIIRP|TG|1gmrb|1998 CanLII 11 (NS CA)| NSR (2d) 265 (CA)}}{{perNSCA| Chipman JA}}{{atsL|1gmrb|15| à 19}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Raising a Defence==
==Élever une défense==
*[[Air of Reality Test]]
*[[Test de l'air de réalité]]


==Rejected or Prohibited Defences==
==Défenses rejetées ou interdites==


; Ignorance of the Law
; Ignorance de la loi
By s. 19, the ignorance of the law is no defence. However, there are limited exceptions where the underlying belief is due to officially induced error or mistake of fact.
Par l'art. 19, l’ignorance de la loi ne constitue pas un moyen de défense. Il existe cependant des exceptions limitées où la croyance sous-jacente est due à une erreur d’origine officielle ou à une erreur de fait.
{{quotation2|
{{quotation2|
; Ignorance of the law
; Ignorance de la loi
19 Ignorance of the law by a person who commits an offence is not an excuse for committing that offence.
19 L’ignorance de la loi chez une personne qui commet une infraction n’excuse pas la perpétration de l’infraction.
<br>
 
R.S., c. C-34, s. 19.
S.R., ch. C-34, art. 19
|{{CCCSec2|19}}
|{{CCCSec2|19}}
|{{NoteUp|19}}
|{{NoteUp|19}}
}}
}}


An accused commits a "mistake in law" where he "erroneously believes that his voluntary action does not contravene a legal order or who is mistaken about the application of a legal order."<ref>
Un accusé commet une {{Tr}}« erreur de droit » lorsqu'il {{Tr}}« croit à tort que son action volontaire ne contrevient pas à un ordre juridique ou qu'il se trompe sur l'application d'un ordre juridique ».
{{CanLIIRP|Allaby|h306h|2017 SKCA 25 (CanLII)|353 CCC (3d) 476}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}} (3:0) {{atL|h306h|42}}
{{CanLIIRP|Allaby|h306h|2017 SKCA 25 (CanLII)|353 CCC (3d) 476}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}} (3:0) {{atL|h306h|42}}
</ref>
</ref>


; Suicide Pact
; Pacte de suicide
There is no defence in the common law that can reduce murder to manslaughter where the unlawful death was pursuant to a suicide pact.<ref>
Il n'existe aucun moyen de défense en common law qui puisse réduire le meurtre à un homicide involontaire lorsque la mort illégale a eu lieu dans le cadre d'un pacte de suicide.<ref>
{{CanLIIRP|Dobson|hsqm1|2018 ONCA 589 (CanLII)|48 CR (7th) 410}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
{{CanLIIRP|Dobson|hsql1|2018 ONCA 589 (CanLII)|48 CR (7th) 410}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
</ref>The existence of a suicide pact would only be relevant towards a defence "not criminally responsible due to mental disorder defence."<ref>
</ref>L'existence d'un pacte de suicide ne serait pertinente que dans le cadre d'une défense de « non-responsabilité criminelle en raison de troubles mentaux ».<ref>
{{ibid1|Dobson}}{{atL|hsqm1|42}}<br>
{{ibid1|Dobson}}{{atL|hsquare1|42}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Types of Defences==
==Types de défenses==
* [[Intoxication]]  
* [[Intoxication]]
* [[Automatism]]  
* [[Automatisme]]
* [[Provocation]]  
* [[Provocation]]
* [[Necessity]]  
* [[Nécessité]]
* [[Duress]]  
* [[Contrainte]]
* [[Entrapment]]  
* [[Piégeage]]
* [[Reasonable Excuse]]
* [[Excuse raisonnable]]
* [[Self-Defence and Defence of Another]]
* [[Autodéfense et défense d'autrui]]
* [[Defence of Property]]
* [[Défense de la propriété]]
* [[Acting in Authority]]
* [[Agir avec autorité]]
* [[Officially Induced Error]]
* [[Erreur provoquée officiellement]]
* [[Corrective Force]]
* [[Force corrective]]
* [[Alibi]]
* [[Alibi]]
* [[De Minimus Non Curat Lex]]
* [[De Minimus Non Curat Lex]]
* [[Due Diligence]]  
* [[Diligence raisonnable]]
* [[Consent]]
* [[Consentement]]
* [[Alternative Suspect Evidence|Alternative Suspect Defence]]
* [[Preuve alternative du suspect|Défense alternative du suspect]]
* [[Abandonment (Defence)|Abandonment]]
* [[Abandon (défense)|Abandon]]
* [[Innocent Possession]]
* [[Possession innocente]]
* [[Mistaken Belief of Age]]
* [[Croyance erronée sur l'âge]]


<!--
<!--
* '''Exemptions'''
* '''Exonérations'''
* [[De Minimus Non Curat Lex]]
* [[De Minimus Non Curat Lex]]
* [[Accident and Mistake]]  
* [[Accident et erreur]]


* '''Excuses'''
* '''Des excuses'''
* [[Provocation]]  
* [[Provocation]]
* [[Necessity]]  
* [[Nécessité]]
* [[Duress]]  
* [[Contrainte]]
* [[Intoxication]]  
* [[Intoxication]]
* [[Automatism]]  
* [[Automatisme]]
* [[Entrapment]]  
* [[Piégeage]]


* '''Justification'''
* '''Justification'''
* [[Acting in Authority]]
* [[Agir avec autorité]]
* [[Officially Induced Error]]
* [[Erreur induite officiellement]]
* [[Corrective Force]]
* [[Force corrective]]
* [[Mistaken Belief of Age]]
* [[Croyance erronée sur l'âge]]
* [[Innocent Possession]]
* [[Possession innocente]]
* [[Self-Defence and Defence of Another]]
* [[Autodéfense et défense d'autrui]]
* [[Defence of Property]]
* [[Défense de la propriété]]
* [[Consent]]
* [[Consentement]]
* [[Alibi]]
* [[Alibi]]


Comment made:
Commentaire émis :
I would like to sort the defences by sorting them based on their category:
Je souhaite trier les défenses en les triant selon leur catégorie :
Justifications
Justifications
self defence
auto-défense
defence of property
défense de la propriété
Excuses
Des excuses
necessity
nécessité
Provocation
Provocation
duress
contrainte
intoxication
intoxication


-->
-->


==Case Digests==
==Résumés de cas==
* [[Defences (Cases)]]
* [[Défenses (Affaires)]]
 
==See Also==
* [[Mental Illness]]


[[Category:Defences|*]]
==Voir aussi==
* [[Troubles mentaux]]
[[Catégorie:Défenses|*]]

Dernière version du 6 novembre 2024 à 09:28

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2019. (Rev. # 31721)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Une personne accusée peut échapper à sa responsabilité pénale pour une infraction pour laquelle elle pourrait autrement être condamnée en prouvant suffisamment l'existence d'un ou de plusieurs moyens de défense établis.

Les défenses sont souvent classées comme suit :

  • Justification : un acte justifiable est celui qui constitue l'infraction mais qui est justifié par les circonstances extérieures dans lesquelles l'acte a été commis. (par exemple, légitime défense)
  • Excuse : un acte criminel est excusé lorsque l'accusé aurait commis une infraction criminelle indésirable, la punition pour l'infraction serait moralement inappropriée en raison des circonstances atténuantes. (par exemple, infractions dues à des déficiences mentales, contrainte). Les défenses telles que la nécessité et la contrainte sont des excuses puisqu'elles sont fondées sur leur involontaire moral.[1]
  • Défense affirmative : une défense qui, si elle est prouvée, éliminera la responsabilité même si tous les éléments de l'infraction ont été établis
  • Défense de négation : une défense qui nie un ou plusieurs des éléments essentiels de la thèse de l'accusation.

Une défense affirmative est généralement considérée comme un type de défense de justification.[2]

Révision en appel

La question de savoir si le juge a correctement présenté sa défense à un jury est une question de droit et peut être révisée selon la norme de la décision correcte.[3]

  1. R c Ryan, 2013 CSC 3 (CanLII), [2013] 1 RCS 14, par LeBel and Cromwell JJ, au para 23
  2. R c Keegstra, 1994 ABCA 293 (CanLII), 92 CCC (3d) 505, par Harradence JA, au para 18 a interjeté appel devant [1996] 1 RCS 458
  3. R c Tran, 2010 CSC 58 (CanLII), [2010] 3 RCS 350, par Charron J at 40

Common Law

Le paragraphe 8(3) du Code criminel traite du pouvoir de la common law de définir les moyens de défense disponibles :

8
[omis (1) et (2)]

Application du droit criminel d’Angleterre

(2) Le droit criminel d’Angleterre qui était en vigueur dans une province immédiatement avant le 1er avril 1955 demeure en vigueur dans la province, sauf en tant qu’il est changé, modifié ou atteint par la présente loi ou toute autre loi fédérale.

Principes de la common law maintenus

(3) Chaque règle et chaque principe de la common law qui font d’une circonstance une justification ou excuse d’un acte, ou un moyen de défense contre une inculpation, demeurent en vigueur et s’appliquent à l’égard des poursuites pour une infraction visée par la présente loi ou toute autre loi fédérale, sauf dans la mesure où ils sont modifiés par la présente loi ou une autre loi fédérale ou sont incompatibles avec l’une d’elles.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 8; 1993, ch. 28, art. 78; 2002, ch. 7, art. 138

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 8(3)

Le paragraphe 8(3) ne restreint pas le pouvoir du tribunal d'« élargir » la common law en reconnaissant de nouveaux moyens de défense.[1]

  1. Kirzner v R, 1977 CanLII 38 (CSC), [1978] 2 RCS 487, par Laskin CJ ( [TRADUCTION] « I do not think that s. 7(3) should be regarded as having frozen the power of the Courts to enlarge the content of the common law by way of recognizing new defences, as they may think proper according to circumstances that they consider may call for further control of prosecutorial behaviour or of judicial proceedings. » )
    R c Jobidon, 1991 CanLII 77 (CSC), [1991] 2 RCS 714, par Gonthier J ("[s. 8(3)] ...authorizes the courts to look to preexisting common law rules and principles to give meaning to, and explain the outlines and boundaries of an existing defence or justification, indicating where they will not be recognized as legally effective -- provided of course that there is no clear language in the Code which indicates that the Code has displaced the common law. » )

Excuse

Les excuses et les justifications ne [TRADUCTION] « nient pas la mens rea, mais fonctionnent plutôt en justifiant ou en excusant ce qui serait autrement une conduite criminelle. »[1] C'est une [TRADUCTION] « concession de la fragilité humaine » face à un choix intenable.[2] Toutefois, une telle conduite n’est pas toujours moralement irréprochable.[3]

Les dispositions du Code peuvent préciser qu'une infraction est établie [TRADUCTION] « sans excuse raisonnable ».[4] Cette partie des Codes se situe [TRADUCTION] « en dehors des éléments de l'infraction ».[5]

  1. R c Hibbert, 1995 CanLII 110 (CSC), [1995] 2 RCS 973 (CSC), par Lamer CJ, au para 47
    R c Ryan, 2013 CSC 3 (CanLII), [2013] 1 RCS 14, par LeBel and Cromwell JJ, au para 23 - An excuse does not negate the wrongfulness of the act.
  2. , ibid., au para 23 citing R c Ruzic, 2001 CSC 24 (CanLII), [2001] 1 RCS 687, par Lebel J
  3. , ibid., au para 23
  4. par exemple. Refus (infraction)
  5. R c Greenshields, 2014 ONCJ 35 (CanLII), par Duncan J, au para 16
    R c Taraschuk, 1975 CanLII 37 (CSC), [1977] 1 RCS 385, par Laskin CJ
    voir également Intention

Fardeau de prouver une excuse

Voir également: Fardeau de la preuve

En vertu de l'art. 794, le Code stipule qu'il incombe au défendeur de prouver une exception ou une excuse :

Nier une exception, etc.

794 (1) Il n’est pas nécessaire que soit énoncée ou niée, selon le cas, une exception, exemption, limitation, excuse ou réserve, prévue par le droit, dans la dénonciation.

(2) [Abrogé, 2018, ch. 29, art. 68]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 794; 2018, ch. 29, art. 68.



CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 794(1)

Le transfert du fardeau de la preuve prévu au par. 794(2) - tel qu'il existait avant le 13 décembre 2018 - a été interprété comme s'appliquant uniquement aux « circonstances précises, généralement des infractions réglementaires, dans lesquelles un statut juridique a été conféré à l'accusé qui serait autrement coupable ». [1] Cet article ne s'applique pas aux infractions visées à l'art. 335(1.1)[2] Elle a été appliquée dans des accusations de refus de donner un échantillon d'haleine en vertu de l'art. 254(5).[3] Ainsi que l'art. 145(3) violations des conditions.[4]

Il a été jugé que cet article s'applique aux infractions réglementaires provinciales.[5]

  1. R c PH, 2000 CanLII 5063 (ON CA), 143 CCC (3d) 223, par Finlayson JA, au para 14
  2. , ibid., au para 14
  3. R c Goleski, 2015 CSC 6 (CanLII), 320 CCC (3d) 433, par curiam
  4. R c AMY, 2017 NSSC 99 (CanLII), par Rosinski J
    cf. R c Truong, 2008 BCSC 1151 (CanLII), 235 CCC (3d) 547, par Smart J, au para 24
  5. e.g. R c DMH, 1991 CanLII 4553 (NS CA), (1991) 109 NSR (2d) 322 (CA), par Hart JA
    R c TG, 1998 CanLII 11 (NS CA), NSR (2d) 265 (CA), par Chipman JA, aux paras 15 à 19

Élever une défense

Défenses rejetées ou interdites

Ignorance de la loi

Par l'art. 19, l’ignorance de la loi ne constitue pas un moyen de défense. Il existe cependant des exceptions limitées où la croyance sous-jacente est due à une erreur d’origine officielle ou à une erreur de fait.

Ignorance de la loi

19 L’ignorance de la loi chez une personne qui commet une infraction n’excuse pas la perpétration de l’infraction.

S.R., ch. C-34, art. 19

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 19

Un accusé commet une [TRADUCTION] « erreur de droit » lorsqu'il [TRADUCTION] « croit à tort que son action volontaire ne contrevient pas à un ordre juridique ou qu'il se trompe sur l'application d'un ordre juridique ». R c Allaby, 2017 SKCA 25 (CanLII), 353 CCC (3d) 476, par Ottenbreit JA (3:0) , au para 42 </ref>

Pacte de suicide

Il n'existe aucun moyen de défense en common law qui puisse réduire le meurtre à un homicide involontaire lorsque la mort illégale a eu lieu dans le cadre d'un pacte de suicide.[1]L'existence d'un pacte de suicide ne serait pertinente que dans le cadre d'une défense de « non-responsabilité criminelle en raison de troubles mentaux ».[2]

  1. R c Dobson, 2018 ONCA 589 (CanLII), 48 CR (7th) 410, par Doherty JA
  2. , ibid., au para 42

Types de défenses


Résumés de cas

Voir aussi