« Autodéfense et défense d'autrui » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \(([a-z])\) » par « $1) »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Self-Defence_and_Defence_of_Another}}
[[en:Self-Defence_and_Defence_of_Another]]
{{Currency2|June|2021}}
{{Currency2|juin|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderDefences}}
{{LevelZero}}{{HeaderDefences}}


==Principes généraux==
==Principes généraux==
Self-defence is the right in certain circumstances to respond to force, or threats of force, with force in order to stop the attacker/victim.<ref>
La légitime défense est le droit, dans certaines circonstances, de répondre à la force, ou aux menaces de force, par la force afin d'arrêter l'agresseur/la victime.<ref>
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4h|2013 SCC 3 (CanLII)|[2013] 1 SCR 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{atL|fvp4h|20}}</ref>
{{CanLIIRP|Ryan|fvp4j|2013 CSC 3 (CanLII)|[2013] 1 RCS 14}}{{perSCC|LeBel and Cromwell JJ}}{{atL|fvp4j|20}}</ref>
The attacker/victim is the "author of his or her own deserts”<ref>
The attacker/victim is the "author of his or her own deserts”<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|20}}</ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|20}}</ref>


The defence is a form of justification.<ref>
La défense est une forme de justification.<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|24}}</ref>  
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|24}}</ref>
Unlike excuses, a justification will not focus on the "human frailties" of the accused. It will render the acts morally acceptable.<ref>
Contrairement aux excuses, une justification ne se concentrera pas sur les {{Tr}}« faiblesses humaines » de l’accusé. Cela rendra les actes moralement acceptables.<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|24}}</ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|24}}</ref>


Self-defence is entirely codified and does not have application in the common law.<ref>
La légitime défense est entièrement codifiée et n’a pas d’application en common law.<ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4h|22}}</ref>
{{ibid1|Ryan}}{{atL|fvp4j|22}}</ref>


; Burden
; Fardeau
Once the defence is raised the crown must prove the unavailability of the defence beyond a reasonable doubt.<ref>
Une fois la défense levée, la couronne doit prouver l'indisponibilité de la défense hors de tout doute raisonnable.<ref>
{{CanLIIRP|Cinous|51tb|2002 SCC 29 (CanLII)|[2002] 2 SCR 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Bastarache J}}
{{CanLIIRP|Cinous|51tc|2002 CSC 29 (CanLII)|[2002] 2 RCS 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Bastarache J}}
</ref>
</ref>


It is not necessary that the accused prove that there was no reasonable way of withdrawing or retreating from the situation.<ref>
Il n'est pas nécessaire que l'accusé prouve qu'il n'existait aucun moyen raisonnable de se retirer de la situation.<ref>
{{CanLIIRx|Watson|2d98g|2010 ONSC 6153 (CanLII)}}{{perONSC|Lederer J}}
{{CanLIIRx|Watson|2d98g|2010 ONSC 6153 (CanLII)}}{{perONSC|Lederer J}}
</ref>
</ref>


; Evidence
; Preuve
[[Character Evidence|Good character evidence]] of the victim will often be relevant and admissible.
Les [[Preuve du caractère|preuves de bonne moralité]] de la victime seront souvent pertinentes et admissibles.


Evidence of the victim's "peaceful disposition" is admissible as part of the Crown's case. <ref>
La preuve de la « disposition pacifique » de la victime est admissible dans le cadre de la preuve de la Couronne. <ref>
{{CanLIIRP|Krasniqi|fsh9z|2012 ONCA 561 (CanLII)|291 CCC (3d) 236}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atsL|fsh9z|60| to 66}}<Br>
{{CanLIIRP|Krasniqi|fsh9z|2012 ONCA 561 (CanLII)|291 CCC (3d) 236}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atsL|fsh9z|60| à 66}}<Br>
</ref>
</ref>


; Retrospectivity
; Rétrospectivité
There is some division on whether the March 11, 2013 amendments apply retrospectively on offences occurring prior to the date of the amendment.<ref>
Il existe une certaine division quant à savoir si les modifications du 11 mars 2013 s'appliquent de manière rétrospective aux infractions commises avant la date de la modification.<ref>
Not retrospective:<br>
Non rétrospectif :<br>
{{CanLIIRP|Evans|fwk88|2013 BCSC 462 (CanLII)|278 CRR (2d) 228}}{{perBCSC|Fisher J}}<Br>
{{CanLIIRP|Evans|fwk88|2013 BCSC 462 (CanLII)|278 CRR (2d) 228}}{{perBCSC|Fisher J}}<Br>
{{CanLIIRP|Wang|fx7x3|2013 ONCJ 220 (CanLII)|OJ No 1939}}{{perONCJ|Pringel J}}<br>
{{CanLIIRP|Wang|fx7x3|2013 ONCJ 220 (CanLII)|OJ No 1939}}{{perONCJ|Pringel J}}<br>
Ligne 47 : Ligne 47 :
{{CanLIIRP|Hunter|g1mkn|2013 NWTSC 79 (CanLII)|109 WCB (2d) 657}}, ''per'' Shaner J<br>
{{CanLIIRP|Hunter|g1mkn|2013 NWTSC 79 (CanLII)|109 WCB (2d) 657}}, ''per'' Shaner J<br>
</ref>
</ref>
In Ontario, s. 34 is not retrospective.<ref>
En Ontario, l'art. 34 n'est pas rétrospectif.<ref>
Ont.:<Br>
Ont.:<Br>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}<Br>
Ligne 54 : Ligne 54 :
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Révision en appel
Findings of a trial judge on reasonableness of the use of force is afforded deference.<ref>
Les conclusions d'un juge de première instance sur le caractère raisonnable du recours à la force doivent faire l'objet de déférence.<ref>
{{CanLIIRx|Met|g6qqx|2014 ABCA 157 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g6qqx|19}}<br>
{{CanLIIRx|Met|g6qqx|2014 ABCA 157 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g6qqx|19}}<br>
{{CanLIIRP|Abdulle|g2xmf|2014 ABCA 52 (CanLII)|569 AR 142}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g2xmf|8}}<br>
{{CanLIIRP|Abdulle|g2xmf|2014 ABCA 52 (CanLII)|569 AR 142}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g2xmf|8}}<br>
Ligne 62 : Ligne 62 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Requirements==
==Exigences==
The current test for a defence of self-defence is set out in s. 34:
Le critère actuel en matière de légitime défense est énoncé à l’art. 34 :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Défense — emploi ou menace d’emploi de la force
; Défense — emploi ou menace d’emploi de la force
Ligne 75 : Ligne 75 :
(3) Le paragraphe (1) {{AnnSec0|34(1)}} ne s’applique pas si une personne emploie ou menace d’employer la force en vue d’accomplir un acte qu’elle a l’obligation ou l’autorisation légale d’accomplir pour l’exécution ou le contrôle d’application de la loi, sauf si l’auteur de l’acte constituant l’infraction croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle n’agit pas de façon légitime.
(3) Le paragraphe (1) {{AnnSec0|34(1)}} ne s’applique pas si une personne emploie ou menace d’employer la force en vue d’accomplir un acte qu’elle a l’obligation ou l’autorisation légale d’accomplir pour l’exécution ou le contrôle d’application de la loi, sauf si l’auteur de l’acte constituant l’infraction croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle n’agit pas de façon légitime.


L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 34
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 34;
{{LegHistory90s|1992, ch. 1}}, art. 60(F)
{{LegHistory90s|1992, ch. 1}}, art. 60(F);
{{LegHistory10s|2012, ch. 9}}, art. 2
{{LegHistory10s|2012, ch. 9}}, art. 2
 
{{Annotations}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 34;
{{LegHistory90s|1992, c. 1}}, s. 60(F);
{{LegHistory10s|2012, c. 9}}, s. 2.
|{{CCCSec2|34}}
|{{CCCSec2|34}}
|{{NoteUp|34|1|3}}
|{{NoteUp|34|1|3}}
}}
}}


The test in s. 34 requires three elements:<ref>
Le critère de l’art. 34 nécessite trois éléments :<ref>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|6}}<br>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|6}}<br>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}{{atL|gjfd2|28}}<Br>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}{{atL|gjfd2|28}}<Br>
{{CanLIIRP|Cormier|h067w|2017 NBCA 10 (CanLII)|348 CCC (3d) 97}}{{perNBCA|Richard and Baird JJ}}{{atL|h067w|40}}<Br>
{{CanLIIRP|Cormier|h067w|2017 NBCA 10 (CanLII)|348 CCC (3d) 97}}{{perNBCA|Richard and Baird JJ}}{{atL|h067w|40}}<Br>
</ref>
</ref>
# ''Reasonable Belief'' (s. 34(1)(a)): "the accused must reasonably believe that force or threat of force is being used against him or someone else";
# « Croyance raisonnable » (al. 34(1)a)) : « l'accusé doit raisonnablement croire que la force ou la menace de la force est utilisée contre lui ou contre quelqu'un d'autre » ;
# ''Defensive Purpose'' (s. 34(1)(b)): "the subjective purpose for responding to the threat must be to protect oneself or others; and"
# « Objectif défensif » (al. 34(1)b)) : « le but subjectif de la réponse à la menace doit être de se protéger ou de protéger autrui ; et »
# ''Reasonable Response'' (s. 34(1)(c)): "the act committed must be objectively reasonable in the circumstances".
# « Réponse raisonnable » (al. 34(1)c)) : « l'acte commis doit être objectivement raisonnable dans les circonstances ».


Expressed in another way, the consideration can be broken down to the following elements:<Ref>
Exprimée autrement, la considération peut se décomposer selon les éléments suivants :<Ref>
{{CanLIIR|Zsombor|jv4tb|2023 BCCA 37 (CanLII)}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|jv4tb|12}}<br>
{{CanLIIR|Zsombor|jv4tb|2023 BCCA 37 (CanLII)}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atL|jv4tb|12}}<br>
{{CanLIIRP|Khill|jjlbr|2021 SCC 37 (CanLII)|409 CCC (3d) 141}}{{perSCC|Martin J}}{{atL|jjlbr|51}} ("The three inquiries under s. 34(1), set out above, can usefully be conceptualized as (1) the catalyst; (2) the motive; and (3) the response ...")
{{CanLIIRP|Khill|jjlbr|2021 CSC 37 (CanLII)|409 CCC (3d) 141}}{{perSCC|Martin J}}{{atL|jjlbr|51}} ( {{Tr}}« The three inquiries under s. 34(1), set out above, can usefully be conceptualized as (1) the catalyst; (2) the motive; and (3) the response ...» )
</ref>
</ref>
# the catalyst;  
# le catalyseur;
# the motive; and
# le motif ; et
# the response.
# la réponse.


; Objective Elements
; Éléments objectifs
When considering the objective component to the defence, "the court must be alive to the fact that people in stressful and dangerous situations do not have time for subtle reflection."<ref>
Lorsqu'il examine l'élément objectif de la défense, « le tribunal doit être conscient du fait que les personnes se trouvant dans des situations stressantes et dangereuses n'ont pas le temps de réfléchir subtilement. »<ref>
{{supra1|Cunha}}{{atL|gs5th|7}}<Br>
{{supra1|Cunha}}{{atL|gs5th|7}}<Br>
{{CanLIIRP|Mohamed|g77vf|2014 ONCA 442 (CanLII)|310 CCC (3d) 123}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|g77vf|29}}<Br>
{{CanLIIRP|Mohamed|g77vf|2014 ONCA 442 (CanLII)|310 CCC (3d) 123}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|g77vf|29}}<Br>
</ref>
</ref>


; Air of Reality
; Air de réalité
The court cannot consider a defence under s. 34 unless there is an air-of-reality to the claim.<ref>
Le tribunal ne peut pas examiner un moyen de défense fondé sur l'art. 34 à moins que cette affirmation ait un air de réalité.<ref>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|235}}<Br>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|235}}<Br>
see also [[Air of Reality]]
voir également [[Test de l'air de réalité]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==First Element: Belief that Force or Threats==
==Premier élément : Croyance à la force ou aux menaces==
This first element requires that the accused had a subjective belief on reasonable grounds that the attacker posed a threat of force and that this belief was reasonable.<ref>
Ce premier élément exige que l'accusé ait une croyance subjective fondée sur des motifs raisonnables que l'agresseur représentait une menace de recours à la force et que cette croyance était raisonnable.<ref>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|244}}<Br>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|244}}<Br>
Khill at paras 44 to 45
Khill aux paragraphes 44 à 45
</ref>
</ref>
Absent "reasonable grounds" the defence cannot be "triggered."<ref>
En l’absence de {{Tr}}« motifs raisonnables », la défense ne peut pas être {{Tr}}« déclenchée ».<ref>
Khill at para 44
Khill au paragraphe 44
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Mistake of Fact===
===Erreur de fait===
The defence can still be invoked even where there is a reasonable mistake of fact.<ref>
La défense peut toujours être invoquée même en cas d'erreur de fait raisonnable.<ref>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
</ref>  
</ref>
This could include a reasonable belief that the victim was armed.<ref>
Cela pourrait inclure une croyance raisonnable que la victime était armée.<ref>
{{ibid1|Cunha}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
{{ibid1|Cunha}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
</ref>
</ref>
Before the defence can be put to the jury, the judge must be satisfied that the evidence passes the threshold test requiring that "there is evidence upon which a jury acting reasonably could conclude that the accused reasonably believed he was about to be attacked and that this belief was reasonable in the circumstances."<ref>
Avant que la défense puisse être soumise au jury, le juge doit être convaincu que la preuve satisfait au critère préliminaire exigeant qu'« il existe une preuve sur la base de laquelle un jury agissant raisonnablement pourrait conclure que l'accusé croyait raisonnablement qu'il était sur le point d'être attaqué et que cela cette croyance était raisonnable dans les circonstances."<ref>
{{ibid1|Cunha}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
{{ibid1|Cunha}}{{atL|gs5th|8}}<Br>
{{CanLIIRP|Currie|1cwgh|2002 CanLII 44973 (ON CA)|166 CCC (3d) 190}}{{perONCA|Charron JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Currie|1cwgh|2002 CanLII 44973 (ON CA)|166 CCC (3d) 190}}{{perONCA|Charron JA}}<Br>
</ref>
</ref>


Self-defence is available where the accused was mistaken with respect to the "apprehension of the degree of danger and the nature and degree of the force necessary to defend himself."<ref>
La légitime défense est possible lorsque l'accusé s'est trompé quant à « l'appréhension du degré de danger ainsi que sur la nature et le degré de la force nécessaire pour se défendre ».<ref>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}{{atL|g7wk0|42}}<br>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}{{atL|g7wk0|42}}<br>
</ref>
</ref>
The mistaken belief, however, must be reasonable.<ref>
La croyance erronée doit cependant être raisonnable.<ref>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|42}}<br>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|42}}<br>
{{CanLIIRP|Szczerbaniwicz|29k4c|2010 SCC 15 (CanLII)|[2010] 1 SCR 455}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atsL|29k4c|20 and 21}}<br>
{{CanLIIRP|Szczerbaniwicz|29k4c|2010 CSC 15 (CanLII)|[2010] 1 RCS 455}}{{perSCC-H|Abella J}}{{atsL|29k4c|20 et 21}}<br>
</ref>
</ref>


The trier-of-fact must not "weigh to a nicety" the exact measure of the accused's actions.<ref>
Le juge des faits ne doit pas « évaluer avec précision » la mesure exacte des actes de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Baxter|htz3l|1975 CanLII 1510|27 CCC (2d) 96}}{{perONCA-H|Martin JA}}{{atp|111}}<br>
{{CanLIIRP|Baxter|htz3l|1975 CanLII 1510|27 CCC (2d) 96}}{{perONCA-H|Martin JA}}{{atp|111}}<br>
{{CanLIIRP|Kong|1lc41|2005 ABCA 255 (CanLII)|200 CCC (3d) 19}}{{perABCA|Fraser JA}} appealed to [http://canlii.ca/t/1p7qq 2006 SCC 40] (CanLII){{perSCC-H|Bastarache J}}<br>
{{CanLIIRP|Kong|1lc41|2005 ABCA 255 (CanLII)|200 CCC (3d) 19}}{{perABCA|Fraser JA}} appealed to [http://canlii.ca/t/1p7qq 2006 CSC 40] (CanLII){{perSCC-H|Bastarache J}}<br>
{{CanLIIRP|Mohamed|g77vf|2014 ONCA 442 (CanLII)|310 CCC (3d) 123}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|g77vf|29}} citing Paciocco ("those in peril, or even in situations of perceived peril, do not have time for full reflection and that errors in interpretation and judgment will be made")<br>
{{CanLIIRP|Mohamed|g77vf|2014 ONCA 442 (CanLII)|310 CCC (3d) 123}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|g77vf|29}} citing Paciocco ( {{Tr}}« those in peril, or even in situations of perceived peril, do not have time for full reflection and that errors in interpretation and judgment will be made» )<br>
{{CanLIIRP|Hebert|1frb1|1996 CanLII 202 (SCC)|[1996] 2 SCR 272}}{{perSCC|Cory}}{{AtL|1frb1|18}}<br>
{{CanLIIRP|Hebert|1frb1|1996 CanLII 202 (CSC)|[1996] 2 RCS 272}}{{perSCC|Cory}}{{AtL|1frb1|18}}<br>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|7}}<br>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|7}}<br>
</ref>
</ref>


The is to be expected that the victim and accused "in the heat of the moment, [view] the scene from different perspectives and benefiting from different information" can come to "reasonable and objectively supported" conclusions that are different. <ref>
Il faut s'attendre à ce que la victime et l'accusé « dans le feu de l'action, [visualisent] la scène sous des angles différents et bénéficient d'informations différentes » puissent parvenir à des conclusions {{Tr}}« raisonnables et objectivement étayées » qui sont différentes. <ref>
{{ibid1|Mohamed}}{{atL|g77vf|31}}<br>
{{ibid1|Mohamed}}{{atL|g77vf|31}}<br>
</ref>
</ref>


The assessment of s. 34(2) is an "inherently contextual exercise".<Ref>
L'évaluation de l'art. 34(2) est un « exercice intrinsèquement contextuel ».<Ref>
{{CanLIIRx|Paul|j6gn0|2020 ONCA 259 (CanLII)}}{{perONCA|Haverson Young JA}}{{AtL|j6gn0|42}}<br>
{{CanLIIRx|Paul|j6gn0|2020 ONCA 259 (CanLII)}}{{perONCA|Haverson Young JA}}{{AtL|j6gn0|42}}<br>
{{CanLIIRP|Khill|j5hq5|2020 ONCA 151 (CanLII)|60 CR (7th) 233}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|j5hq5|60}}
{{CanLIIRP|Khill|j5hq5|2020 ONCA 151 (CanLII)|60 CR (7e) 233}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|j5hq5|60}}
</ref>
</ref>


; Jury Instructions
; Instructions aux jurés
Where the trial is before a jury, the judge should give a "Baxter instruction" explaining how the accused "cannot be expected to weigh to a nicety, the exact measure of necessary defensive action"..<ref>
Lorsque le procès se déroule devant jury, le juge doit donner une {{Tr}}« instruction Baxter » expliquant comment on ne peut pas s'attendre à ce que l'accusé « évalue avec précision la mesure exacte de l'action défensive nécessaire ».<ref>
{{CanLIIRx|Gabriel|hsw98|2018 NSCA 60 (CanLII)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|hsw98|58}}
{{CanLIIRx|Gabriel|hsw98|2018 NSCA 60 (CanLII)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}{{atL|hsw98|58}}
</ref>
</ref>


A failure to give a "Baxter instruction" is am error of law. However, such an error, on its own is not usually reverseable.<ref>
Ne pas donner une « instruction Baxter » est une erreur de droit. Cependant, une telle erreur, à elle seule, n’est généralement pas réversible.<ref>
{{CanLIIRP|DS|gwz9j|2017 ONCA 38 (CanLII)|345 CCC (3d) 1}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|gwz9j|118| to 119}}
{{CanLIIRP|DS|gwz9j|2017 ONCA 38 (CanLII)|345 CCC (3d) 1}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|gwz9j|118| à 119}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Second Element: Purpose of Force==
==Deuxième élément : Objectif de la force==
The second element requires that the accused's subjective intention to use force was exclusively for the purpose of defence.<ref>
Le deuxième élément exige que l'intention subjective de l'accusé de recourir à la force était exclusivement à des fins de défense.<ref>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|252}}<Br>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|252}}<Br>
</ref>
</ref>
In other words it can be seen as the "motive" for the act.<ref>
En d’autres termes, cela peut être considéré comme le {{Tr}}« mobile » de l’acte.<ref>
Khill at par 54
Khill au par 54
</ref>
</ref>


Any use of force for a purpose other than to repel force will not be lawful.<ref>
Tout recours à la force dans un but autre que repousser la force ne sera pas licite.<ref>
{{CanLIIRP|Parker|fx2xn|2013 ONCJ 195 (CanLII)|107 WCB (2d) 10}}{{perONCJ| Paciocco J}}{{atL|fx2xn|35}}<br>
{{CanLIIRP|Parker|fx2xn|2013 ONCJ 195 (CanLII)|107 WCB (2d) 10}}{{perONCJ| Paciocco J}}{{atL|fx2xn|35}}<br>
</ref>  
</ref>
You cannot use "self-defence" as a means to cause harm to someone.<ref>
Vous ne pouvez pas utiliser la {{Tr}}« légitime défense » comme moyen de nuire à quelqu'un.<ref>
{{CanLIIRP|Flood|1lctq|2005 CanLII 28422 (ON CA)|[2005] OJ No 3418}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1lctq|32}} (“you can’t use self-defence as a cloak or means to injure someone.”)
{{CanLIIRP|Flood|1lctq|2005 CanLII 28422 (ON CA)|[2005] OJ No 3418}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1lctq|32}} (“you can’t use self-defence as a cloak or means to injure someone.”)
</ref>
</ref>
The defence will not apply where there is an ulterior motive such as revenge, discipline or desire to control.<Ref>
La défense ne s’appliquera pas lorsqu’il existe une arrière-pensée telle que la vengeance, la discipline ou le désir de contrôler.<Ref>
{{supra1|Sylvester}}{{atL|j4vt9|252}}<Br>
{{supra1|Sylvester}}{{atL|j4vt9|252}}<Br>
Khill at para 54
Khill au paragraphe 54
</ref>
</ref>


; Time to Process and Evaluate
; Temps de traitement et d'évaluation
The judge should not require the accused to accurately process and evaluate threats in a matter of seconds.<Ref>
Le juge ne devrait pas exiger de l’accusé qu’il traite et évalue avec précision les menaces en quelques secondes.<Ref>
{{CanLIIRx|RS|j2znd|2019 ONCA 832 (CanLII)}}{{perONCA|Nordheimer J}}{{atL|j2znd|35}}
{{CanLIIRx|RS|j2znd|2019 ONCA 832 (CanLII)}}{{perONCA|Nordheimer J}}{{atL|j2znd|35}}
</ref>
</ref>
The situation is not to be weighed to a "nicety."<ref>
La situation ne doit pas être évaluée à la {{Tr}}« subtilité ».<ref>
{{ibid1|RS}}{{atL|j2znd|36}}
{{ibid1|RS}}{{atL|j2znd|36}}
</ref>
</ref>
Ligne 204 : Ligne 201 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Obligation to Retreat===
===Obligation de retraite===
When the accused is alleged to have defended himself or other occupants in his home, he is not obliged to retreat.<ref>
Lorsqu'il est reproché à l'accusé de s'être défendu ou d'avoir défendu d'autres occupants de sa maison, il n'est pas obligé de battre en retraite.<ref>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|9}}<Br>
{{CanLIIRP|Cunha|gs5th|2016 ONCA 491 (CanLII)|337 CCC (3d) 7}}{{perONCA|Lauwers JA}}{{atL|gs5th|9}}<Br>
{{CanLIIRP|Forde|fn2qp|2011 ONCA 592 (CanLII)|277 CCC (3d) 1}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atsL|fn2qp|42|, 43}}, {{atsL-np|fn2qp|55|}}<br>
{{CanLIIRP|Forde|fn2qp|2011 ONCA 592 (CanLII)|277 CCC (3d) 1}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atsL|fn2qp|42|, 43}}, {{atsL-np| fn2qp|55|}}<br>
{{CanLIIRP|Docherty|ftss4|2012 ONCA 784 (CanLII)|292 CCC (3d) 465}}{{perONCA|Sharpe JA}}{{atL|ftss4|21}}<br>
{{CanLIIRP|Docherty|ftss4|2012 ONCA 784 (CanLII)|292 CCC (3d) 465}}{{perONCA|Sharpe JA}}{{atL|ftss4|21}}<br>
</ref>
In these circumstances, a failure to retreat is ''not'' a factor in s. 34(2) analysis.<ref>
{{supra1|Forde}}{{atsL|fn2qp|54| to 55}}<br>
{{supra1|Docherty}}{{atsL|ftss4|70| to 71}}<Br>
</ref>
</ref>
A jury is ''not'' permitted "to consider whether an accused could have retreated from his or her own home in the face of an attack (or threatened attack) by an assailant in assessing the elements of self-defence.<ref>
Dans ces circonstances, l’omission de battre en retraite n’est « pas » un facteur visé au par. 34(2).<ref>
{{supra1|Forde}}{{atsL|fn2qp|54| à 55}}<br>
{{supra1|Docherty}}{{atsL|ftss4|70| à 71}}<Br>
</ref>
Un jury n'est {{Tr}}« pas » autorisé « à déterminer si un accusé aurait pu se retirer de son propre domicile face à une attaque (ou une menace d'attaque) par un agresseur lors de l'évaluation des éléments de légitime défense. »<ref >
{{supra1|Cunha}}{{atL|gs5th|9}}<Br>
{{supra1|Cunha}}{{atL|gs5th|9}}<Br>
{{supra1|Forde}}{{atL|fn2qp|55}}<Br>
{{supra1|Forde}}{{atL|fn2qp|55}}<Br>
</ref>
</ref>


The availability of retreat and failure to do so is not a "categorical" exclusion from self-defence.<ref>
La possibilité de battre en retraite et de ne pas le faire ne constitue pas une exclusion {{Tr}}« catégorique » de la légitime défense.<ref>
{{CanLIIRP|Abdalla|1n51p|2006 BCCA 210 (CanLII)|225 BCAC 118}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1n51p|23}}<br>
{{CanLIIRP|Abdalla|1n51p|2006 BCCA 210 (CanLII)|225 BCAC 118}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1n51p|23}}<br>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}<br>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}<br>
</ref>  
</ref>
Instead, the option to retreat is a "very relevant consideration" to determine whether there the accused had no other option but to defend himself.<ref>
Au lieu de cela, la possibilité de battre en retraite est une {{Tr}}« considération très pertinente » pour déterminer si l’accusé n’avait pas d’autre choix que de se défendre.<ref>
{{supra1|Abdalla}}{{atL|1n51p|24}}<br>
{{supra1|Abdalla}}{{atL|1n51p|24}}<br>
</ref>  
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Impairment===
===Déficience===
It is not appropriate to consider the level of the accused's impairment in determining whether the force used might have been considered necessary by the accused."<ref>
Il n'est pas approprié de prendre en compte le niveau de déficience de l'accusé pour déterminer si la force utilisée aurait pu être considérée comme nécessaire par l'accusé. "<ref>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}{{atsL|g7wk0|41|, 44}}<br>
{{CanLIIRP|Richter|g7wk0|2014 BCCA 244 (CanLII)|314 CCC (3d) 543}}{{perBCCA|Willcock JA}}{{atsL|g7wk0|41|, 44}}<br>
</ref>  
</ref>
Nor is impairment relevant to whether "the accused reasonably believed himself to have been assaulted or under a threat of assault" or the amount of force necessary to address the threat.<ref>
Les facultés affaiblies ne sont pas non plus pertinentes pour déterminer si « l'accusé croyait raisonnablement avoir été agressé ou menacé d'agression » ou quant à la quantité de force nécessaire pour répondre à la menace.<ref>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|44}}<br>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|44}}<br>
</ref>
</ref>


Intoxication affects the subjective perception of the accused. By contrast, the objective considerations assumes a sober person is facing the threat of force.<ref>
L'ivresse affecte la perception subjective de l'accusé. En revanche, les considérations objectives supposent qu’une personne sobre est confrontée à la menace de la force.<ref>
{{CanLIIRP|Reilly|1txk7|1984 CanLII 83 (SCC)|[1984] 2 SCR 396}}{{perSCC|Ritchie J}}{{atp|405}}<br>
{{CanLIIRP|Reilly|1txk7|1984 CanLII 83 (CSC)|[1984] 2 RCS 396}}{{perSCC|Ritchie J}}{{atp|405}}<br>
{{CanLIIRx|Filli|h3q3s|2017 ONSC 2883 (CanLII)}}{{perONSC|Forestell J}}{{atL|h3q3s|160}}<Br>
{{CanLIIRx|Filli|h3q3s|2017 ONSC 2883 (CanLII)}}{{perONSC|Forestell J}}{{atL|h3q3s|160}}<Br>
</ref>
</ref>


Self-induced intoxication does not apply when considering the effect of diminished intelligence or capacity on the reasonableness standard.<ref>
L'intoxication volontaire ne s'applique pas lorsqu'on considère l'effet d'une diminution de l'intelligence ou de la capacité sur la norme du caractère raisonnable.<ref>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|43}}<br>
{{ibid1|Richter}}{{atL|g7wk0|43}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 248 : Ligne 245 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Third Element: Reasonableness of Circumstances==
==Troisième élément : caractère raisonnable des circonstances==
Once the first two requirements are made out, the third requirement of "reasonable response" is informed by the non-exhaustive list of factors found in s. 34(2).<ref>
Une fois les deux premières exigences remplies, la troisième exigence de « réponse raisonnable » est éclairée par la liste non exhaustive de facteurs énoncés à l'art. 34(2).<ref>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}{{atL|gjfd2|29}}<Br>
{{CanLIIRP|Bengy|gjfd2|2015 ONCA 397 (CanLII)|325 CCC (3d) 22}}{{perONCA|Hourigan JA}}{{atL|gjfd2|29}}<Br>
{{CanLIIRP|Khill|j5hq5|2020 ONCA 151 (CanLII)|60 CR (7th) 233}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|j5hq5|42}}
{{CanLIIRP|Khill|j5hq5|2020 ONCA 151 (CanLII)|60 CR (7th) 233}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|j5hq5|42}}
Ligne 256 : Ligne 253 :
34<br>
34<br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Factors
;Facteurs
(2) In determining whether the act committed is reasonable in the circumstances, the court shall consider the relevant circumstances of the person, the other parties and the act, including, but not limited to, the following factors:
(2) Pour décider si la personne a agi de façon raisonnable dans les circonstances, le tribunal tient compte des faits pertinents dans la situation personnelle de la personne et celle des autres parties, de même que des faits pertinents de l’acte, ce qui comprend notamment les facteurs suivants :
:(a) the nature of the force or threat;
:a) la nature de la force ou de la menace;
:(b) the extent to which the use of force was imminent and whether there were other means available to respond to the potential use of force;
:b) la mesure dans laquelle l’emploi de la force était imminent et l’existence d’autres moyens pour parer à son emploi éventuel;
:(c) the person’s role in the incident;
:c) le rôle joué par la personne lors de l’incident;
:(d) whether any party to the incident used or threatened to use a weapon;
:d) la question de savoir si les parties en cause ont utilisé ou menacé d’utiliser une arme;
:(e) the size, age, gender and physical capabilities of the parties to the incident;
:e) la taille, l’âge, le sexe et les capacités physiques des parties en cause;
:(f) the nature, duration and history of any relationship between the parties to the incident, including any prior use or threat of force and the nature of that force or threat;
:f) la nature, la durée et l’historique des rapports entre les parties en cause, notamment tout emploi ou toute menace d’emploi de la force avant l’incident, ainsi que la nature de cette force ou de cette menace;
:(f.1) any history of interaction or communication between the parties to the incident;
:f.1) l’historique des interactions ou communications entre les parties en cause;
:(g) the nature and proportionality of the person’s response to the use or threat of force; and
:g) la nature et la proportionnalité de la réaction de la personne à l’emploi ou à la menace d’emploi de la force;
:(h) whether the act committed was in response to a use or threat of force that the person knew was lawful.
:h) la question de savoir si la personne a agi en réaction à un emploi ou à une menace d’emploi de la force qu’elle savait légitime.
{{removed|(3)}}


{{removed|(3)}}
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 34;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 34; {{LegHistory90s|1992, c. 1}}, s. 60(F); {{LegHistory10s|2012, c. 9}}, s. 2.
{{LegHistory90s|1992, ch. 1}}, art. 60(F);
{{LegHistory10s|2012, ch. 9}}, art. 2
|{{CCCSec2|34}}
|{{CCCSec2|34}}
|{{NoteUp|34|2}}
|{{NoteUp|34|2}}
}}
}}


; Objective and Subjective Test
; Test objectif et subjectif
The test on the third requirement is not solely an objective test.<Ref>
Le test sur la troisième exigence n’est pas uniquement un test objectif.<Ref>
{{CanLIIRx|Poucette|jfpzw|2021 ABCA 157 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jfpzw|35}}
{{CanLIIRx|Poucette|jfpzw|2021 ABCA 157 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|jfpzw|35}}
</ref>
</ref>
The trier-of-fact should consider "how the accused perceived the relevant facts and whether that perception was reasonable."<ref>
Le juge des faits devrait examiner {{Tr}}« comment l'accusé a perçu les faits pertinents et si cette perception était raisonnable ».<ref>
{{CanLIIRP|Petel|1frw4|1994 CanLII 133 (SCC)|[1994] 1 SCR 3}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atps|12-13}}<br>
{{CanLIIRP|Petel|1frw4|1994 CanLII 133 (CSC)|[1994] 1 RCS 3}}{{perSCC|CJ Lamer}}{{atps|12-13}}<br>
{{CanLIIRP|Craig|2fzbt|2011 ONCA 142 (CanLII)|269 CCC (3d) 61}}{{TheCourtONCA}}{{atL|2fzbt|36}}<br>
{{CanLIIRP|Craig|2fzbt|2011 ONCA 142 (CanLII)|269 CCC (3d) 61}}{{TheCourtONCA}}{{atL|2fzbt|36}}<br>
</ref>
</ref>


The Courts must consider whether the accused "actually apprehended the risk of death or grievous bodily harm" and then consider whether that apprehension is "normatively justified."<ref>
Les tribunaux doivent examiner si l'accusé « craignait réellement le risque de mort ou de lésions corporelles graves », puis déterminer si cette appréhension est {{Tr}}« normativement justifiée ».<ref>
{{ibid1|Craig}}{{atL|2fzbt|36}}<br>
{{ibid1|Craig}}{{atL|2fzbt|36}}<br>
</ref>
</ref>


Relevant circumstances include a mistaken belief held by the accused.<Ref>
Les circonstances pertinentes comprennent une croyance erronée de l'accusé.<Ref>
{{supra1|Khill}}{{atL|j5hq5|58|to 59}}<br>
{{supra1|Khill}}{{atL|j5hq5|58|à 59}}<br>
{{supra1|Poucette}}{{atL|jfpzw|35}}
{{supra1|Poucette}}{{atL|jfpzw|35}}
</ref>
</ref>


Factor found in s. 34(2)(f) specifically codifies the decision of R v Lavallee, [1990] 1 SCR 852.<REf>
Facteur énoncé à l’art. 34(2)f) codifie spécifiquement la décision R c Lavallée, [1990] 1 RCS 852.<REf>
{{supra1|Khill}}{{atL|j5hq5|48|, 60}}
{{supra1|Khill}}{{atL|j5hq5|48|, 60}}
</ref>
</ref>


; Proportionality
; Proportionnalité
Proportionality is not a necessary element, rather it is a factor to consider in the reasonableness analysis.<ref>
La proportionnalité n'est pas un élément nécessaire, mais plutôt un facteur à prendre en compte dans l'analyse du caractère raisonnable.<ref>
{{CanLIIRx|Filli|h3q3s|2017 ONSC 2883 (CanLII)}}{{perONSC|Forestell J}}{{atL|h3q3s|162}}<br>
{{CanLIIRx|Filli|h3q3s|2017 ONSC 2883 (CanLII)}}{{perONSC|Forestell J}}{{atL|h3q3s|162}}<br>
{{CanLIIRP|Levy|grwgw|2016 NSCA 45 (CanLII)|337 CCC (3d) 476}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|grwgw|112}}<br>
{{CanLIIRP|Levy|grwgw|2016 NSCA 45 (CanLII)|337 CCC (3d) 476}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|grwgw|112}}<br>
Ligne 303 : Ligne 302 :
</ref>
</ref>


This will include consideration of whether the accused reasonably believed that he could not otherwise preserve himself from harm.<ref>
Il s'agira notamment de déterminer si l'accusé croyait raisonnablement qu'il ne pourrait pas autrement se protéger du danger.<ref>
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|259}}
{{CanLIIRx|Sylvester|j4vt9|2020 ABQB 27 (CanLII)}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|j4vt9|259}}
</ref>
</ref>


; Personal Characteristics
; Caractéristiques personnelles
In consideration of the objective factors, it is permissible, but not always necessary, to consider the accused's individual personality traits, including diminished intellectual capacity.<ref>
Compte tenu des facteurs objectifs, il est permis, mais pas toujours nécessaire, de prendre en compte les traits de personnalité individuels de l'accusé, notamment une capacité intellectuelle diminuée.<ref>
{{CanLIIRP|Barry|gwvpf|2017 ONCA 17 (CanLII)|345 CCC (3d) 32}}{{perONCA|Blair JA}}{{atsL|gwvpf|72| to 73}}<Br>
{{CanLIIRP|Barry|gwvpf|2017 ONCA 17 (CanLII)|345 CCC (3d) 32}}{{perONCA|Blair JA}}{{atsL|gwvpf|72| à 73}}<Br>
</ref>  
</ref>
However, too much emphasis on personal traits would improperly conflate the subjective and objective elements of analysis.<ref>
Cependant, trop insister sur les traits personnels confondrait à tort les éléments subjectifs et objectifs de l’analyse.<ref>
{{ibid1|Barry}}{{atL|gwvpf|73}}<br>
{{ibid1|Barry}}{{atL|gwvpf|73}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 318 : Ligne 317 :


==Homicide==
==Homicide==
Self-defence under s. 34(2) (under the old rules) is a full justification for an intentional killing. It is to be considered in situations of "last resort" where a jury would accept that "the accused believed, on reasonable grounds, that his own safety and survival depending on killing the victim at that moment."<ref>
La légitime défense au sens de l’art. 34(2) (selon les anciennes règles) constitue une justification complète pour un meurtre intentionnel. Il faut l'envisager dans des situations de « dernier recours » où un jury accepterait que « l'accusé croyait, pour des motifs raisonnables, que sa propre sécurité et sa survie dépendaient du meurtre de la victime à ce moment-là. »<ref>
{{CanLIIRP|Cinous|51tb|2002 SCC 29 (CanLII)|[2002] 2 SCR 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Bastarache J}}{{atL|51tb|124}}
{{CanLIIRP|Cinous|51tc|2002 CSC 29 (CanLII)|[2002] 2 RCS 3}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Bastarache J}}{{atL|51tc|124}}
</ref>
</ref>


Existence of an assault is not necessary to engage s. 34(2), it is only a question of whether the accused reasonably believe, in the circumstances, that he was being unlawfully assaulted.<ref>
L’existence d’une voie de fait n’est pas nécessaire pour que l’al. 34(2), il s'agit uniquement de savoir si l'accusé croit raisonnablement, dans les circonstances, qu'il a été illégalement agressé.<ref>
{{ibid1|Cinous}}{{atL|51tb|107}}
{{ibid1|Cinous}}{{atL|51tc|107}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Character Evidence of Violence==
== Preuve de violence du personnage ==
{{seealso|Character Evidence}}
{{voir aussi | Preuve du caractère}}


==Pre 2013 Amendments==
==Amendements antérieurs à 2013==
* [[Self-Defence and Defence of Another (Pre-Amendments 2013)]]
* [[Autodéfense et défense d'autrui (pré-amendements 2013)]]


==Case Digests==
==Résumés de cas==
* [[Self-Defence and Defence of Another (Cases)]]
* [[Légitime défense et défense d'autrui (affaires)]]


==See Also==
==Voir également==
* [[Consent to Physical Contact]]
* [[Consentement au contact physique]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 13:43

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juin 2021. (Rev. # 31608)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

La légitime défense est le droit, dans certaines circonstances, de répondre à la force, ou aux menaces de force, par la force afin d'arrêter l'agresseur/la victime.[1] The attacker/victim is the "author of his or her own deserts”[2]

La défense est une forme de justification.[3] Contrairement aux excuses, une justification ne se concentrera pas sur les [TRADUCTION] « faiblesses humaines » de l’accusé. Cela rendra les actes moralement acceptables.[4]

La légitime défense est entièrement codifiée et n’a pas d’application en common law.[5]

Fardeau

Une fois la défense levée, la couronne doit prouver l'indisponibilité de la défense hors de tout doute raisonnable.[6]

Il n'est pas nécessaire que l'accusé prouve qu'il n'existait aucun moyen raisonnable de se retirer de la situation.[7]

Preuve

Les preuves de bonne moralité de la victime seront souvent pertinentes et admissibles.

La preuve de la « disposition pacifique » de la victime est admissible dans le cadre de la preuve de la Couronne. [8]

Rétrospectivité

Il existe une certaine division quant à savoir si les modifications du 11 mars 2013 s'appliquent de manière rétrospective aux infractions commises avant la date de la modification.[9] En Ontario, l'art. 34 n'est pas rétrospectif.[10]

Révision en appel

Les conclusions d'un juge de première instance sur le caractère raisonnable du recours à la force doivent faire l'objet de déférence.[11]

  1. R c Ryan, 2013 CSC 3 (CanLII), [2013] 1 RCS 14, par LeBel and Cromwell JJ, au para 20
  2. , ibid., au para 20
  3. , ibid., au para 24
  4. , ibid., au para 24
  5. , ibid., au para 22
  6. R c Cinous, 2002 CSC 29 (CanLII), [2002] 2 RCS 3, par McLachlin CJ and Bastarache J
  7. R c Watson, 2010 ONSC 6153 (CanLII), par Lederer J
  8. R c Krasniqi, 2012 ONCA 561 (CanLII), 291 CCC (3d) 236, par LaForme JA, aux paras 60 à 66
  9. Non rétrospectif :
    R c Evans, 2013 BCSC 462 (CanLII), 278 CRR (2d) 228, par Fisher J
    R c Wang, 2013 ONCJ 220 (CanLII), OJ No 1939, par Pringel J
    R c Simon, 2013 ABQB 303 (CanLII), 558 AR 384, par Moreau J
    R c Carriere, 2013 ABQB 645 (CanLII), 110 WCB (2d) 709, par Wakeling J
    R c Huth, 2013 BCSC 2086 (CanLII), BCJ No 2086, par Macaulay J
    Retrospective:
    R c Pankiw, 2014 CanLII 1391 (SK PC), par Labach J
    R c LAOS, 2013 BCPC 166 (CanLII), BCJ No 1418, par Brooks J
    R c Caswell, 2013 SKPC 114 (CanLII), 421 Sask R 312, par Morgan J
    R c Hunter, 2013 NWTSC 79 (CanLII), 109 WCB (2d) 657, per Shaner J
  10. Ont.:
    R c Bengy, 2015 ONCA 397 (CanLII), 325 CCC (3d) 22, par Hourigan JA
    cf. R c Trudell, 2013 ONSC 6092 (CanLII), OJ No 4412, par Gorman J
    and R c Pandurevic, 2013 ONSC 2978 (CanLII), 298 CCC (3d) 504, par MacDonnell J
  11. R c Met, 2014 ABCA 157 (CanLII), par curiam, au para 19
    R c Abdulle, 2014 ABCA 52 (CanLII), 569 AR 142, par curiam, au para 8

Exigences

Le critère actuel en matière de légitime défense est énoncé à l’art. 34 :

Défense — emploi ou menace d’emploi de la force

34 (1) N’est pas coupable d’une infraction la personne qui, à la fois :

a) croit, pour des motifs raisonnables, que la force est employée contre elle ou une autre personne ou qu’on menace de l’employer contre elle ou une autre personne;
b) commet l’acte constituant l’infraction dans le but de se défendre ou de se protéger — ou de défendre ou de protéger une autre personne — contre l’emploi ou la menace d’emploi de la force;
c) agit de façon raisonnable dans les circonstances.

[omis (2)]

Exception

(3) Le paragraphe (1) [Défense – recours à la force ou menace de recours à la force] ne s’applique pas si une personne emploie ou menace d’employer la force en vue d’accomplir un acte qu’elle a l’obligation ou l’autorisation légale d’accomplir pour l’exécution ou le contrôle d’application de la loi, sauf si l’auteur de l’acte constituant l’infraction croit, pour des motifs raisonnables, qu’elle n’agit pas de façon légitime.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 34; 1992, ch. 1, art. 60(F); 2012, ch. 9, art. 2
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 34(1) et (3)

Le critère de l’art. 34 nécessite trois éléments :[1]

  1. « Croyance raisonnable » (al. 34(1)a)) : « l'accusé doit raisonnablement croire que la force ou la menace de la force est utilisée contre lui ou contre quelqu'un d'autre » ;
  2. « Objectif défensif » (al. 34(1)b)) : « le but subjectif de la réponse à la menace doit être de se protéger ou de protéger autrui ; et »
  3. « Réponse raisonnable » (al. 34(1)c)) : « l'acte commis doit être objectivement raisonnable dans les circonstances ».

Exprimée autrement, la considération peut se décomposer selon les éléments suivants :[2]

  1. le catalyseur;
  2. le motif ; et
  3. la réponse.
Éléments objectifs

Lorsqu'il examine l'élément objectif de la défense, « le tribunal doit être conscient du fait que les personnes se trouvant dans des situations stressantes et dangereuses n'ont pas le temps de réfléchir subtilement. »[3]

Air de réalité

Le tribunal ne peut pas examiner un moyen de défense fondé sur l'art. 34 à moins que cette affirmation ait un air de réalité.[4]

  1. R c Cunha, 2016 ONCA 491 (CanLII), 337 CCC (3d) 7, par Lauwers JA, au para 6
    R c Bengy, 2015 ONCA 397 (CanLII), 325 CCC (3d) 22, par Hourigan JA, au para 28
    R c Cormier, 2017 NBCA 10 (CanLII), 348 CCC (3d) 97, par Richard and Baird JJ, au para 40
  2. R c Zsombor, 2023 BCCA 37 (CanLII), par Frankel JA, au para 12
    R c Khill, 2021 CSC 37 (CanLII), 409 CCC (3d) 141, par Martin J, au para 51 ( [TRADUCTION] « The three inquiries under s. 34(1), set out above, can usefully be conceptualized as (1) the catalyst; (2) the motive; and (3) the response ...» )
  3. Cunha, supra, au para 7
    R c Mohamed, 2014 ONCA 442 (CanLII), 310 CCC (3d) 123, par Rouleau JA, au para 29
  4. R c Sylvester, 2020 ABQB 27 (CanLII), par Yamauchi J, au para 235
    voir également Test de l'air de réalité

Premier élément : Croyance à la force ou aux menaces

Ce premier élément exige que l'accusé ait une croyance subjective fondée sur des motifs raisonnables que l'agresseur représentait une menace de recours à la force et que cette croyance était raisonnable.[1] En l’absence de [TRADUCTION] « motifs raisonnables », la défense ne peut pas être [TRADUCTION] « déclenchée ».[2]

  1. R c Sylvester, 2020 ABQB 27 (CanLII), par Yamauchi J, au para 244
    Khill aux paragraphes 44 à 45
  2. Khill au paragraphe 44

Erreur de fait

La défense peut toujours être invoquée même en cas d'erreur de fait raisonnable.[1] Cela pourrait inclure une croyance raisonnable que la victime était armée.[2] Avant que la défense puisse être soumise au jury, le juge doit être convaincu que la preuve satisfait au critère préliminaire exigeant qu'« il existe une preuve sur la base de laquelle un jury agissant raisonnablement pourrait conclure que l'accusé croyait raisonnablement qu'il était sur le point d'être attaqué et que cela cette croyance était raisonnable dans les circonstances."[3]

La légitime défense est possible lorsque l'accusé s'est trompé quant à « l'appréhension du degré de danger ainsi que sur la nature et le degré de la force nécessaire pour se défendre ».[4] La croyance erronée doit cependant être raisonnable.[5]

Le juge des faits ne doit pas « évaluer avec précision » la mesure exacte des actes de l'accusé.[6]

Il faut s'attendre à ce que la victime et l'accusé « dans le feu de l'action, [visualisent] la scène sous des angles différents et bénéficient d'informations différentes » puissent parvenir à des conclusions [TRADUCTION] « raisonnables et objectivement étayées » qui sont différentes. [7]

L'évaluation de l'art. 34(2) est un « exercice intrinsèquement contextuel ».[8]

Instructions aux jurés

Lorsque le procès se déroule devant jury, le juge doit donner une [TRADUCTION] « instruction Baxter » expliquant comment on ne peut pas s'attendre à ce que l'accusé « évalue avec précision la mesure exacte de l'action défensive nécessaire ».[9]

Ne pas donner une « instruction Baxter » est une erreur de droit. Cependant, une telle erreur, à elle seule, n’est généralement pas réversible.[10]

  1. R c Cunha, 2016 ONCA 491 (CanLII), 337 CCC (3d) 7, par Lauwers JA, au para 8
  2. , ibid., au para 8
  3. , ibid., au para 8
    R c Currie, 2002 CanLII 44973 (ON CA), 166 CCC (3d) 190, par Charron JA
  4. R c Richter, 2014 BCCA 244 (CanLII), 314 CCC (3d) 543, par Willcock JA, au para 42
  5. , ibid., au para 42
    R c Szczerbaniwicz, 2010 CSC 15 (CanLII), [2010] 1 RCS 455, par Abella J, aux et 21 paras 20 et 21{{{3}}}
  6. R c Baxter, 1975 CanLII 1510, 27 CCC (2d) 96, par Martin JA, au p. 111
    R c Kong, 2005 ABCA 255 (CanLII), 200 CCC (3d) 19, par Fraser JA appealed to 2006 CSC 40 (CanLII), par Bastarache J
    R c Mohamed, 2014 ONCA 442 (CanLII), 310 CCC (3d) 123, par Rouleau JA, au para 29 citing Paciocco ( [TRADUCTION] « those in peril, or even in situations of perceived peril, do not have time for full reflection and that errors in interpretation and judgment will be made» )
    R c Hebert, 1996 CanLII 202 (CSC), [1996] 2 RCS 272, par Cory, au para 18
    R c Cunha, 2016 ONCA 491 (CanLII), 337 CCC (3d) 7, par Lauwers JA, au para 7
  7. , ibid., au para 31
  8. R c Paul, 2020 ONCA 259 (CanLII), par Haverson Young JA, au para 42
    R c Khill, 2020 ONCA 151 (CanLII), 60 CR (7e) 233, par Doherty JA, au para 60
  9. R c Gabriel, 2018 NSCA 60 (CanLII), par Fichaud JA, au para 58
  10. R c DS, 2017 ONCA 38 (CanLII), 345 CCC (3d) 1, par Watt JA, aux paras 118 à 119

Deuxième élément : Objectif de la force

Le deuxième élément exige que l'intention subjective de l'accusé de recourir à la force était exclusivement à des fins de défense.[1] En d’autres termes, cela peut être considéré comme le [TRADUCTION] « mobile » de l’acte.[2]

Tout recours à la force dans un but autre que repousser la force ne sera pas licite.[3] Vous ne pouvez pas utiliser la [TRADUCTION] « légitime défense » comme moyen de nuire à quelqu'un.[4] La défense ne s’appliquera pas lorsqu’il existe une arrière-pensée telle que la vengeance, la discipline ou le désir de contrôler.[5]

Temps de traitement et d'évaluation

Le juge ne devrait pas exiger de l’accusé qu’il traite et évalue avec précision les menaces en quelques secondes.[6] La situation ne doit pas être évaluée à la [TRADUCTION] « subtilité ».[7]

  1. R c Sylvester, 2020 ABQB 27 (CanLII), par Yamauchi J, au para 252
  2. Khill au par 54
  3. R c Parker, 2013 ONCJ 195 (CanLII), 107 WCB (2d) 10, par Paciocco J, au para 35
  4. R c Flood, 2005 CanLII 28422 (ON CA), [2005] OJ No 3418, par Feldman JA, au para 32 (“you can’t use self-defence as a cloak or means to injure someone.”)
  5. Sylvester, supra, au para 252
    Khill au paragraphe 54
  6. R c RS, 2019 ONCA 832 (CanLII), par Nordheimer J, au para 35
  7. , ibid., au para 36

Obligation de retraite

Lorsqu'il est reproché à l'accusé de s'être défendu ou d'avoir défendu d'autres occupants de sa maison, il n'est pas obligé de battre en retraite.[1] Dans ces circonstances, l’omission de battre en retraite n’est « pas » un facteur visé au par. 34(2).[2] Un jury n'est [TRADUCTION] « pas » autorisé « à déterminer si un accusé aurait pu se retirer de son propre domicile face à une attaque (ou une menace d'attaque) par un agresseur lors de l'évaluation des éléments de légitime défense. »[3]

La possibilité de battre en retraite et de ne pas le faire ne constitue pas une exclusion [TRADUCTION] « catégorique » de la légitime défense.[4] Au lieu de cela, la possibilité de battre en retraite est une [TRADUCTION] « considération très pertinente » pour déterminer si l’accusé n’avait pas d’autre choix que de se défendre.[5]

  1. R c Cunha, 2016 ONCA 491 (CanLII), 337 CCC (3d) 7, par Lauwers JA, au para 9
    R c Forde, 2011 ONCA 592 (CanLII), 277 CCC (3d) 1, par LaForme JA, aux paras 42, 43, fn2qp#par55 55
    R c Docherty, 2012 ONCA 784 (CanLII), 292 CCC (3d) 465, par Sharpe JA, au para 21
  2. Forde, supra, aux paras 54 à 55
    Docherty, supra, aux paras 70 à 71
  3. Cunha, supra, au para 9
    Forde, supra, au para 55
  4. R c Abdalla, 2006 BCCA 210 (CanLII), 225 BCAC 118, par Hall JA, au para 23
    R c Richter, 2014 BCCA 244 (CanLII), 314 CCC (3d) 543, par Willcock JA
  5. Abdalla, supra, au para 24

Déficience

Il n'est pas approprié de prendre en compte le niveau de déficience de l'accusé pour déterminer si la force utilisée aurait pu être considérée comme nécessaire par l'accusé. "[1] Les facultés affaiblies ne sont pas non plus pertinentes pour déterminer si « l'accusé croyait raisonnablement avoir été agressé ou menacé d'agression » ou quant à la quantité de force nécessaire pour répondre à la menace.[2]

L'ivresse affecte la perception subjective de l'accusé. En revanche, les considérations objectives supposent qu’une personne sobre est confrontée à la menace de la force.[3]

L'intoxication volontaire ne s'applique pas lorsqu'on considère l'effet d'une diminution de l'intelligence ou de la capacité sur la norme du caractère raisonnable.[4]

  1. R c Richter, 2014 BCCA 244 (CanLII), 314 CCC (3d) 543, par Willcock JA, aux paras 41, 44
  2. , ibid., au para 44
  3. R c Reilly, 1984 CanLII 83 (CSC), [1984] 2 RCS 396, par Ritchie J, au p. 405
    R c Filli, 2017 ONSC 2883 (CanLII), par Forestell J, au para 160
  4. , ibid., au para 43

Troisième élément : caractère raisonnable des circonstances

Une fois les deux premières exigences remplies, la troisième exigence de « réponse raisonnable » est éclairée par la liste non exhaustive de facteurs énoncés à l'art. 34(2).[1]

34
[omis (1)]

Facteurs

(2) Pour décider si la personne a agi de façon raisonnable dans les circonstances, le tribunal tient compte des faits pertinents dans la situation personnelle de la personne et celle des autres parties, de même que des faits pertinents de l’acte, ce qui comprend notamment les facteurs suivants :

a) la nature de la force ou de la menace;
b) la mesure dans laquelle l’emploi de la force était imminent et l’existence d’autres moyens pour parer à son emploi éventuel;
c) le rôle joué par la personne lors de l’incident;
d) la question de savoir si les parties en cause ont utilisé ou menacé d’utiliser une arme;
e) la taille, l’âge, le sexe et les capacités physiques des parties en cause;
f) la nature, la durée et l’historique des rapports entre les parties en cause, notamment tout emploi ou toute menace d’emploi de la force avant l’incident, ainsi que la nature de cette force ou de cette menace;
f.1) l’historique des interactions ou communications entre les parties en cause;
g) la nature et la proportionnalité de la réaction de la personne à l’emploi ou à la menace d’emploi de la force;
h) la question de savoir si la personne a agi en réaction à un emploi ou à une menace d’emploi de la force qu’elle savait légitime.

[omis (3)]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 34; 1992, ch. 1, art. 60(F); 2012, ch. 9, art. 2

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 34(2)

Test objectif et subjectif

Le test sur la troisième exigence n’est pas uniquement un test objectif.[2] Le juge des faits devrait examiner [TRADUCTION] « comment l'accusé a perçu les faits pertinents et si cette perception était raisonnable ».[3]

Les tribunaux doivent examiner si l'accusé « craignait réellement le risque de mort ou de lésions corporelles graves », puis déterminer si cette appréhension est [TRADUCTION] « normativement justifiée ».[4]

Les circonstances pertinentes comprennent une croyance erronée de l'accusé.[5]

Facteur énoncé à l’art. 34(2)f) codifie spécifiquement la décision R c Lavallée, [1990] 1 RCS 852.[6]

Proportionnalité

La proportionnalité n'est pas un élément nécessaire, mais plutôt un facteur à prendre en compte dans l'analyse du caractère raisonnable.[7]

Il s'agira notamment de déterminer si l'accusé croyait raisonnablement qu'il ne pourrait pas autrement se protéger du danger.[8]

Caractéristiques personnelles

Compte tenu des facteurs objectifs, il est permis, mais pas toujours nécessaire, de prendre en compte les traits de personnalité individuels de l'accusé, notamment une capacité intellectuelle diminuée.[9] Cependant, trop insister sur les traits personnels confondrait à tort les éléments subjectifs et objectifs de l’analyse.[10]

  1. R c Bengy, 2015 ONCA 397 (CanLII), 325 CCC (3d) 22, par Hourigan JA, au para 29
    R c Khill, 2020 ONCA 151 (CanLII), 60 CR (7th) 233, par Doherty JA, au para 42
  2. R c Poucette, 2021 ABCA 157 (CanLII), par curiam, au para 35
  3. R c Petel, 1994 CanLII 133 (CSC), [1994] 1 RCS 3, par CJ Lamer, aux pp. 12-13
    R c Craig, 2011 ONCA 142 (CanLII), 269 CCC (3d) 61, par curiam, au para 36
  4. , ibid., au para 36
  5. Khill, supra, au para 58
    Poucette, supra, au para 35
  6. Khill, supra, au para 48
  7. R c Filli, 2017 ONSC 2883 (CanLII), par Forestell J, au para 162
    R c Levy, 2016 NSCA 45 (CanLII), 337 CCC (3d) 476, par Beveridge JA, au para 112
    R c Baxter, 1975 CanLII 1510, 27 CCC (2d) 96, par Martin JA
  8. R c Sylvester, 2020 ABQB 27 (CanLII), par Yamauchi J, au para 259
  9. R c Barry, 2017 ONCA 17 (CanLII), 345 CCC (3d) 32, par Blair JA, aux paras 72 à 73
  10. , ibid., au para 73

Homicide

La légitime défense au sens de l’art. 34(2) (selon les anciennes règles) constitue une justification complète pour un meurtre intentionnel. Il faut l'envisager dans des situations de « dernier recours » où un jury accepterait que « l'accusé croyait, pour des motifs raisonnables, que sa propre sécurité et sa survie dépendaient du meurtre de la victime à ce moment-là. »[1]

L’existence d’une voie de fait n’est pas nécessaire pour que l’al. 34(2), il s'agit uniquement de savoir si l'accusé croit raisonnablement, dans les circonstances, qu'il a été illégalement agressé.[2]

  1. R c Cinous, 2002 CSC 29 (CanLII), [2002] 2 RCS 3, par McLachlin CJ and Bastarache J, au para 124
  2. , ibid., au para 107

Preuve de violence du personnage

Voir également: Preuve du caractère

Amendements antérieurs à 2013

Résumés de cas

Voir également