« Mandats de LRCDAS » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Page créée avec « en:CDSA Warrants {{Currency2|January|2018}} {{LevelZero}} {{HeaderWarrants}} ==General Principles== Section 11(1) of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' concerns warrants relating to drug offences: {{quotation2| ; Information for search warrant 11 (1) A justice who, on ex parte application, is satisfied by information on oath that there are reasonable grounds to believe that :(a) a controlled substance or precursor in respect of which this Act has... »
 
m Remplacement de texte : « ([a-zA-Z]) « ([a-zA-Z]) » par « $1 {{Tr}}« $2 »
 
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
[[en:CDSA Warrants]]
[[en:CDSA Warrants]]
{{Currency2|January|2018}}
{{Currency2|Janvier|2018}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderWarrants}}
{{HeaderWarrants}}


==General Principles==
==Principes généraux==


Section 11(1) of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' concerns warrants relating to drug offences:  
L'article 11(1) de la {{Tr}}« Loi réglementant certaines drogues et autres substances » concerne les mandats relatifs aux infractions liées aux drogues :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Information for search warrant
; Mandat de perquisition
11 (1) A justice who, on ex parte application, is satisfied by information on oath that there are reasonable grounds to believe that
11 (1) Le juge de paix qui, sur demande ex parte, est convaincu sur la foi d’une dénonciation faite sous serment qu’il existe des motifs raisonnables de croire à la présence, en un lieu, d’un ou de plusieurs des articles énumérés ci-dessous peut délivrer à un agent de la paix un mandat l’autorisant, à tout moment, à perquisitionner en ce lieu et à les y saisir :
:(a) a controlled substance or precursor in respect of which this Act has been contravened,
:a) une substance désignée ou un précurseur ayant donné lieu à une infraction à la présente loi;
:(b) any thing in which a controlled substance or precursor referred to in paragraph (a) is contained or concealed,
:b) une chose qui contient ou recèle une substance désignée ou un précurseur visé à l’alinéa a);
:(c) offence-related property, or
:c) un bien infractionnel;
:(d) any thing that will afford evidence in respect of an offence under this Act or an offence, in whole or in part in relation to a contravention of this Act, under section 354 {{AnnSec3|354}} or 462.31 {{AnnSec4|462.31}} of the Criminal Code
:d) une chose qui servira de preuve relativement à une infraction à la présente loi ou, dans les cas où elle découle en tout ou en partie d’une contravention à la présente loi, à une infraction prévue aux articles 354 ou 462.31 du Code criminel.
is in a place may, at any time, issue a warrant authorizing a peace officer, at any time, to search the place for any such controlled substance, precursor, property or thing and to seize it.
 
; Application of section 487.1 of the Criminal Code
;Application de l’article 487.1 du Code criminel
(2) For the purposes of subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}}, an information may be submitted by telephone or other means of telecommunication in accordance with section 487.1 {{AnnSec4|487.1}} of the Criminal Code, with such modifications as the circumstances require.
(2) La dénonciation visée au paragraphe (1) peut se faire par téléphone ou tout autre moyen de télécommunication, conformément à l’article 487.1 du Code criminel, compte tenu des adaptations nécessaires.
; Execution in another province
 
(3) A justice may, where a place referred to in subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}} is in a province other than that in which the justice has jurisdiction, issue the warrant referred to in that subsection and the warrant may be executed in the other province after it has been endorsed by a justice having jurisdiction in that other province.
;Exécution au Canada
; Effect of endorsement
(3) Le mandat peut être exécuté en tout lieu au Canada. Tout agent de la paix qui exécute le mandat doit être habilité à agir à ce titre dans le lieu où celui-ci est exécuté.
(4) An endorsement that is made on a warrant as provided for in subsection (3) {{AnnSecC|11(3)}} is sufficient authority to any peace officer to whom it was originally directed and to all peace officers within the jurisdiction of the justice by whom it is endorsed to execute the warrant and to dispose of or otherwise deal with the things seized in accordance with the law.
 
; Search of person and seizure
;Obligation de l’agent de la paix qui exécute le mandat
(5) Where a peace officer who executes a warrant issued under subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}} has reasonable grounds to believe that any person found in the place set out in the warrant has on their person any controlled substance, precursor, property or thing set out in the warrant, the peace officer may search the person for the controlled substance, precursor, property or thing and seize it.
(4) L’article 487.093 du Code criminel, sauf l’alinéa 487.093(1)c), s’applique à l’égard du mandat délivré en vertu du paragraphe (1).
; Seizure of things not specified
 
(6) A peace officer who executes a warrant issued under subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}} may seize, in addition to the things mentioned in the warrant,
;Fouilles et saisies
:(a) any controlled substance or precursor in respect of which the peace officer believes on reasonable grounds that this Act has been contravened;
(5) L’exécutant du mandat peut fouiller toute personne qui se trouve dans le lieu faisant l’objet de la perquisition en vue de découvrir et, le cas échéant, de saisir des substances désignées, des précurseurs ou tout autre bien ou chose mentionnés au mandat, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’elle en a sur elle.
:(b) any thing that the peace officer believes on reasonable grounds to contain or conceal a controlled substance or precursor referred to in paragraph (a);
 
:(c) any thing that the peace officer believes on reasonable grounds is offence-related property; or
;Saisie de choses non spécifiées
:(d) any thing that the peace officer believes on reasonable grounds will afford evidence in respect of an offence under this Act.
(6) Outre ce qui est mentionné dans le mandat, l’exécutant peut, à condition que son avis soit fondé sur des motifs raisonnables, saisir :
; Where warrant not necessary
:a) toute substance désignée ou tout précurseur qui, à son avis, a donné lieu à une infraction à la présente loi;
(7) A peace officer may exercise any of the powers described in subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}}, (5) {{AnnSecC|11(5)}} or (6) {{AnnSecC|11(6)}} without a warrant if the conditions for obtaining a warrant exist but by reason of exigent circumstances it would be impracticable to obtain one.
:b) toute chose qui, à son avis, contient ou recèle une substance désignée ou un précurseur visé à l’alinéa a);
; Seizure of additional things
:c) toute chose qui, à son avis, est un bien infractionnel;
(8) A peace officer who executes a warrant issued under subsection (1) {{AnnSecC|11(1)}} or exercises powers under subsection (5) {{AnnSecC|11(5)}} or (7) {{AnnSecC|11(7)}} may seize, in addition to the things mentioned in the warrant and in subsection (6) {{AnnSecC|11(6)}}, any thing that the peace officer believes on reasonable grounds has been obtained by or used in the commission of an offence or that will afford evidence in respect of an offence.
:d) toute chose qui, à son avis, servira de preuve relativement à une infraction à la présente loi.
 
;Perquisition sans mandat
(7) L’agent de la paix peut exercer sans mandat les pouvoirs visés aux paragraphes (1), (5) ou (6) lorsque l’urgence de la situation rend son obtention difficilement réalisable, sous réserve que les conditions de délivrance en soient réunies.
 
;Saisie d’autres choses
(8) L’agent de la paix qui exécute le mandat ou qui exerce les pouvoirs visés aux paragraphes (5) ou (7) peut, en plus des choses mentionnées au mandat et au paragraphe (6), saisir toute chose dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elle a été obtenue ou utilisée dans le cadre de la perpétration d’une infraction ou qu’elle servira de preuve à l’égard de celle-ci.
 
{{LegHistory90s|1996, ch. 19}}, art. 11;
{{LegHistory00s|2005, ch. 44}}, art. 13;
{{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 9;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 385;
{{LegHistory20s|2022, ch. 17}}, art. 66


{{LegHistory90s|1996, c. 19}}, s. 11;
{{LegHistory00s|2005, c. 44}}, s. 13;
{{LegHistory10s|2017, c. 7}}, s. 9.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CDSASec2|11}}
|{{CDSASec2|11}}
Ligne 43 : Ligne 52 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Assistance and use of force
;Assistance et usage de la force
12. For the purpose of exercising any of the powers described in section 11 {{AnnSecC|11}}, a peace officer may
12 Dans l’exercice des pouvoirs que lui confère l’article 11, l’agent de la paix peut recourir à l’assistance qu’il estime nécessaire et à la force justifiée par les circonstances.
:(a) enlist such assistance as the officer deems necessary; and
:(b) use as much force as is necessary in the circumstances.


|{{CDSASec2|12}}
|{{CDSASec2|12}}
Ligne 52 : Ligne 59 :
}}
}}


A CDSA search warrant can be issued by a justice of the peace, provincial court judge or superior court judge.<ref>
Un mandat de perquisition en vertu de la LRCDAS peut être émis par un juge de paix, un juge de la cour provinciale ou un juge de la cour supérieure.<ref>
{{CanLIIRP|Agecoutay|25hdt|2009 SKCA 100 (CanLII)|247 CCC (3d) 75}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|25hdt|15}}</ref>
{{CanLIIRP|Agecoutay|25hdt|2009 SKCA 100 (CanLII)|247 CCC (3d) 75}}{{perSKCA|Richards JA}}{{atL|25hdt|15}}</ref>


The requirements for a CDSA search warrant are the same as those under a 487 search warrant.<ref>
Les exigences relatives à un mandat de perquisition en vertu de la LRCDAS sont les mêmes que celles d'un mandat de perquisition en vertu de l'article 487.<ref>
{{CanLIIRP|Law|5fmb|2002 BCCA 594 (CanLII)|171 CCC (3d) 219}}{{perBCCA| Huddart JA}}{{atL|5fmb|6}}</ref>
{{CanLIIRP|Law|5fmb|2002 BCCA 594 (CanLII)|171 CCC (3d) 219}}{{perBCCA| Huddart JA}}{{atL|5fmb|6}}</ref>


; Burden of Proof
; Charge de la preuve
The standard of "reasonable grounds to believe" is one that is lower than balance of probabilities.<ref>
La norme des {{Tr}}« motifs raisonnables de croire » est inférieure à la prépondérance des probabilités.<ref>
{{CanLIIRP|Sadikov|g2tgn|2014 ONCA 72 (CanLII)|305 CCC (3d) 421}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g2tgn|81}}
{{CanLIIRP|Sadikov|g2tgn|2014 ONCA 72 (CanLII)|305 CCC (3d) 421}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|g2tgn|81}}
</ref>
</ref>


; Night Searches
; Perquisitions nocturnes
There are no additional requirements to be satisfied in order to execute a s. 11 CDSA warrant at night.<ref>
Il n'y a aucune exigence supplémentaire à satisfaire pour exécuter un mandat en vertu de l'art. 11 de la LRDS la nuit.<ref>
See [[Execution of Search Warrants#Night Searches|s. 488 of the Code]] for added requirement when using Criminal Code authorizations at night<br>
Voir [[Exécution des mandats de perquisition#Perquisitions nocturnes|art. 488 du Code]] pour connaître les exigences supplémentaires lors de l'utilisation d'autorisations du Code criminel la nuit.<br>
</ref>
</ref>


Ligne 73 : Ligne 80 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Report of seizure, finding, etc.
;Rapport de saisie, de découverte, etc.
12.1 Subject to the regulations, every peace officer, inspector or prescribed person who seizes, finds or otherwise acquires a controlled substance, precursor or chemical offence-related property shall, within 30 days,
 
:(a) prepare a report setting out
12.1 Sous réserve des règlements, l’agent de la paix, l’inspecteur ou la personne visée par règlement qui saisit, trouve ou obtient de toute autre manière une substance désignée, un précurseur ou un bien infractionnel chimique est tenu, dans les trente jours suivant la saisie, la découverte ou l’obtention :
::(i) the substance, precursor or property,
:a) d’établir un rapport précisant :
::(ii) the amount of it that was seized, found or acquired,
::(i) la substance, le précurseur ou le bien,
::(iii) the place where it was seized, found or acquired,
::(ii) la quantité saisie, trouvée ou obtenue,
::(iv) the date on which it was seized, found or acquired,
::(iii) le lieu de la saisie, de la découverte ou de l’obtention,
::(v) the name of the police force, agency or entity to which the peace officer, inspector or prescribed person belongs,
::(iv) la date de la saisie, de la découverte ou de l’obtention,
::(vi) the number of the file or police report related to the seizure, finding or acquisition, and
::(v) le nom du corps policier, de l’organisme ou de l’entité auquel appartient l’agent de la paix, l’inspecteur ou la personne visée par règlement,
::(vii) any other prescribed information;
::(vi) le numéro du rapport de police ou du dossier relatif à la saisie, la découverte ou l’obtention,
:(b) cause the report to be sent to the Minister; and
::(vii) tout autre renseignement réglementaire;
:(c) in the case of a seizure made under section 11 {{AnnSecC|11}} of this Act, the Criminal Code or a power of seizure at common law, cause a copy of the report to be filed with the justice who issued the warrant or another justice for the same territorial division or, if a warrant was not issued, a justice who would have had jurisdiction to issue a warrant.
:b) de faire envoyer le rapport au ministre;
:c) dans le cas d’une saisie effectuée en vertu de l’article 11 de la présente loi, du Code criminel ou d’un pouvoir spécifique reconnu par la common law, de faire déposer une copie du rapport auprès du juge de paix qui a décerné le mandat ou d’un autre juge de paix de la même circonscription territoriale, ou encore, auprès d’un juge de paix qui aurait été compétent pour le décerner, dans le cas où la saisie s’est effectuée sans mandat.
 
{{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 10


{{LegHistory10s|2017, c. 7}}, s. 10.
|{{CDSASec2|12.1}}
|[{{CDSASec|12.1}} CDSA]
|{{NoteUpCDSA|12.1}}
|{{NoteUpCDSA|12.1}}
}}
}}
{{quotation2|
{{quotation2|
; Sections 489.1 and 490 of the Criminal Code applicable
;Application des articles 489.1 et 490 du Code criminel
13 (1) Subject to subsections (2) {{AnnSecC|13(2)}} and (3) {{AnnSecC|13(3)}}, sections 489.1 {{AnnSec4|489.1}} and 490 {{AnnSec4|490}} of the Criminal Code apply to any thing seized under this Act.
; Sections 489.1 and 490 of Criminal Code applicable
(2) If a thing seized under this Act is non-chemical offence-related property, sections 489.1 {{AnnSec4|489.1}} and 490 {{AnnSec4|490}} of the Criminal Code apply subject to sections 16 to 22 and subsections 31(6) to (9) of this Act.
; Provisions of this Act applicable
(3) If a controlled substance, precursor or chemical offence-related property is seized under this Act, any other Act of Parliament or a power of seizure at common law, the provisions of this Act and the regulations apply in respect of that substance, precursor or property.
; Recognizance
(4) If, under this section, an order is made in accordance with paragraph 490(9)(c) {{AnnSec4|490(9)(c)}} of the Criminal Code for the return of any non-chemical offence-related property seized under this Act, the judge or justice making the order may require the applicant for the order to enter into a recognizance before the judge or justice, with or without sureties, in the amount and with any conditions that the judge or justice directs and, if the judge or justice considers it appropriate, require the applicant to deposit with the judge or justice the sum of money or other valuable security that the judge or justice directs.


(5) and (6) [Repealed, {{LegHistory10s|2017, c. 7}}, s. 11]
13 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les articles 489.1 et 490 du Code criminel s’appliquent à toute chose saisie aux termes de la présente loi.


{{LegHistory90s|1996, c. 19}}, s. 13;
;Application des articles 489.1 et 490 du Code criminel
{{LegHistory10s|2017, c. 7}}, s. 11.
 
(2) Dans le cas de biens infractionnels non-chimiques, les articles 489.1 et 490 du Code criminel s’appliquent sous réserve des articles 16 à 22 et des paragraphes 31(6) à (9) de la présente loi.
 
;Application <nowiki>:</nowiki> saisie
 
(3) Les dispositions de la présente loi et de ses règlements s’appliquent aux substances désignées, aux précurseurs et aux biens infractionnels chimiques saisis en vertu de la présente loi, de toute autre loi fédérale ou d’un pouvoir spécifique reconnu par la common law.
 
;Engagement
 
(4) Le juge ou juge de paix qui, au titre du présent article, rend une ordonnance en application de l’alinéa 490(9)c) du Code criminel visant la restitution d’un bien infractionnel non-chimique saisi en vertu de la présente loi peut exiger du demandeur qu’il contracte devant lui, avec ou sans caution, un engagement dont le montant et, le cas échéant, les conditions sont fixés par lui. S’il l’estime indiqué, le juge ou juge de paix peut exiger du demandeur qu’il dépose auprès de lui la somme d’argent ou toute autre valeur fixée par lui.
 
(5) et (6) [Abrogés, {{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 11]
 
{{LegHistory90s|1996, ch. 19}}, art. 13{{LegHistory10s|2017, ch. 7}}, art. 11
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CDSASec2|13}}
|{{CDSASec2|13}}
Ligne 111 : Ligne 126 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Standard of Review==
==Norme de contrôle==
{{seealso|Judicial Authorization Standard of Review}}
{{seealso|Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire}}


In a CDSA drug offence investigation into a residence, the same standard of review applies as Criminal Code search warrants. The test is specified as inquiring whether "there [was] material in the information from which the issuing judge, drawing reasonable inferences, could have concluded that there were reasonable grounds to believe that a controlled substance, something in which it was contained or concealed, offence related property or anything that would afford evidence of an offence under the CDSA" in the accused's residence.<ref>
Dans une enquête sur une infraction à la LRCDAS dans une résidence, la même norme de contrôle s'applique que pour les mandats de perquisition du Code criminel. Le critère est précisé comme consistant à déterminer si {{Tr}}« les renseignements contenaient des éléments qui auraient permis au juge qui a délivré le mandat, en tirant des conclusions raisonnables, de conclure qu'il y avait des motifs raisonnables de croire qu'une substance contrôlée, un objet dans lequel elle était contenue ou dissimulée, un bien lié à l'infraction ou toute autre chose qui fournirait la preuve d'une infraction à la LRCDAS » se trouvait dans la résidence de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Shiers|1g3fz|2003 NSCA 138 (CanLII)|[2003] NSJ No 453 (NSCA)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Shiers|1g3fz|2003 NSCA 138 (CanLII)|[2003] NSJ No 453 (NSCA)}}{{perNSCA|Fichaud JA}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
==See Also==
 
==Voir également==
* [[Judicial Authorization Chart]]
* [[Judicial Authorization Chart]]


{{WarrantNavBar}}
{{WarrantNavBar}}

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:12

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2018. (Rev. # 29964)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

L'article 11(1) de la [TRADUCTION] « Loi réglementant certaines drogues et autres substances » concerne les mandats relatifs aux infractions liées aux drogues :

Mandat de perquisition

11 (1) Le juge de paix qui, sur demande ex parte, est convaincu sur la foi d’une dénonciation faite sous serment qu’il existe des motifs raisonnables de croire à la présence, en un lieu, d’un ou de plusieurs des articles énumérés ci-dessous peut délivrer à un agent de la paix un mandat l’autorisant, à tout moment, à perquisitionner en ce lieu et à les y saisir :

a) une substance désignée ou un précurseur ayant donné lieu à une infraction à la présente loi;
b) une chose qui contient ou recèle une substance désignée ou un précurseur visé à l’alinéa a);
c) un bien infractionnel;
d) une chose qui servira de preuve relativement à une infraction à la présente loi ou, dans les cas où elle découle en tout ou en partie d’une contravention à la présente loi, à une infraction prévue aux articles 354 ou 462.31 du Code criminel.
Application de l’article 487.1 du Code criminel

(2) La dénonciation visée au paragraphe (1) peut se faire par téléphone ou tout autre moyen de télécommunication, conformément à l’article 487.1 du Code criminel, compte tenu des adaptations nécessaires.

Exécution au Canada

(3) Le mandat peut être exécuté en tout lieu au Canada. Tout agent de la paix qui exécute le mandat doit être habilité à agir à ce titre dans le lieu où celui-ci est exécuté.

Obligation de l’agent de la paix qui exécute le mandat

(4) L’article 487.093 du Code criminel, sauf l’alinéa 487.093(1)c), s’applique à l’égard du mandat délivré en vertu du paragraphe (1).

Fouilles et saisies

(5) L’exécutant du mandat peut fouiller toute personne qui se trouve dans le lieu faisant l’objet de la perquisition en vue de découvrir et, le cas échéant, de saisir des substances désignées, des précurseurs ou tout autre bien ou chose mentionnés au mandat, s’il a des motifs raisonnables de croire qu’elle en a sur elle.

Saisie de choses non spécifiées

(6) Outre ce qui est mentionné dans le mandat, l’exécutant peut, à condition que son avis soit fondé sur des motifs raisonnables, saisir :

a) toute substance désignée ou tout précurseur qui, à son avis, a donné lieu à une infraction à la présente loi;
b) toute chose qui, à son avis, contient ou recèle une substance désignée ou un précurseur visé à l’alinéa a);
c) toute chose qui, à son avis, est un bien infractionnel;
d) toute chose qui, à son avis, servira de preuve relativement à une infraction à la présente loi.
Perquisition sans mandat

(7) L’agent de la paix peut exercer sans mandat les pouvoirs visés aux paragraphes (1), (5) ou (6) lorsque l’urgence de la situation rend son obtention difficilement réalisable, sous réserve que les conditions de délivrance en soient réunies.

Saisie d’autres choses

(8) L’agent de la paix qui exécute le mandat ou qui exerce les pouvoirs visés aux paragraphes (5) ou (7) peut, en plus des choses mentionnées au mandat et au paragraphe (6), saisir toute chose dont il a des motifs raisonnables de croire qu’elle a été obtenue ou utilisée dans le cadre de la perpétration d’une infraction ou qu’elle servira de preuve à l’égard de celle-ci.

1996, ch. 19, art. 11; 2005, ch. 44, art. 13; 2017, ch. 7, art. 9; 2019, ch. 25, art. 385; 2022, ch. 17, art. 66


[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 11(1), (2), (3), (4), (5), (6), (7), et (8)

Assistance et usage de la force

12 Dans l’exercice des pouvoirs que lui confère l’article 11, l’agent de la paix peut recourir à l’assistance qu’il estime nécessaire et à la force justifiée par les circonstances.

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 12

Un mandat de perquisition en vertu de la LRCDAS peut être émis par un juge de paix, un juge de la cour provinciale ou un juge de la cour supérieure.[1]

Les exigences relatives à un mandat de perquisition en vertu de la LRCDAS sont les mêmes que celles d'un mandat de perquisition en vertu de l'article 487.[2]

Charge de la preuve

La norme des [TRADUCTION] « motifs raisonnables de croire » est inférieure à la prépondérance des probabilités.[3]

Perquisitions nocturnes

Il n'y a aucune exigence supplémentaire à satisfaire pour exécuter un mandat en vertu de l'art. 11 de la LRDS la nuit.[4]

  1. R c Agecoutay, 2009 SKCA 100 (CanLII), 247 CCC (3d) 75, par Richards JA, au para 15
  2. R c Law, 2002 BCCA 594 (CanLII), 171 CCC (3d) 219, par Huddart JA, au para 6
  3. R c Sadikov, 2014 ONCA 72 (CanLII), 305 CCC (3d) 421, par Watt JA, au para 81
  4. Voir art. 488 du Code pour connaître les exigences supplémentaires lors de l'utilisation d'autorisations du Code criminel la nuit.

Report to Justice

Rapport de saisie, de découverte, etc.

12.1 Sous réserve des règlements, l’agent de la paix, l’inspecteur ou la personne visée par règlement qui saisit, trouve ou obtient de toute autre manière une substance désignée, un précurseur ou un bien infractionnel chimique est tenu, dans les trente jours suivant la saisie, la découverte ou l’obtention :

a) d’établir un rapport précisant :
(i) la substance, le précurseur ou le bien,
(ii) la quantité saisie, trouvée ou obtenue,
(iii) le lieu de la saisie, de la découverte ou de l’obtention,
(iv) la date de la saisie, de la découverte ou de l’obtention,
(v) le nom du corps policier, de l’organisme ou de l’entité auquel appartient l’agent de la paix, l’inspecteur ou la personne visée par règlement,
(vi) le numéro du rapport de police ou du dossier relatif à la saisie, la découverte ou l’obtention,
(vii) tout autre renseignement réglementaire;
b) de faire envoyer le rapport au ministre;
c) dans le cas d’une saisie effectuée en vertu de l’article 11 de la présente loi, du Code criminel ou d’un pouvoir spécifique reconnu par la common law, de faire déposer une copie du rapport auprès du juge de paix qui a décerné le mandat ou d’un autre juge de paix de la même circonscription territoriale, ou encore, auprès d’un juge de paix qui aurait été compétent pour le décerner, dans le cas où la saisie s’est effectuée sans mandat.

2017, ch. 7, art. 10

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 12.1

Application des articles 489.1 et 490 du Code criminel

13 (1) Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les articles 489.1 et 490 du Code criminel s’appliquent à toute chose saisie aux termes de la présente loi.

Application des articles 489.1 et 490 du Code criminel

(2) Dans le cas de biens infractionnels non-chimiques, les articles 489.1 et 490 du Code criminel s’appliquent sous réserve des articles 16 à 22 et des paragraphes 31(6) à (9) de la présente loi.

Application : saisie

(3) Les dispositions de la présente loi et de ses règlements s’appliquent aux substances désignées, aux précurseurs et aux biens infractionnels chimiques saisis en vertu de la présente loi, de toute autre loi fédérale ou d’un pouvoir spécifique reconnu par la common law.

Engagement

(4) Le juge ou juge de paix qui, au titre du présent article, rend une ordonnance en application de l’alinéa 490(9)c) du Code criminel visant la restitution d’un bien infractionnel non-chimique saisi en vertu de la présente loi peut exiger du demandeur qu’il contracte devant lui, avec ou sans caution, un engagement dont le montant et, le cas échéant, les conditions sont fixés par lui. S’il l’estime indiqué, le juge ou juge de paix peut exiger du demandeur qu’il dépose auprès de lui la somme d’argent ou toute autre valeur fixée par lui.

(5) et (6) [Abrogés, 2017, ch. 7, art. 11]

1996, ch. 19, art. 132017, ch. 7, art. 11
[annotation(s) ajoutée(s)]

LRCDAS (CanLII), (Jus.)


Note up: 13(1), (2), (3), et (4)

Norme de contrôle

Voir également: Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire

Dans une enquête sur une infraction à la LRCDAS dans une résidence, la même norme de contrôle s'applique que pour les mandats de perquisition du Code criminel. Le critère est précisé comme consistant à déterminer si [TRADUCTION] « les renseignements contenaient des éléments qui auraient permis au juge qui a délivré le mandat, en tirant des conclusions raisonnables, de conclure qu'il y avait des motifs raisonnables de croire qu'une substance contrôlée, un objet dans lequel elle était contenue ou dissimulée, un bien lié à l'infraction ou toute autre chose qui fournirait la preuve d'une infraction à la LRCDAS » se trouvait dans la résidence de l'accusé.[1]

  1. R c Shiers, 2003 NSCA 138 (CanLII), [2003] NSJ No 453 (NSCA), par Fichaud JA

Voir également