« Admissibilité à la libération conditionnelle différée » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « ([a-zA-Z]) : ([a-zA-Z]) » par « $1 <nowiki>:</nowiki> $2 »
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Delayed_Parole_Eligibility}}
[[en:Delayed_Parole_Eligibility]]
{{Fr|Admissibilité_à_la_libération_conditionnelle_différée}}
{{Currency2|June|2022}}
{{Currency2|June|2022}}
{{LevelZero}}{{HeaderParole}}
{{LevelZero}}{{HeaderParole}}
Ligne 6 : Ligne 5 :
{{seealso|Parole}}
{{seealso|Parole}}


The court has the power under [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec743.6 s. 743.6] to delay the eligibility of parole to either one half of the global sentence or 10 years, whichever is less.
Le tribunal a le pouvoir en vertu de [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec743.6 l'art. 743.6] pour retarder l'admissibilité à la libération conditionnelle à la moitié de la peine globale ou à 10 ans, selon la valeur la moins élevée.


{{quotation2|
{{quotation2|
; Power of court to delay parole
;Pouvoir judiciaire d’augmentation du temps d’épreuve
743.6 (1) Notwithstanding subsection 120(1) of the ''Corrections and Conditional Release Act'', where an offender receives, on or after November 1, 1992, a sentence of imprisonment of two years or more, including a sentence of imprisonment for life imposed otherwise than as a minimum punishment, on conviction for an offence set out in Schedule I or II to that Act that was prosecuted by way of indictment, the court may, if satisfied, having regard to the circumstances of the commission of the offence and the character and circumstances of the offender, that the expression of society’s denunciation of the offence or the objective of specific or general deterrence so requires, order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less.
743.6 (1) Par dérogation au paragraphe 120(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal peut, s’il est convaincu, selon les circonstances de l’infraction, du caractère et des particularités du délinquant, que la réprobation de la société à l’égard de l’infraction commise ou l’effet dissuasif de l’ordonnance l’exige, ordonner que le délinquant condamné le 1er novembre 1992 ou par la suite, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, à une peine d’emprisonnement d’au moins deux ans — y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité à condition que cette peine n’ait pas constitué un minimum en l’occurrence — pour une infraction mentionnée aux annexes I ou II de cette loi, purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, le moindre de la moitié de sa peine ou dix ans.
<br>
 
; Power of court to delay parole
; Exception dans le cas d’une organisation criminelle
(1.1) Notwithstanding section 120 of the ''Corrections and Conditional Release Act'', where an offender receives a sentence of imprisonment of two years or more, including a sentence of imprisonment for life imposed otherwise than as a minimum punishment, on conviction for a criminal organization offence other than an offence under section 467.11 {{AnnSec4|467.11}}, 467.111 {{AnnSec4|467.111}}, 467.12 {{AnnSec4|467.12}} or 467.13 {{AnnSec4|467.13}}, the court may order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less.
(1.1) Par dérogation à l’article 120 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal peut ordonner que le délinquant qui, pour une infraction d’organisation criminelle autre qu’une infraction prévue aux articles 467.11 {{AnnSec4|467.11}}, 467.111 {{AnnSec4|467.111}}, 467.12 {{AnnSec4|467.12}} ou 467.13 {{AnnSec4|467.13}}, est condamné sur déclaration de culpabilité à une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus  —  y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité à condition que cette peine n’ait pas constitué un minimum en l’occurrence  —  purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, la moitié de sa peine jusqu’à concurrence de dix ans.
<br>
 
; Power of court to delay parole
;Pouvoir judiciaire de retarder la libération conditionnelle
(1.2) Notwithstanding section 120 of the ''Corrections and Conditional Release Act'', where an offender receives a sentence of imprisonment of two years or more, including a sentence of imprisonment for life, on conviction for a terrorism offence or an offence under section 467.11 {{AnnSec4|467.11}}, 467.111 {{AnnSec4|467.111}}, 467.12 {{AnnSec4|467.12}} or 467.13 {{AnnSec4|467.13}}, the court shall order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less, unless the court is satisfied, having regard to the circumstances of the commission of the offence and the character and circumstances of the offender, that the expression of society’s denunciation of the offence and the objectives of specific and general deterrence would be adequately served by a period of parole ineligibility determined in accordance with the Corrections and Conditional Release Act.
(1.2) Par dérogation à l’article 120 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal est tenu, sauf s’il est convaincu, compte tenu des circonstances de l’infraction et du caractère et des particularités du délinquant, que la réprobation de la société à l’égard de l’infraction commise et l’effet dissuasif de l’ordonnance auraient la por-tée voulue si la période d’inadmissibilité était déterminée conformément à cette loi, d’ordonner que le délinquant condamné à une peine d’emprisonnement d’au moins deux ans — y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité  — pour une infraction de terrorisme ou une infraction prévue aux articles 467.11 {{AnnSec4|467.11}}, 467.111 {{AnnSec4|467.111}}, 467.12 {{AnnSec4|467.12}} ou 467.13 {{AnnSec4|467.13}} purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, la moitié de sa peine jusqu’à concurrence de dix ans.
<br>
 
; Principles that are to guide the court
;Principes devant guider le tribunal
(2) For greater certainty, the paramount principles which are to guide the court under this section are denunciation and specific or general deterrence, with rehabilitation of the offender, in all cases, being subordinate to these paramount principles.
(2) Il demeure entendu que les principes suprêmes qui doivent guider le tribunal dans l’application du présent article sont la réprobation de la société et l’effet dissuasif, la réadaptation du délinquant étant, dans tous les cas, subordonnée à ces principes suprêmes.
<br>
 
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6, c. 42, s. 86; {{LegHistory90s|1997, c. 23}}, s. 18; {{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 45, c. 41, ss. 21, 133; {{LegHistory10s|2014, c. 17}}, ss. 15, 16.
1995, ch. 22, art. 6, ch. 42, art. 86;
{{LegHistory90s|1997, ch. 23}}, art. 18;
{{LegHistory00s|2001, ch. 32}}, art. 45, ch. 41, art. 21 et 133;
{{LegHistory10s|2014, ch. 17}}, art. 15 et 16
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|743.6}}
|{{CCCSec2|743.6}}
Ligne 29 : Ligne 31 :
The test for delayed release is whether the court is "satisfied, having regard to the circumstances of the commission of the offence and the character and circumstances of the offender, that the expression of society’s denunciation of the offence or the objective of specific or general deterrence so requires, order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less."<ref> [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec743.6 s. 743.6]</ref>
The test for delayed release is whether the court is "satisfied, having regard to the circumstances of the commission of the offence and the character and circumstances of the offender, that the expression of society’s denunciation of the offence or the objective of specific or general deterrence so requires, order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less."<ref> [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec743.6 s. 743.6]</ref>


Any consideration of applying this section must conform with procedural fairness and permit the defence an opportunity to respond to the application. Where possible notice should be given to defence in advance.<ref>
Toute considération relative à l'application de cet article doit être conforme à l'équité procédurale et donner à la défense la possibilité de répondre à la demande. Dans la mesure du possible, un préavis doit être donné à la défense.<ref>
{{CanLIIRP|Zinck|1g2hr|2003 SCC 6 (CanLII)|[2003] SCJ No 5}}{{perSCC|Lebel J}} (9:0)</ref>
{{CanLIIRP|Zinck|1g2hr|2003 CSC 6 (CanLII)|[2003] SCJ No 5}}{{perSCC|Lebel J}} (9:0)</ref>


A failure of a jury to make a recommendation on parole ineligibility does not restrict a judge from making a decision on parole ineligibility who always has the final say on sentence. <ref>
L'incapacité d'un jury à formuler une recommandation sur l'inadmissibilité à la libération conditionnelle n'empêche pas un juge de prendre une décision sur l'inadmissibilité à la libération conditionnelle, qui a toujours le dernier mot sur la peine. <ref>
{{CanLIIRP|Cerra|1jb0m|2004 BCCA 594 (CanLII)|192 CCC (3d) 78}}{{perBCCA|Donald JA}} (3:0)</ref>
{{CanLIIRP|Cerra|1jb0m|2004 BCCA 594 (CanLII)|192 CCC (3d) 78}}{{perBCCA|Donald JA}} (3:0)</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Eligible Offences==
== Infractions éligibles ==
Schedule I and II of the [http://canlii.ca/t/52129 Corrections and Conditional Release Act], SC 1992, c 20, lists the eligible offences.
Schedule I and II of the [http://canlii.ca/t/52129 Corrections and Conditional Release Act], SC 1992, c 20, lists the eligible offences.


{{quotation1|
{{quotation1|
SCHEDULE I
;ANNEXE I
(paragraphes 107(1), 129(1) et (2), 130(3) et (4), 133(4.1) et (4.3) et 156(3))
1. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel et poursuivie par mise en accusation :
:a) articles 46 et 47 (haute trahison);
 
a.01) article 75 (piraterie);
 
a.1) article 76 (détournement d’un aéronef);
 
a.2) article 77 (atteinte à la sécurité des aéronefs ou des aéroports);
 
a.3) article 78.1 (prise d’un navire ou d’une plate-forme fixe);
 
a.4) alinéas 81(1)a), b) ou d) (usage d’explosifs);
 
a.5) alinéa 81(2)a) (causer intentionnellement des blessures);
 
a.6) article 83.18 (participation à une activité d’un groupe terroriste);
 
a.7) article 83.19 (facilitation d’une activité terroriste);
 
a.8) article 83.2 (infraction au profit d’un groupe terroriste);
 
a.9) article 83.21 (charger une personne de se livrer à une activité pour un groupe terroriste);
 
a.91) article 83.22 (charger une personne de se livrer à une activité terroriste);
:b) paragraphe 85(1) (usage d’une arme à feu lors de la perpétration d’une infraction);


(Subsections 107(1), 129(1) and (2), 130(3) and (4), 133(4.1) and 156(3))
b.1) paragraphe 85(2) (usage d’une fausse arme à feu lors de la perpétration d’une infraction);
:c) article 87 (braquer une arme à feu);


1. An offence under any of the following provisions of the Criminal Code, that was prosecuted by way of indictment:
c.1) article 98 (introduction par effraction pour voler une arme à feu);
:(a) sections 46 and 47 ([[Miscellaneous Offences Against Public Order#Treason|high treason]]);
:(a.01) section 75 ([[Piracy and Offences Against Air and Marine Safety|piratical acts]]);
:(a.1) section 76 ([[Piracy and Offences Against Air and Marine Safety|hijacking]]);
:(a.2) section 77 ([[Piracy and Offences Against Air and Marine Safety|endangering safety of aircraft or airport]]);
:(a.3) section 78.1 ([[Piracy and Offences Against Air and Marine Safety|seizing control of ship or fixed platform]]);
:(a.4) paragraph 81(1)(a), (b) or (d) ([[Use or Possession of Explosives (Offence)|use of explosives]]);
:(a.5) paragraph 81(2)(a) ([[Use or Possession of Explosives (Offence)|causing injury with intent]]);
:(a.6) section 83.18 ([[Participating in Terrorist Activity (Offence)|participation in activity of terrorist group]]);
:(a.7) section 83.19 ([[Participating in Terrorist Activity (Offence)|facilitating terrorist activity]]);
:(a.8) section 83.2 ([[Participating in Terrorist Activity (Offence)|commission of offence for terrorist group]]);
:(a.9) section 83.21 ([[Participating in Terrorist Activity (Offence)|instructing to carry out activity for terrorist group]]);
:(a.91) section 83.22 ([[Participating in Terrorist Activity (Offence)|instructing to carry out terrorist activity]]);
:(b) subsection 85(1) ([[Use of Firearm in Commission of an Offence (Offence)|using firearm in commission of offence]]);
:(b.1) subsection 85(2) ([[Use of Firearm in Commission of an Offence (Offence)|using imitation firearm in commission of offence]]);
:(c) section 87 ([[Pointing a Firearm (Offence)|pointing a firearm]]);
:(c.1) section 98 ([[Break and Enter (Offence)|breaking and entering to steal firearm]]);
:(c.2) section 98.1 ([[Robbery (Offence)|robbery to steal firearm]]);
:(d) section 144 ([[Prison Breach (Offence)|prison breach]]);
:(e) section 151 ([[Sexual Interference (Offence)|sexual interference]]);
:(f) section 152 ([[Invitation to Sexual Touching (Offence)|invitation to sexual touching]]);
:(g) section 153 ([[Sexual Exploitation (Offence)|sexual exploitation]]);
:(g.1) section 153.1 ([[Sexual Exploitation (Offence)|sexual exploitation of person with disability]]);
:(h) section 155 ([[Incest (Offence)|incest]]);
:(i) section 159 ([[Anal Intercourse (Unconstitutional Offence)|anal intercourse]]);
:(j) section 160 ([[Bestiality (Offence)|bestiality, compelling, in presence of or by child]]);
:(j.1) section 163.1 ([[Child Pornography (Offence)|child pornography]]);
:(k) section 170 ([[Parent or Guardian Procuring Sexual Activity (Offence)|parent or guardian procuring sexual activity by child]]);
:(l) section 171 ([[Householder Permitting Sexual Activity (Offence)|householder permitting sexual activity by or in presence of child]]);
:(m) section 172 ([[Miscellaneous Sexual Offences|corrupting children]]);
:(m.1) section 172.1 ([[Child Luring (Offence)|luring a child]]);
:(n) subsection 212(2) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|living off the avails of prostitution by a child]]);
:(n.1) subsection 212(2.1) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|aggravated offence in relation to living on the avails of prostitution of a person under the age of 18 years]]);
:(o) subsection 212(4) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|obtaining sexual services of a child]]);
:(o.1) section 220 ([[Criminal Negligence (Offence)|causing death by criminal negligence]]);
:(o.2) section 221 ([[Criminal Negligence (Offence)|causing bodily harm by criminal negligence]]);
:(p) section 236 ([[Homicide (Offence)|manslaughter]]);
:(q) section 239 ([[Attempted Murder (Offence)|attempt to commit murder]]);
:(r) section 244 ([[Discharging a Firearm (Offence)|discharging firearm with intent]]);
:(r.1) section 244.1 ([[Discharging a Firearm (Offence)|causing bodily harm with intent — air gun or pistol]]);
:(r.2) section 244.2 ([[Discharging a Firearm (Offence)|discharging firearm — recklessness]]);
:(r.3) section 245 ([[Administering a Noxious Substance (Offence)|administering noxious thing]]);
:(s) section 246 ([[Overcoming Resistance (Offence)|overcoming resistance to commission of offence]]);
:(s.01) section 247 ([[Miscellaneous_Offences_Against_the_Person#Traps_likely_to_cause_bodily_harm|traps likely to cause bodily harm]]);
:(s.02) section 248 ([[Miscellaneous_Offences_Against_the_Person#Interfering_with_transportation_facilities|interfering with transportation facilities]]);
:(s.1) subsections 249(3) and (4) ([[Dangerous Operation of a Motor Vehicle (Offence)|dangerous operation causing bodily harm and dangerous operation causing death]]);
:(s.11) subsections 249.1(3) and (4) ([[Flight from a Peace Officer (Offence)|flight causing bodily harm or death]]);
:(s.12) section 249.2 ([[Street Racing (Offence)|causing death by criminal negligence (street racing)]]);
:(s.13) section 249.3 ([[Street Racing (Offence)|causing bodily harm by criminal negligence (street racing)]]);
:(s.14) section 249.4 ([[Street Racing (Offence)|dangerous operation of motor vehicle while street racing]]);
:(s.2) subsections 255(2) and (3) ([[Impaired Driving, Over 80 and Refusal Causing Bodily Harm or Death (Offence)|impaired driving causing bodily harm and impaired driving causing death]]);
:(s.3) section 264 ([[Criminal Harassment (Offence)|criminal harassment]]);
:(s.4) section 264.1 ([[Uttering Threats (Offence)|uttering threats]]);
:(t) section 266 ([[Common Assault (Offence)|assault]]);
:(u) section 267 ([[Assault with a Weapon or Causing Bodily Harm (Offence)|assault with a weapon or causing bodily harm]]);
:(v) section 268 ([[Aggravated Assault (Offence)|aggravated assault]]);
:(w) section 269 ([[Miscellaneous Offences Against the Person|unlawfully causing bodily harm]]);
:(w.1) section 269.1 ([[Miscellaneous Offences Against the Person|torture]]);
:(x) section 270 ([[Assault Peace Officer (Offence)|assaulting a peace officer]]);
:(x.1) section 270.01 ([[Assault Peace Officer (Offence)|assaulting peace officer with weapon or causing bodily harm]]);
:(x.2) section 270.02 ([[Assault Peace Officer (Offence)|aggravated assault of peace officer]]);
:(y) section 271 ([[Sexual Assault (Offence)|sexual assault]]);
:(z) section 272 ([[Sexual Assault with a Weapon or Causing Bodily Harm (Offence)|sexual assault with a weapon, threats to a third party or causing bodily harm]]);
:(z.1) section 273 ([[Aggravated Sexual Assault (Offence)|aggravated sexual assault]]);
:(z.11) section 273.3 ([[Abduction of a Young Person (Offence)|removal of child from Canada]]);
:(z.2) section 279 ([[Kidnapping and Unlawful Confinement (Offence)|kidnapping and forcible confinement]]);
:(z.21) section 279.1 ([[Hostage Taking (Offence)|hostage taking]]);
:(z.3) sections 343 and 344 ([[Robbery (Offence)|robbery]]);
:(z.301) section 346 ([[Extortion (Offence)|extortion]]);
:(z.31) subsection 430(2) ([[Mischief (Offence)|mischief that causes actual danger to life]]);
:(z.32) section 431 ([[Miscellaneous_Offences_Against_Property#Attack_on_Premises_of_Internationally_Protected_Persons|attack on premises, residence or transport of internationally protected person]]);
:(z.33) section 431.1 ([[Miscellaneous_Offences_Against_Property#Attack_on_Premises_of_Internationally_Protected_Persons|attack on premises, accommodation or transport of United Nations or associated personnel]]);
:(z.34) subsection 431.2(2) ([[Miscellaneous_Offences_Against_Property#Explosive_or_other_lethal_device|explosive or other lethal device]]);
:(z.4) section 433 ([[Arson (Offence)|arson — disregard for human life]]);
:(z.5) section 434.1 ([[Arson (Offence)|arson — own property]]);
:(z.6) section 436 ([[Arson (Offence)|arson by negligence]]); and
:(z.7) paragraph 465(1)(a) ([[Conspiracy (Offence)|conspiracy to commit murder]]).


2. An offence under any of the following provisions of the Criminal Code, as they read immediately before July 1, 1990, that was prosecuted by way of indictment:
c.2) article 98.1 (vol qualifié visant une arme à feu);
:(a) section 433 ([[Arson (Offence)|arson]]);
:d) article 144 (bris de prison);
:(b) section 434 ([[Arson (Offence)|setting fire to other substance]]); and
:e) article 151 (contacts sexuels);
:(c) section 436 ([[Arson (Offence)|setting fire by negligence]]).
:f) article 152 (incitation à des contacts sexuels);
:g) article 153 (personnes en situation d’autorité);


3. An offence under any of the following provisions of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as they read immediately before January 4, 1983, that was prosecuted by way of indictment:
g.1) article 153.1 (personnes en situation d’autorité);
:(a) section 144 ([[Rape (Repealed Offence)|rape]]);
:h) article 155 (inceste);
:(b) section 145 ([[Rape (Repealed Offence)|attempt to commit rape]]);
:i) article 159 (relations sexuelles anales);
:(c) section 149 ([[Indecent Assault (Repealed Offence)|indecent assault on female]]);
:j) article 160 (bestialité, usage de la force, en présence d’un enfant ou incitation de ceux-ci);
:(d) section 156 ([[Indecent Assault (Repealed Offence)|indecent assault on male]]);
:(e) section 245 ([[History of Common Assault (Offence)|common assault]]); and
:(f) section 246 ([[History of Assault Peace Officer|assault with intent]]).


4. An offence under any of the following provisions of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as they read immediately before January 1, 1988, that was prosecuted by way of indictment:
j.1) article 163.1 (pornographie juvénile);
:(a) section 146 ([[History of Sexual Interference (Offence)|sexual intercourse with a female under 14]]);
:k) article 170 (père, mère ou tuteur qui sert d’entremetteur);
:(b) section 151 ([[Seduction (Repealed Offence)|seduction of a female between 16 and 18]]);
:l) article 171 (maître de maison qui permet, à des enfants ou en leur présence, des actes sexuels interdits);
:(c) section 153 ([[Sexual Intercourse with Step-Daughter (Repealed Offence)|sexual intercourse with step-daughter]]);
:m) article 172 (corruption d’enfants);
:(d) section 155 ([[History of Bestiality (Offence)|buggery or bestiality]]);
:(e) section 157 ([[History of Gross Indecency (Repealed Offence)|gross indecency]]);
:(f) section 166 ([[History of Parent or Guardian Procuring Sexual Activity (Offence)|parent or guardian procuring defilement]]); and
:(g) section 167 ([[History of Householder Permitting Sexual Activity (Offence)|householder permitting defilement]]).


5. The offence of breaking and entering a place and committing an indictable offence therein, as provided for by paragraph 348(1)(b) of the Criminal Code, where the indictable offence is an offence set out in sections 1 to 4 of this Schedule and its commission
m.1) article 172.1 (leurre);
:(a) is specified in the warrant of committal;
:n) paragraphe 212(2) (vivre des produits de la prostitution d’un enfant);
:(b) is specified in the Summons, Information or Indictment on which the conviction has been registered;
:(c) is found in the reasons for judgment of the trial judge; or
:(d) is found in a statement of facts admitted into evidence pursuant to section 655 of the Criminal Code.


5.1 If prosecuted by way of indictment, the offence of pointing a firearm, as provided for by subsection 86(1) of the Criminal Code, as it read immediately before December 1, 1998.
n.1) paragraphe 212(2.1) (infraction grave — vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans);
:o) paragraphe 212(4) (obtenir les services sexuels d’un enfant);


6. An offence under any of the following provisions of the Crimes Against Humanity and War Crimes Act:
o.1) article 220 (le fait de causer la mort par négligence criminelle);
:(a) section 4 (genocide, etc., committed in Canada);
:(b) section 5 (breach of responsibility committed in Canada by military commanders or other superiors);
:(c) section 6 (genocide, etc., committed outside Canada); and
:(d) section 7 (breach of responsibility committed outside Canada by military commanders or other superiors).


{{LegHistory90s|1992, c. 20}}, Sch. I; {{LegHistory90s|1995, c. 39}}, s. 165, c. 42, ss. 64 to 67; {{LegHistory00s|2000, c. 24}}, s. 41; {{LegHistory00s|2001, c. 41}}, ss. 91 to 93; {{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 57; {{LegHistory10s|2011, c. 11}}, s. 8; {{LegHistory10s|2012, c. 1}}, ss. 103, 104.
o.2) article 221 (causer des lésions corporelles par négligence criminelle);
|[http://canlii.ca/t/52129 Corrections and Release Act]
:p) article 236 (homicide involontaire coupable);
:q) article 239 (tentative de meurtre);
:r) article 244 (décharger une arme à feu avec une intention particulière);
 
r.1) article 244.1 (fait de causer intentionnellement des lésions corporelles — fusil ou pistolet à vent);
 
r.2) article 244.2 (décharger une arme à feu avec insouciance);
 
r.3) article 245 (fait d’administrer une substance délétère);
:s) article 246 (fait de vaincre la résistance à la perpétration d’une infraction);
 
s.01) article 247 (trappes susceptibles de causer des lésions corporelles);
 
s.02) article 248 (fait de nuire aux moyens de transport);
 
s.1) paragraphes 249(3) et (4) (conduite dangereuse causant ainsi des lésions corporelles et conduite de façon dangereuse causant ainsi la mort);
 
s.11) paragraphes 249.1(3) et (4) (fuite causant des lésions corporelles ou la mort);
 
s.12) article 249.2 (causer la mort par négligence criminelle — course de rue);
 
s.13) article 249.3 (causer des lésions corporelles par négligence criminelle — course de rue);
 
s.14) article 249.4 (conduite dangereuse d’un véhicule à moteur — course de rue);
 
s.2) paragraphes 255(2) et (3) (capacité de conduite affaiblie);
 
s.3) article 264 (harcèlement criminel);
 
s.4) article 264.1 (proférer des menaces);
:t) article 266 (voies de fait);
:u) article 267 ([[Agression armée ou infliction de lésions corporelles (infraction)|agression armée ou infliction de lésions corporelles]]);
:v) article 268 (voies de fait graves);
:w) article 269 (infliction illégale de lésions corporelles);
 
w.1) article 269.1 (torture);
:x) article 270 (voies de fait contre un agent de la paix);
 
x.1) article 270.01 (agression armée ou infliction de lésions corporelles — agent de la paix);
 
x.2) article 270.02 (voies de fait graves — agent de la paix);
:y) article 271 (agression sexuelle);
:z) article 272 (agression sexuelle armée, menaces à une tierce personne ou infliction de lésions corporelles);
 
z.1) article 273 (agression sexuelle grave);
 
z.11) article 273.3 (passage d’enfants à l’étranger);
 
z.2) article 279 (enlèvement, séquestration);
 
z.21) article 279.1 (prise d’otages);
 
z.3) articles 343 et 344 (vol qualifié);
 
z.301) article 346 (extorsion);
 
z.31) paragraphe 430(2) (méfait qui cause un danger réel pour la vie des gens);
 
z.32) article 431 (attaque contre les locaux officiels, le logement privé ou les moyens de transport d’une personne jouissant d’une protection internationale);
 
z.33) article 431.1 (attaque contre les locaux officiels, le logement privé ou les moyens de transport du personnel des Nations Unies ou du personnel associé);
 
z.34) paragraphe 431.2(2) (engin explosif ou autre engin meurtrier);
 
z.4) article 433 (incendie criminel <nowiki>:</nowiki> danger pour la vie humaine);
 
z.5) article 434.1 (incendie criminel <nowiki>:</nowiki> biens propres);
 
z.6) article 436 (incendie criminel par négligence);
 
z.7) alinéa 465(1)a) (complot en vue de commettre un meurtre).
 
2. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, dans leur version antérieure au 1er juillet 1990, et poursuivie par mise en accusation :
:a) article 433 (incendie criminel);
:b) article 434 (incendie <nowiki>:</nowiki> dommages matériels);
:c) article 436 (incendie par négligence).
 
3. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 4 janvier 1983, et poursuivie par mise en accusation :
:a) article 144 (viol);
:b) article 145 (tentative de viol);
:c) article 149 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe féminin);
:d) article 156 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe masculin);
:e) article 245 (voies de fait ou attaque);
:f) article 246 (voies de fait avec intention).
 
4. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 1er janvier 1988, et poursuivie par mise en accusation :
:a) article 146 (rapports sexuels avec une personne du sexe féminin de moins de 14 ans);
:b) article 151 (séduction d’une personne du sexe féminin de 16 à 18 ans);
:c) article 153 (rapports sexuels avec sa belle-fille);
:d) article 155 (sodomie ou bestialité);
:e) article 157 (grossière indécence);
:f) article 166 (père, mère ou tuteur qui cause le déflorement);
:g) article 167 (maître de maison qui permet le déflorement).
 
5. L’infraction prévue à l’alinéa 348(1)b) du Code criminel lorsqu’elle consiste à s’introduire en un endroit par effraction et à y commettre un acte criminel mentionné à l’un des articles 1 à 4 de la présente annexe et que la commission de celui-ci :
:a) soit est spécifiée dans le mandat de dépôt;
:b) soit est spécifiée dans la sommation, la dénonciation ou l’acte d’accusation qui a donné lieu à la condamnation;
:c) soit est mentionnée dans les motifs du jugement du juge au procès;
:d) soit est mentionnée dans une déclaration de faits admise en preuve conformément à l’article 655 du Code criminel.
 
5.1 L’infraction prévue au paragraphe 86(1) du Code criminel, dans sa version antérieure au 1er décembre 1998, et poursuivie par mise en accusation.
 
6. Une infraction visée par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre :
:a) article 4 (génocide, crime contre l’humanité, etc., commis au Canada);
:b) article 5 (manquement à la responsabilité au Canada <nowiki>:</nowiki> chef militaire ou autre supérieur);
:c) article 6 (génocide, crime contre l’humanité, etc., commis à l’étranger);
:d) article 7 (manquement à la responsabilité à l’étranger <nowiki>:</nowiki> chef militaire ou autre supérieur).
 
1992, ch. 20, ann. I; 1995, ch. 39, art. 165, ch. 42, art. 64 à 67; {{LegHistory00s|2000, ch. 24}}, art. 41; {{LegHistory00s|2001, ch. 41}}, art. 91 à 93; {{LegHistory00s|2008, ch. 6}}, art. 57; {{LegHistory10s|2011, ch. 11}}, art. 8; {{LegHistory10s|2012, ch. 1}}, art. 103 et 104.
 
|[https://canlii.ca/t/6925m Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition]
}}
}}


{{quotation1|
{{quotation1|
SCHEDULE II
;ANNEXE II
(paragraphes 107(1), 129(1), (2) et (9), 130(3) et (4) et 156(3))
1. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les stupéfiants, dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article 64 de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :
:a) article 4 (trafic de stupéfiant);
:b) article 5 (importation et exportation);
:c) article 6 (culture);
:d) article 19.1 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
:e) article 19.2 (recyclage des produits de la criminalité).


(Subsections 107(1), 129(1), (2) and (9), 130(3) and (4) and 156(3))
2. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les aliments et drogues, dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article 64 de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :
:a) article 39 (trafic des drogues contrôlées);
:b) article 44.2 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
:c) article 44.3 (recyclage des produits de la criminalité);
:d) article 48 (trafic des drogues d’usage restreint);
:e) article 50.2 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
:f) article 50.3 (recyclage des produits de la criminalité).


1. An offence under any of the following provisions of the Narcotic Control Act, as it read immediately before the day on which section 64 of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' came into force, that was prosecuted by way of indictment:
3. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :
:(a) section 4 ([[Drug Trafficking (Offence)|trafficking]]);
:a) article 5 (trafic);
:(b) section 5 ([[Importing and Exporting Drugs (Offence)|importing and exporting]]);
:b) article 6 (importation et exportation);
:(c) section 6 ([[Drug Production (Offence)|cultivation]]);
:c) article 7 (production).:d) et e) [Abrogés, {{LegHistory00s|2001, ch. 32}}, art. 57]
:(d) section 19.1 (possession of property obtained by certain offences); and
:(e) section 19.2 (laundering proceeds of certain offences).


2. An offence under any of the following provisions of the Food and Drugs Act, as it read immediately before the day on which section 64 of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' came into force, that was prosecuted by way of indictment:
4. L’infraction de complot prévue à l’alinéa 465(1)c) du Code criminel, en vue de commettre une des infractions mentionnées aux articles 1 à 3 de la présente annexe, et poursuivie par mise en accusation.
:(a) section 39 ([[Drug Trafficking (Offence)|trafficking in controlled drugs]]);
:(b) section 44.2 (possession of property obtained by trafficking in controlled drugs);
:(c) section 44.3 (laundering proceeds of trafficking in controlled drugs);
:(d) section 48 (trafficking in restricted drugs);
:(e) section 50.2 (possession of property obtained by trafficking in restricted drugs); and
:(f) section 50.3 (laundering proceeds of trafficking in restricted drugs).


3. An offence under any of the following provisions of the ''Controlled Drugs and Substances Act'' that was prosecuted by way of indictment:
1992, ch. 20, ann. II; 1995, ch. 42, art. 68; 1996, ch. 19, art. 64; {{LegHistory00s|2001, ch. 32}}, art. 57; {{LegHistory10s|2011, ch. 11}}, art. 9.
:(a) section 5 ([[Drug Trafficking (Offence)|trafficking]]);
|[
:(b) section 6 ([[Importing and Exporting Drugs (Offence)|importing and exporting]]);
https://canlii.ca/t/6925m Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition]
:(c) section 7 ([[Drug Production (Offence)|production]]).
:(d) and (e) [Repealed, {{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 57]
 
4. The offence of conspiring, as provided by paragraph 465(1)(c) of the Criminal Code, to commit any of the offences referred to in items 1 to 3 of this schedule.
 
{{LegHistory90s|1992, c. 20}}, Sch. II; {{LegHistory90s|1995, c. 42}}, s. 68; {{LegHistory90s|1996, c. 19}}, s. 64; {{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 57; {{LegHistory10s|2011, c. 11}}, s. 9.
|[http://canlii.ca/t/52129 Corrections and Release Act]
}}
}}
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Murder==
==Meutre==
{{seealso|Homicide (Sentencing Cases)}}
{{seealso|Homicide (Sentencing Cases)}}
For the offence of murder, there is a mandatory period of parole ineligibility. On a charge of first degree murder the period of parole ineligibility is set at 25 years.
Pour l’infraction de meurtre, il existe une période obligatoire d’inadmissibilité à la libération conditionnelle. Dans le cas d'une accusation de meurtre au premier degré, la période d'inéligibilité à la libération conditionnelle est fixée à 25 ans.


When considering whether to make an order under s. 745.4, the judge "may consider the future dangerousness of the offence and denunciation, as well as deterrence."<ref>
Lorsqu'il envisage de rendre une ordonnance en vertu de l'article 745.4, le juge « peut tenir compte de la dangerosité future de l'infraction et de la dénonciation, ainsi que de la dissuasion ».<ref>
{{CanLIIRP|Shropshire|1frgh|1995 CanLII 47 (SCC)|[1995] 4 SCR 227}}{{perSCC|Iacobucci J}}<br>
{{CanLIIRP|Shropshire|1frgh|1995 CanLII 47 (CSC)|[1995] 4 RCS 227}}{{perSCC|Iacobucci J}}<br>
</ref>
</ref>


Section 745.4 states:
L’article 745.4 stipule:
{{quotation2|
{{quotation2|
; Ineligibility for parole
; Libération conditionnelle
745.4 Subject to section 745.5 {{AnnSec7|745.5}}, at the time of the sentencing under section 745 {{AnnSec7|745}} of an offender who is convicted of second degree murder, the judge who presided at the trial of the offender or, if that judge is unable to do so, any judge of the same court may, having regard to the character of the offender, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission, and to the recommendation, if any, made pursuant to section 745.2 {{AnnSec7|745.2}}, by order, substitute for ten years a number of years of imprisonment (being more than ten but not more than twenty-five) without eligibility for parole, as the judge deems fit in the circumstances.
745.4 Sous réserve de l’article 745.5 {{AnnSec7|745.5}}, au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745 {{AnnSec7|745}}, le juge qui préside le procès du délinquant déclaré coupable de meurtre au deuxième degré — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.2 {{AnnSec7|745.2}}, porter, par ordonnance, le délai préalable à sa libération conditionnelle au nombre d’années, compris entre dix et vingt-cinq, qu’il estime indiqué dans les circonstances.
<br>
 
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6.
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|745.4}}
|{{CCCSec2|745.4}}
Ligne 215 : Ligne 264 :
}}
}}
{{quotation2|
{{quotation2|
; Idem
;Idem
745.5 At the time of the sentencing under section 745.1 of an offender who is convicted of first degree murder or second degree murder and who was under the age of sixteen at the time of the commission of the offence, the judge who presided at the trial of the offender or, if that judge is unable to do so, any judge of the same court, may, having regard to the age and character of the offender, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission, and to the recommendation, if any, made pursuant to section 745.3, by order, decide the period of imprisonment the offender is to serve that is between five years and seven years without eligibility for parole, as the judge deems fit in the circumstances.
745.5 Au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745.1 {{AnnSec7|745.1}}, le juge qui préside le procès du délinquant déclaré coupable de meurtre au premier ou au deuxième degré et qui avait moins de seize ans au moment de la commission de l’infraction — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu de l’âge et du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration, ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.3 {{AnnSec7|745.3}}, fixer, par ordonnance, le délai préalable à sa libération conditionnelle à la période, comprise entre cinq et sept ans, qu’il estime indiquée dans les circonstances.


{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, ss. 6, 23.
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6 et 23.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|745.5}}
|{{CCCSec2|745.5}}
|{{NoteUp|745.5}}
|{{NoteUp|745.5}}
}}
}}


; Principles
; Principes
The principles and objectives of s. 718 to 718.2 [purpose of sentencing, etc] are to be considered when exercising discretion under s. 745.5.<ref>
Les principes et objectifs de l’art. 718 à 718.2 [objet de la détermination de la peine, etc.] doivent être pris en compte lors de l'exercice du pouvoir discrétionnaire en vertu de l'art. 745,5.<ref>
{{CanLIIRP|Hawkins|2fdkz|2011 NSCA 7 (CanLII)|265 CCC (3d) 513}}{{perNSCA|Beveridge JA}} (3:0){{atL|2fdkz|47}} ("The provisions of s.718 et. seq. generally inform the discretion to be
{{CanLIIRP|Hawkins|2fdkz|2011 NSCA 7 (CanLII)|265 CCC (3d) 513}}{{perNSCA|Beveridge JA}} (3:0){{atL|2fdkz|47}} ("The provisions of s.718 et. seq. generally inform the discretion to be
exercised in setting the period of parole ineligibility")
exercised in setting the period of parole ineligibility")
Ligne 231 : Ligne 280 :


; Ranges
; Ranges
On a charge of second degree murder, the period of parole ineligibility is discretionary as between 10 and 25 years.<ref>
Dans le cas d'une accusation de meurtre au deuxième degré, la période d'inadmissibilité à la libération conditionnelle est discrétionnaire et peut aller de 10 à 25 ans.<ref>
see s. 745(c)
see s. 745(c)
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Multiple Murders===
 
Section 745.51 gives discretion to the judge to order consecutive periods of parole ineligibility for murder.
=== Meurtres multiples ===
L'article 745.51 donne au juge le pouvoir discrétionnaire d'ordonner des périodes consécutives d'inadmissibilité à la libération conditionnelle pour meurtre.


{{quotation2|
{{quotation2|
<s>
<s>
; Ineligibility for parole multiple murders
; Délai préalable à la libération conditionnelle meurtres multiples
745.51 (1) At the time of the sentencing under section 745 of an offender who is convicted of murder and who has already been convicted of one or more other murders, the judge who presided at the trial of the offender or, if that judge is unable to do so, any judge of the same court may, having regard to the character of the offender, the nature of the offence and the circumstances surrounding its commission, and the recommendation, if any, made pursuant to section 745.21 {{AnnSec7|745.21}}, by order, decide that the periods without eligibility for parole for each murder conviction are to be served consecutively.
745.51 (1) Au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745 {{AnnSec7|745}}, le juge qui préside le procès du délinquant qui est déclaré coupable de meurtre et qui a été déclaré coupable d’un ou plusieurs autres meurtres — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.21, ordonner que les périodes d’inadmissibilité à la libération conditionnelle pour chaque condamnation pour meurtre soient purgées consécutivement.
<br>
 
; Reasons
;Motifs
(2) The judge shall give, either orally or in writing, reasons for the decision to make or not to make an order under subsection (1) {{AnnSec7|745.51(1)}}.
(2) Le juge est tenu de motiver, oralement ou par écrit, sa décision de rendre ou de ne pas rendre l’ordonnance prévue au paragraphe (1) {{AnnSec7|745.51(1)}}.
<br>
 
; Application
;Application
(3) Subsections (1) {{AnnSec7|745.51(1)}} and (2) {{AnnSec7|745.51(2)}} apply to an offender who is convicted of murders committed on a day after the day on which this section comes into force and for which the offender is sentenced under this Act, the ''National Defence Act'' or the ''Crimes Against Humanity and War Crimes Act''.
(3) Les paragraphes (1) {{AnnSec7|745.51(1)}} et (2) {{AnnSec7|745.51(2)}} s’appliquent aux meurtres commis au plus tôt le lendemain de l’entrée en vigueur du présent paragraphe pour lesquels le contrevenant est condamné à une peine d’emprisonnement en vertu de la présente loi, de la Loi sur la défense nationale ou de la Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre.
<br>
 
2011, c. 5, s. 5.
{{LegHistory10s|2011, ch. 5}}, art. 5.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|745.51}}
|{{CCCSec2|745.51}}
Ligne 257 : Ligne 307 :
</s>
</s>


Section 745.51 has been declared unconstitutional.<ref>
L'article 745.51 a été déclaré inconstitutionnel.<ref>
{{CanLIIR|Bissonnette|jpf5d|2022 SCC 23 (CanLII)}}{{perSCC|Wagner CJ}}
{{CanLIIR|Bissonnette|jpf5d|2022 CSC 23 (CanLII)}}{{perSCC|Wagner CJ}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Judicial Review==
==Contrôle judiciaire==
* [[Judicial Review of Parole Ineligibility]]
* [[Contrôle judiciaire de l'inadmissibilité à la libération conditionnelle]]
* [[Judicial Review of Parole Ineligibility for Murder]]
* [[Contrôle judiciaire de l'inadmissibilité à la libération conditionnelle pour meurtre]]


==See Also==
== Voir également ==
* [[Parole#Faint Hope Applications]]
* [[Demandes de libération conditionnelle de la dernière chance]]

Dernière version du 14 octobre 2024 à 22:53

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois June 2022. (Rev. # 26726)

Principes généraux

Voir également: Parole

Le tribunal a le pouvoir en vertu de l'art. 743.6 pour retarder l'admissibilité à la libération conditionnelle à la moitié de la peine globale ou à 10 ans, selon la valeur la moins élevée.

Pouvoir judiciaire d’augmentation du temps d’épreuve

743.6 (1) Par dérogation au paragraphe 120(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal peut, s’il est convaincu, selon les circonstances de l’infraction, du caractère et des particularités du délinquant, que la réprobation de la société à l’égard de l’infraction commise ou l’effet dissuasif de l’ordonnance l’exige, ordonner que le délinquant condamné le 1er novembre 1992 ou par la suite, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation, à une peine d’emprisonnement d’au moins deux ans — y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité à condition que cette peine n’ait pas constitué un minimum en l’occurrence — pour une infraction mentionnée aux annexes I ou II de cette loi, purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, le moindre de la moitié de sa peine ou dix ans.

Exception dans le cas d’une organisation criminelle

(1.1) Par dérogation à l’article 120 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal peut ordonner que le délinquant qui, pour une infraction d’organisation criminelle autre qu’une infraction prévue aux articles 467.11 [participation in activities of criminal organization], 467.111 [recruitment of members by a criminal organization], 467.12 [commission of offence for criminal organization] ou 467.13 [instructing commission of offence for criminal organization], est condamné sur déclaration de culpabilité à une peine d’emprisonnement de deux ans ou plus  —  y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité à condition que cette peine n’ait pas constitué un minimum en l’occurrence  —  purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, la moitié de sa peine jusqu’à concurrence de dix ans.

Pouvoir judiciaire de retarder la libération conditionnelle

(1.2) Par dérogation à l’article 120 de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition, le tribunal est tenu, sauf s’il est convaincu, compte tenu des circonstances de l’infraction et du caractère et des particularités du délinquant, que la réprobation de la société à l’égard de l’infraction commise et l’effet dissuasif de l’ordonnance auraient la por-tée voulue si la période d’inadmissibilité était déterminée conformément à cette loi, d’ordonner que le délinquant condamné à une peine d’emprisonnement d’au moins deux ans — y compris une peine d’emprisonnement à perpétuité  — pour une infraction de terrorisme ou une infraction prévue aux articles 467.11 [participation in activities of criminal organization], 467.111 [recruitment of members by a criminal organization], 467.12 [commission of offence for criminal organization] ou 467.13 [instructing commission of offence for criminal organization] purge, avant d’être admissible à la libération conditionnelle totale, la moitié de sa peine jusqu’à concurrence de dix ans.

Principes devant guider le tribunal

(2) Il demeure entendu que les principes suprêmes qui doivent guider le tribunal dans l’application du présent article sont la réprobation de la société et l’effet dissuasif, la réadaptation du délinquant étant, dans tous les cas, subordonnée à ces principes suprêmes.

1995, ch. 22, art. 6, ch. 42, art. 86; 1997, ch. 23, art. 18; 2001, ch. 32, art. 45, ch. 41, art. 21 et 133; 2014, ch. 17, art. 15 et 16
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 743.6(1), (1.1), (1.2), et (2)

The test for delayed release is whether the court is "satisfied, having regard to the circumstances of the commission of the offence and the character and circumstances of the offender, that the expression of society’s denunciation of the offence or the objective of specific or general deterrence so requires, order that the portion of the sentence that must be served before the offender may be released on full parole is one half of the sentence or ten years, whichever is less."[1]

Toute considération relative à l'application de cet article doit être conforme à l'équité procédurale et donner à la défense la possibilité de répondre à la demande. Dans la mesure du possible, un préavis doit être donné à la défense.[2]

L'incapacité d'un jury à formuler une recommandation sur l'inadmissibilité à la libération conditionnelle n'empêche pas un juge de prendre une décision sur l'inadmissibilité à la libération conditionnelle, qui a toujours le dernier mot sur la peine. [3]

  1. s. 743.6
  2. R c Zinck, 2003 CSC 6 (CanLII), [2003] SCJ No 5, per Lebel J (9:0)
  3. R c Cerra, 2004 BCCA 594 (CanLII), 192 CCC (3d) 78, par Donald JA (3:0)

Infractions éligibles

Schedule I and II of the Corrections and Conditional Release Act, SC 1992, c 20, lists the eligible offences.

ANNEXE I

(paragraphes 107(1), 129(1) et (2), 130(3) et (4), 133(4.1) et (4.3) et 156(3)) 1. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel et poursuivie par mise en accusation :

a) articles 46 et 47 (haute trahison);

a.01) article 75 (piraterie);

a.1) article 76 (détournement d’un aéronef);

a.2) article 77 (atteinte à la sécurité des aéronefs ou des aéroports);

a.3) article 78.1 (prise d’un navire ou d’une plate-forme fixe);

a.4) alinéas 81(1)a), b) ou d) (usage d’explosifs);

a.5) alinéa 81(2)a) (causer intentionnellement des blessures);

a.6) article 83.18 (participation à une activité d’un groupe terroriste);

a.7) article 83.19 (facilitation d’une activité terroriste);

a.8) article 83.2 (infraction au profit d’un groupe terroriste);

a.9) article 83.21 (charger une personne de se livrer à une activité pour un groupe terroriste);

a.91) article 83.22 (charger une personne de se livrer à une activité terroriste);

b) paragraphe 85(1) (usage d’une arme à feu lors de la perpétration d’une infraction);

b.1) paragraphe 85(2) (usage d’une fausse arme à feu lors de la perpétration d’une infraction);

c) article 87 (braquer une arme à feu);

c.1) article 98 (introduction par effraction pour voler une arme à feu);

c.2) article 98.1 (vol qualifié visant une arme à feu);

d) article 144 (bris de prison);
e) article 151 (contacts sexuels);
f) article 152 (incitation à des contacts sexuels);
g) article 153 (personnes en situation d’autorité);

g.1) article 153.1 (personnes en situation d’autorité);

h) article 155 (inceste);
i) article 159 (relations sexuelles anales);
j) article 160 (bestialité, usage de la force, en présence d’un enfant ou incitation de ceux-ci);

j.1) article 163.1 (pornographie juvénile);

k) article 170 (père, mère ou tuteur qui sert d’entremetteur);
l) article 171 (maître de maison qui permet, à des enfants ou en leur présence, des actes sexuels interdits);
m) article 172 (corruption d’enfants);

m.1) article 172.1 (leurre);

n) paragraphe 212(2) (vivre des produits de la prostitution d’un enfant);

n.1) paragraphe 212(2.1) (infraction grave — vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans);

o) paragraphe 212(4) (obtenir les services sexuels d’un enfant);

o.1) article 220 (le fait de causer la mort par négligence criminelle);

o.2) article 221 (causer des lésions corporelles par négligence criminelle);

p) article 236 (homicide involontaire coupable);
q) article 239 (tentative de meurtre);
r) article 244 (décharger une arme à feu avec une intention particulière);

r.1) article 244.1 (fait de causer intentionnellement des lésions corporelles — fusil ou pistolet à vent);

r.2) article 244.2 (décharger une arme à feu avec insouciance);

r.3) article 245 (fait d’administrer une substance délétère);

s) article 246 (fait de vaincre la résistance à la perpétration d’une infraction);

s.01) article 247 (trappes susceptibles de causer des lésions corporelles);

s.02) article 248 (fait de nuire aux moyens de transport);

s.1) paragraphes 249(3) et (4) (conduite dangereuse causant ainsi des lésions corporelles et conduite de façon dangereuse causant ainsi la mort);

s.11) paragraphes 249.1(3) et (4) (fuite causant des lésions corporelles ou la mort);

s.12) article 249.2 (causer la mort par négligence criminelle — course de rue);

s.13) article 249.3 (causer des lésions corporelles par négligence criminelle — course de rue);

s.14) article 249.4 (conduite dangereuse d’un véhicule à moteur — course de rue);

s.2) paragraphes 255(2) et (3) (capacité de conduite affaiblie);

s.3) article 264 (harcèlement criminel);

s.4) article 264.1 (proférer des menaces);

t) article 266 (voies de fait);
u) article 267 (agression armée ou infliction de lésions corporelles);
v) article 268 (voies de fait graves);
w) article 269 (infliction illégale de lésions corporelles);

w.1) article 269.1 (torture);

x) article 270 (voies de fait contre un agent de la paix);

x.1) article 270.01 (agression armée ou infliction de lésions corporelles — agent de la paix);

x.2) article 270.02 (voies de fait graves — agent de la paix);

y) article 271 (agression sexuelle);
z) article 272 (agression sexuelle armée, menaces à une tierce personne ou infliction de lésions corporelles);

z.1) article 273 (agression sexuelle grave);

z.11) article 273.3 (passage d’enfants à l’étranger);

z.2) article 279 (enlèvement, séquestration);

z.21) article 279.1 (prise d’otages);

z.3) articles 343 et 344 (vol qualifié);

z.301) article 346 (extorsion);

z.31) paragraphe 430(2) (méfait qui cause un danger réel pour la vie des gens);

z.32) article 431 (attaque contre les locaux officiels, le logement privé ou les moyens de transport d’une personne jouissant d’une protection internationale);

z.33) article 431.1 (attaque contre les locaux officiels, le logement privé ou les moyens de transport du personnel des Nations Unies ou du personnel associé);

z.34) paragraphe 431.2(2) (engin explosif ou autre engin meurtrier);

z.4) article 433 (incendie criminel : danger pour la vie humaine);

z.5) article 434.1 (incendie criminel : biens propres);

z.6) article 436 (incendie criminel par négligence);

z.7) alinéa 465(1)a) (complot en vue de commettre un meurtre).

2. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, dans leur version antérieure au 1er juillet 1990, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 433 (incendie criminel);
b) article 434 (incendie : dommages matériels);
c) article 436 (incendie par négligence).

3. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 4 janvier 1983, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 144 (viol);
b) article 145 (tentative de viol);
c) article 149 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe féminin);
d) article 156 (attentat à la pudeur d’une personne du sexe masculin);
e) article 245 (voies de fait ou attaque);
f) article 246 (voies de fait avec intention).

4. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 1er janvier 1988, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 146 (rapports sexuels avec une personne du sexe féminin de moins de 14 ans);
b) article 151 (séduction d’une personne du sexe féminin de 16 à 18 ans);
c) article 153 (rapports sexuels avec sa belle-fille);
d) article 155 (sodomie ou bestialité);
e) article 157 (grossière indécence);
f) article 166 (père, mère ou tuteur qui cause le déflorement);
g) article 167 (maître de maison qui permet le déflorement).

5. L’infraction prévue à l’alinéa 348(1)b) du Code criminel lorsqu’elle consiste à s’introduire en un endroit par effraction et à y commettre un acte criminel mentionné à l’un des articles 1 à 4 de la présente annexe et que la commission de celui-ci :

a) soit est spécifiée dans le mandat de dépôt;
b) soit est spécifiée dans la sommation, la dénonciation ou l’acte d’accusation qui a donné lieu à la condamnation;
c) soit est mentionnée dans les motifs du jugement du juge au procès;
d) soit est mentionnée dans une déclaration de faits admise en preuve conformément à l’article 655 du Code criminel.

5.1 L’infraction prévue au paragraphe 86(1) du Code criminel, dans sa version antérieure au 1er décembre 1998, et poursuivie par mise en accusation.

6. Une infraction visée par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre :

a) article 4 (génocide, crime contre l’humanité, etc., commis au Canada);
b) article 5 (manquement à la responsabilité au Canada : chef militaire ou autre supérieur);
c) article 6 (génocide, crime contre l’humanité, etc., commis à l’étranger);
d) article 7 (manquement à la responsabilité à l’étranger : chef militaire ou autre supérieur).

1992, ch. 20, ann. I; 1995, ch. 39, art. 165, ch. 42, art. 64 à 67; 2000, ch. 24, art. 41; 2001, ch. 41, art. 91 à 93; 2008, ch. 6, art. 57; 2011, ch. 11, art. 8; 2012, ch. 1, art. 103 et 104.

ANNEXE II

(paragraphes 107(1), 129(1), (2) et (9), 130(3) et (4) et 156(3)) 1. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les stupéfiants, dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article 64 de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 4 (trafic de stupéfiant);
b) article 5 (importation et exportation);
c) article 6 (culture);
d) article 19.1 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
e) article 19.2 (recyclage des produits de la criminalité).

2. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi sur les aliments et drogues, dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur de l’article 64 de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 39 (trafic des drogues contrôlées);
b) article 44.2 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
c) article 44.3 (recyclage des produits de la criminalité);
d) article 48 (trafic des drogues d’usage restreint);
e) article 50.2 (possession de biens obtenus par la perpétration d’une infraction);
f) article 50.3 (recyclage des produits de la criminalité).

3. Une infraction prévue par l’une des dispositions suivantes de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances, et poursuivie par mise en accusation :

a) article 5 (trafic);
b) article 6 (importation et exportation);
c) article 7 (production).:d) et e) [Abrogés, 2001, ch. 32, art. 57]

4. L’infraction de complot prévue à l’alinéa 465(1)c) du Code criminel, en vue de commettre une des infractions mentionnées aux articles 1 à 3 de la présente annexe, et poursuivie par mise en accusation.

1992, ch. 20, ann. II; 1995, ch. 42, art. 68; 1996, ch. 19, art. 64; 2001, ch. 32, art. 57; 2011, ch. 11, art. 9.

[

https://canlii.ca/t/6925m Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition]

Meutre

Voir également: Homicide (Sentencing Cases)

Pour l’infraction de meurtre, il existe une période obligatoire d’inadmissibilité à la libération conditionnelle. Dans le cas d'une accusation de meurtre au premier degré, la période d'inéligibilité à la libération conditionnelle est fixée à 25 ans.

Lorsqu'il envisage de rendre une ordonnance en vertu de l'article 745.4, le juge « peut tenir compte de la dangerosité future de l'infraction et de la dénonciation, ainsi que de la dissuasion ».[1]

L’article 745.4 stipule:

Libération conditionnelle

745.4 Sous réserve de l’article 745.5 [murder conviction - under 16 – substitute jury ineligibility], au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745 [sentence of life imprisonment], le juge qui préside le procès du délinquant déclaré coupable de meurtre au deuxième degré — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.2 [murder conviction – under 18], porter, par ordonnance, le délai préalable à sa libération conditionnelle au nombre d’années, compris entre dix et vingt-cinq, qu’il estime indiqué dans les circonstances.

1995, ch. 22, art. 6.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 745.4

Idem

745.5 Au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745.1 [murder conviction – under 18 – instruction], le juge qui préside le procès du délinquant déclaré coupable de meurtre au premier ou au deuxième degré et qui avait moins de seize ans au moment de la commission de l’infraction — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu de l’âge et du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration, ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.3 [murder conviction - under 16 – instruction], fixer, par ordonnance, le délai préalable à sa libération conditionnelle à la période, comprise entre cinq et sept ans, qu’il estime indiquée dans les circonstances.

1995, ch. 22, art. 6 et 23. 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 745.5

Principes

Les principes et objectifs de l’art. 718 à 718.2 [objet de la détermination de la peine, etc.] doivent être pris en compte lors de l'exercice du pouvoir discrétionnaire en vertu de l'art. 745,5.[2]

Ranges

Dans le cas d'une accusation de meurtre au deuxième degré, la période d'inadmissibilité à la libération conditionnelle est discrétionnaire et peut aller de 10 à 25 ans.[3]

  1. R c Shropshire, 1995 CanLII 47 (CSC), [1995] 4 RCS 227, per Iacobucci J
  2. R c Hawkins, 2011 NSCA 7 (CanLII), 265 CCC (3d) 513, per Beveridge JA (3:0), au para 47 ("The provisions of s.718 et. seq. generally inform the discretion to be exercised in setting the period of parole ineligibility")
  3. see s. 745(c)

Meurtres multiples

L'article 745.51 donne au juge le pouvoir discrétionnaire d'ordonner des périodes consécutives d'inadmissibilité à la libération conditionnelle pour meurtre.

Délai préalable à la libération conditionnelle — meurtres multiples

745.51 (1) Au moment de prononcer la peine conformément à l’article 745 [sentence of life imprisonment], le juge qui préside le procès du délinquant qui est déclaré coupable de meurtre et qui a été déclaré coupable d’un ou plusieurs autres meurtres — ou en cas d’empêchement, tout juge du même tribunal — peut, compte tenu du caractère du délinquant, de la nature de l’infraction et des circonstances entourant sa perpétration ainsi que de toute recommandation formulée en vertu de l’article 745.21, ordonner que les périodes d’inadmissibilité à la libération conditionnelle pour chaque condamnation pour meurtre soient purgées consécutivement.

Motifs

(2) Le juge est tenu de motiver, oralement ou par écrit, sa décision de rendre ou de ne pas rendre l’ordonnance prévue au paragraphe (1) [order delaying parole for multiple murders].

Application

(3) Les paragraphes (1) [order delaying parole for multiple murders] et (2) [order delaying parole for multiple murders – reasons] s’appliquent aux meurtres commis au plus tôt le lendemain de l’entrée en vigueur du présent paragraphe pour lesquels le contrevenant est condamné à une peine d’emprisonnement en vertu de la présente loi, de la Loi sur la défense nationale ou de la Loi sur les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre.

2011, ch. 5, art. 5.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 745.51(1), (2) et (3)

L'article 745.51 a été déclaré inconstitutionnel.[1]

  1. R c Bissonnette, 2022 CSC 23 (CanLII), per Wagner CJ

Contrôle judiciaire

Voir également