« Défi motivé » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(25 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Challenge_for_Cause}}
[[en:Challenge_for_Cause]]
{{Fr|Défi_motivé}}
{{currency2|janvier|2020}}
{{currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderJuries}}
{{LevelZero}}{{HeaderJuries}}
==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Jury Selection}}
{{seealso|Sélection du jury}}


===Presumption of Impartiality===
===Présomption d'impartialité===
Jurors are presumed by their oaths to be impartial judges.<ref>
Les jurés sont présumés, par leur serment, être des juges impartiaux.<ref>
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (SCC)|[1998] 1 SCR 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fqsg|13}}<br>  
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (CSC)|[1998] 1 RCS 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atL|1fqsg|13}}<br>  
{{CanLIIRP|Spence|1m3f3|2005 SCC 71 (CanLII)|[2005] 3 SCR 458}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atsL|1m3f3|21| to 22}}<br>  
{{CanLIIRP|Spence|1m3f0|2005 CSC 71 (CanLII)|[2005] 3 RCS 458}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atsL|1m3f0|21| à 22}}<br>  
{{CanLIIRP|AK|1f9pr|1999 CanLII 3793 (ON CA)| DLR (4th) 665}}{{perONCA|Charron JA}}{{atL|1f9pr|52}}
{{CanLIIRP|AK|1f9pr|1999 CanLII 3793 (ON CA)| DLR (4th) 665}}{{perONCA|Charron JA}}{{atL|1f9pr|52}}
</ref>
</ref>


However, where the potential bias is clear and obvious, or where it can be shown that there is a reason to suspect that members of a jury may possess bias that cannot be set aside, then the jury can be screened by a challenge for cause.<ref>
Toutefois, lorsque la partialité potentielle est claire et évidente, ou lorsqu'il peut être démontré qu'il existe une raison de soupçonner que les membres d'un jury peuvent avoir une partialité qui ne peut être écartée, le jury peut alors être examiné au moyen d'une récusation motivée.<ref>
{{CanLIIRP|Find|521b|2001 SCC 32 (CanLII)|[2001] 1 SCR 863}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|521b|26}}<br>
{{CanLIIRP|Find|521c|2001 CSC 32 (CanLII)|[2001] 1 RCS 863}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|521c|26}}<br>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (SCC)|[1991] 1 SCR 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé}}{{atsL|1fslt|41| and 44}}<br>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (CSC)|[1991] 1 RCS 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé}}{{atsL|1fslt|41| and 44}}<br>
{{CanLIIRP|Douse|24ck7|2009 CanLII 34990 (ON SC)|246 CCC (3d) 227}}{{perONSC|Durno J}}{{atL|24ck7|40}}
{{CanLIIRP|Douse|24ck7|2009 CanLII 34990 (ON SC)|246 CCC (3d) 227}}{{perONSC|Durno J}}{{atL|24ck7|40}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Grounds to Challenge===
===Motifs de récusation===
Section 638 provides both Crown and defence counsel to make a challenge for cause on the basis of several available grounds:
L'article 638 permet à la Couronne et à l'avocat de la défense de présenter une récusation motivée sur la base de plusieurs motifs disponibles :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Challenge for cause
;Récusation motivée
638 (1) A prosecutor or an accused is entitled to any number of challenges on the ground that
:(a) the name of a juror does not appear on the panel, but no misnomer or misdescription is a ground of challenge where it appears to the court that the description given on the panel sufficiently designates the person referred to;
:(b) a juror is not impartial;
:(c) a juror has been convicted of an offence for which they were sentenced to a term of imprisonment of two years or more and for which no pardon or record suspension is in effect;
:(d) a juror is not a Canadian citizen;
:(e) a juror, even with the aid of technical, personal, interpretative or other support services provided to the juror under section 627 {{AnnSec6|627}}, is physically unable to perform properly the duties of a juror; or
:(f) a juror does not speak the official language of Canada that is the language of the accused or the official language of Canada in which the accused can best give testimony or both official languages of Canada, where the accused is required by reason of an order under section 530 {{AnnSec5|530}} to be tried before a judge and jury who speak the official language of Canada that is the language of the accused or the official language of Canada in which the accused can best give testimony or who speak both official languages of Canada, as the case may be.


; No other ground
638 (1) Un poursuivant ou un accusé a droit à n’importe quel nombre de récusations pour l’un ou l’autre des motifs suivants :
(2) No challenge for cause shall be allowed on a ground not mentioned in subsection (1) {{AnnSec6|638(1)}}.
:a) le nom d’un juré ne figure pas sur la liste, mais aucune erreur de nom ou de désignation ne peut être un motif de récusation lorsque le tribunal est d’avis que la description portée sur la liste désigne suffisamment la personne en question;
:b) un juré n’est pas impartial;
:c) un juré a été condamné à un emprisonnement d’au moins deux ans pour une infraction à l’égard de laquelle il n’y a ni pardon ni suspension du casier;
:d) un juré n’est pas citoyen canadien;
:e) un juré est, même avec l’aide technique, personnelle ou autre, ou avec les services d’interprétation qui pourraient lui être fournis en vertu de l’article 627, physiquement incapable de remplir d’une manière convenable les fonctions de juré;
:f) un juré ne parle pas la langue officielle du Canada qui est celle de l’accusé ou la langue officielle du Canada qui permettra à l’accusé de témoigner le plus facilement ou les deux langues officielles du Canada, lorsque l’accusé doit, conformément à une ordonnance en vertu de l’article 530, subir son procès devant un juge et un jury qui parlent la langue officielle du Canada qui est celle de l’accusé ou la langue officielle du Canada qui permettra à l’accusé de témoigner le plus facilement ou qui parlent les deux langues officielles du Canada, selon le cas.
;Nul autre motif


(3) and (4) [Repealed, {{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 74]
(2) Nulle récusation motivée n’est admise pour une raison non mentionnée au paragraphe (1).


(5) [Repealed, R.S., 1985, c. 31 (4th Supp.), s. 96]
(3) et (4) [Abrogés, {{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 74]
 
(5) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 31 (4e suppl.), art. 96]
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 638;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 132, ch. 31 (4e suppl.), art. 96;
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 74;
{{LegHistory90s|1998, ch. 9}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 271


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 638; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 132, c. 31 (4th Supp.), s. 96;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 74;
{{LegHistory90s|1998, c. 9}}, s. 6;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 271.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|648}}
|{{CCCSec2|648}}
Ligne 48 : Ligne 50 :
}}
}}


There must be an "evidentiary foundation" for any claim of challenge for cause.<ref>
Il doit y avoir un {{Tr}}« fondement probatoire » pour toute demande de récusation motivée.<ref>
{{CanLIIRP|Rowe|1n5qf|2006 CanLII 14235 (ON CA)|208 CCC (3d) 412}}{{perONCA|MacFarland JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Rowe|1n5qf|2006 CanLII 14235 (ON CA)|208 CCC (3d) 412}}{{perONCA|MacFarland JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


The judge has wide discretion to supervise the challenge.<ref>
Le juge dispose d'un large pouvoir discrétionnaire pour superviser la récusation.<ref>
{{CanLIIRP|Hubbert|1vqxq|1975 CanLII 53 (ON CA)|11 OR (2d) 464}}{{TheCourtONCA}}{{atp|291}}<br>
{{CanLIIRP|Hubbert|1vqxq|1975 CanLII 53 (ON CA)|11 OR (2d) 464}}{{TheCourtONCA}}{{atp|291}}<br>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (SCC)|[1991] 1 SCR 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atp|527}} (SCR)<br>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (CSC)|[1991] 1 RCS 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atp|527}} (RCS)<br>
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (SCC)|[1998] 1 SCR 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atsL|1fqsg|13|}} and {{atsL-np|1fqsg|55|}}<br>
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (CSC)|[1998] 1 RCS 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}}{{atsL|1fqsg|13|}} et {{atsL-np|1fqsg|55|}}<br>
</ref>  
</ref>  
Including when to exclude the jury panel.<ref>
Y compris quand exclure le jury.<ref>
{{CanLIIRP|Moore-McFarlane|1f3k2|2001 CanLII 6363 (ON CA)| OR (3d) 737}}{{perONCA|Charron JA}}{{atL|1f3k2|85}}</ref>
{{CanLIIRP|Moore-McFarlane|1f3k2|2001 CanLII 6363 (ON CA)| OR (3d) 737}}{{perONCA|Charron JA}}{{atL|1f3k2|85}}</ref>


There is not a fixed rule that a jury panel should be excluded during a challenge for cause.<ref>
Il n'existe pas de règle fixe selon laquelle un jury devrait être exclu lors d'une récusation motivée.<ref>
{{ibid1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|85}}</ref>
{{ibid1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|85}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Challenge for Bias===
===Récusation pour partialité===
Under section 638(1)(b), a party may challenge a juror "for cause", alleging that the juror may not be indifferent.<ref>
En vertu de l'article 638(1)(b), une partie peut récuser un juré « pour motif valable », en alléguant que le juré peut ne pas être indifférent.<ref>
section [{{CCCSec|638}} 638(1)(b)] states "A prosecutor or an accused is entitled to any number of challenges on the ground that ...(b) a juror is not indifferent between the Queen and the accused")</ref>  
section [{{CCCSec|638}} 638(1)(b)] states "A prosecutor or an accused is entitled to any number of challenges on the ground that ...(b) a juror is not indifferent between the Queen and the accused» )</ref>  
The test is whether there is "a 'realistic potential' that the jury pool may contain people who are not impartial in the sense that even upon proper instructions by the trial judge they may not be able to set aside their prejudice and decide fairly between the Crown and the accused …"<ref>
Le test consiste à déterminer s’il existe {{Tr}}« une {{Tr}}« possibilité réaliste » que le groupe de jurés puisse contenir des personnes qui ne sont pas impartiales, dans le sens où, même avec des instructions appropriées du juge de première instance, elles pourraient ne pas être en mesure de mettre de côté leurs préjugés et de décider équitablement entre la Couronne et l’accusé… »<ref>
{{CanLIIRP|Find|521b|2001 SCC 32 (CanLII)|[2001] 1 SCR 863}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|521b|31}}</ref>
{{CanLIIRP|Find|521c|2001 CSC 32 (CanLII)|[2001] 1 RCS 863}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|521c|31}}</ref>


The purpose of challenge for cause is to screen out potential biases in juries.<ref>
Le but de la récusation motivée est d'éliminer les préjugés potentiels des jurys.<ref>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (SCC)|[1991] 1 SCR 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atp|533}}</ref>
{{CanLIIRP|Sherratt|1fslt|1991 CanLII 86 (CSC)|[1991] 1 RCS 509}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atp|533}}</ref>


The fundamental issue on challenges for cause is whether the accused can receive a fair trial pursuant to s. 11(d) of the Charter.<ref>
La question fondamentale des récusations motivées est de savoir si l’accusé peut bénéficier d’un procès équitable conformément à l’al. 11d) de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}} at 42</ref>
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}} à la p. 42</ref>


The party challenging cause must establish that:<ref>
La partie qui conteste la cause doit établir que :<ref>
{{supra1|Find}}{{atL|521b|32}}</ref>
{{supra1|Find}}{{atL|521c|32}}</ref>
# a widespread bias exists in the community; and
# il existe un préjugé répandu dans la communauté ; et
# some jurors may be incapable of setting aside this bias, despite trial safeguards, to render an impartial decision.
# certains jurés peuvent être incapables de mettre de côté ce préjugé, malgré les garanties du procès, pour rendre une décision impartiale.


There are the "attitudinal" and "behavioural" components to partiality.<ref>
La partialité comporte des composantes {{Tr}}« d'attitude » et {{Tr}}« de comportement ».<ref>
{{supra1|Find}}{{atL|521b|32}}</ref>
{{supra1|Find}}{{atL|521c|32}}</ref>


There is a presumption that jurors are capable of setting aside their views and biases in favour of impartiality between Crown and the accused and compliance with the trial judge's instructions.
Il existe une présomption selon laquelle les jurés sont capables de mettre de côté leurs opinions et leurs préjugés en faveur de l'impartialité entre la Couronne et l'accusé et du respect des instructions du juge du procès. <ref>
<ref>  
{{supra1|Find}}{{atL|521c|26}}
{{supra1|Find}}{{atL|521b|26}}
</ref>
</ref>


The decision to permit a challenge for cause is discretionary, but when in doubt the judge should "err on the side of permitting challenges."<ref>
La décision d'autoriser une récusation motivée est discrétionnaire, mais en cas de doute, le juge devrait « plutôt autoriser les récusations ».<ref>
{{supra1|Find}}{{atL|521b|45}}<br>
{{supra1|Find}}{{atL|521c|45}}<br>
</ref>
</ref>


Challenges will normally be directed at all potential jurors but may be targeted at specific jurors.<ref>
Les récusations visent normalement tous les jurés potentiels, mais peuvent viser des jurés en particulier.<ref>
{{CanLIIRP|Daigle|1t6pp|2007 QCCA 1344 (CanLII)|229 CCC (3d) 540}}{{perQCCA|Hilton JA}}
{{CanLIIRP|Daigle|1t6pp|2007 QCCA 1344 (CanLII)|229 CCC (3d) 540}}{{perQCCA|Hilton JA}}
</ref>
</ref>


; Evidence
; Preuve
The basis of challenge can be established by way of expert testimony regarding the bias alleged.<ref>
Le fondement de la récusation peut être établi au moyen d'un témoignage d'expert concernant la partialité alléguée.<ref>
e.g. see {{CanLIIRP|Douse|24ck7|2009 CanLII 34990 (ON SC)|246 CCC (3d) 227}}{{perONSC|Durno J}}
p. ex. voir {{CanLIIRP|Douse|24ck7|2009 CanLII 34990 (ON SC)|246 CCC (3d) 227}}{{perONSC|Durno J}}
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Background Checks of Potential Jurors===
===Vérification des antécédents des jurés potentiels===
The Crown has a limited ability to make police background checks into each prospective juror for the purpose of challenges under s. 638(1)(c). Where it is done so, the results must be disclosed to the defence.<ref>
La Couronne a une capacité limitée de procéder à des vérifications policières des antécédents de chaque juré potentiel aux fins de récusation en vertu de l'al. 638(1)(c). Lorsque cela est fait, les résultats doivent être divulgués à la défense.<ref>
{{CanLIIRP|Yumnu|fvcdb|2012 SCC 73 (CanLII)|[2012] 3 SCR 777}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
{{CanLIIRP|Yumnu|fvcdb|2012 CSC 73 (CanLII)|[2012] 3 RCS 777}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
</ref>
</ref>


The practice of doing background checks on potential jurors outside of the purpose of determine juror eligibility is prohibited.<ref>
La pratique consistant à effectuer des vérifications d'antécédents sur des jurés potentiels en dehors du but de déterminer l'éligibilité des jurés est interdite.<ref>
{{CanLIIRx|Oland|hzbm5|2018 NBQB 258 (CanLII)}}{{atL|hzbm5|7}} (" In no uncertain terms the Supreme Court of Canada condemned the practice of using police databases to conduct inquiries of potential jurors outside legitimate permissible checks for criminal records to determine juror eligibility. ")
{{CanLIIRx|Oland|hzbm5|2018 NBQB 258 (CanLII)}}{{atL|hzbm5|7}} (" In no uncertain terms the Supreme Court of Canada condemned the practice of using police databases to conduct inquiries of potential jurors outside legitimate permissible checks for criminal records to determine juror eligibility. » )
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Questioning==
==Questionnement==
The questions should be “relevant, succinct and fair” and avoid invading "the privacy of prospective jurors in an attempt to probe personal feelings, opinions, and beliefs."<ref>
Les questions doivent être {{Tr}}« pertinentes, succinctes et justes » et éviter d’envahir {{Tr}}« la vie privée des jurés potentiels dans le but de sonder leurs sentiments, opinions et croyances personnels ».<ref>
{{CanLIIRP|Hubbert|1vqxq|1975 CanLII 53 (ON CA)|29 CCC (2d) 279}}{{TheCourtONCA}}{{atps|289-90}} (CA), affirmed and adopted [http://canlii.ca/t/1tx2k 1977 CanLII 15] (SCC), [1977] 2 SCR 267{{perSCC|Laskin CJ}} (9:0)<br>  
{{CanLIIRP|Hubbert|1vqxq|1975 CanLII 53 (ON CA)|29 CCC (2d) 279}}{{TheCourtONCA}}{{atps|289-90}} (CA), affirmed and adopted [http://canlii.ca/t/1tx2k 1977 CanLII 15] (CSC), [1977] 2 RCS 267{{perSCC|Laskin CJ}} (9:0)<br>  
{{CanLIIRP|Dhillon|4z64|2001 BCCA 555 (CanLII)|158 CCC (3d) 353}}{{perBCCA|Low JA}} (3:0){{atL|4z64|53}}<br>
{{CanLIIRP|Dhillon|4z64|2001 BCCA 555 (CanLII)|158 CCC (3d) 353}}{{perBCCA|Low JA}} (3:0){{atL|4z64|53}}<br>
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (SCC)|[1998] 1 SCR 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (9:0){{atL|1fqsg|53}}<br>
{{CanLIIRP|Williams|1fqsg|1998 CanLII 782 (CSC)|[1998] 1 RCS 1128}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (9:0){{atL|1fqsg|53}}<br>
{{CanLIIRP|Bulatci|fqxsv|2012 NWTCA 6 (CanLII)|285 CCC (3d) 382}}{{perNWTCA|Slatter JA}}<br>
{{CanLIIRP|Bulatci|fqxsv|2012 NWTCA 6 (CanLII)|285 CCC (3d) 382}}{{perNWTCA|Slatter JA}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 127 : Ligne 127 :
</ref>
</ref>


The ability to challenge opinions is limited. Often the questions are narrow enough only to be answered yes or no.<ref>
La capacité de contester des opinions est limitée. Souvent, les questions sont suffisamment précises pour ne recevoir qu'une réponse par oui ou par non.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Sandham|23gxf|2009 CanLII 22574 (ON SC)|248 CCC (3d) 46}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|23gxf|3}}<br>
p. ex. {{CanLIIRP|Sandham|23gxf|2009 CanLII 22574 (ON SC)|248 CCC (3d) 46}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|23gxf|3}}<br>
{{CanLIIR-N|MM|, [2003] OJ No 5962}}{{At-|24}} affirmed on other grounds {{CanLIIP|1rbc0 2007 ONCA 329 (CanLII)|220 CCC (3d) 74}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIR-N|MM|, [2003] OJ No 5962}}{{At-|24}} confirmé pour d'autres motifs {{CanLIIP|1rbc0 2007 ONCA 329 (CanLII)|220 CCC (3d) 74}}{{perONCA|Blair JA}} (3:0)<br>
</ref>
</ref>


It is solely the judge who determines the form of the question given the circumstances of the case.<ref>
Il appartient uniquement au juge de déterminer la forme de la question compte tenu des circonstances de l'affaire. affaire.<ref>
{{supra1|Gayle}}<br>
{{supra1|Gayle}}<br>
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Process==
==Processus==


It is not appropriate to group jurors on the basis of race as it violates the requirement of random selection under s. 631.<ref>
Il n'est pas approprié de regrouper les jurés en fonction de leur race, car cela contrevient à l'exigence de sélection aléatoire prévue à l'art. 631.<ref>
{{CanLIIRP|Brown|1q6q7|2006 CanLII 42683 (ON CA)|215 CCC (3d) 330}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Brown|1q6q7|2006 CanLII 42683 (ON CA)|215 CCC (3d) 330}}{{perONCA|Rosenberg JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


There are two methods of selecting jurors on a challenge for cause. First, there is the "dynamic triers" method and then there is the "dynamic triers" method of selection.
Il existe deux méthodes de sélection des jurés dans le cadre d'une récusation motivée. Il y a d'abord la méthode des {{Tr}}« juges dynamiques » et ensuite la méthode de sélection des {{Tr}}« juges dynamiques ».


An accused does not have a right to have a jury including members of a particular race, ethnicity or background.<ref>
L'accusé n'a pas le droit d'avoir un jury composé de membres d'une race, d'une ethnie ou d'une origine particulière.<ref>
{{CanLIIRP|Gayle|1fbrf|2001 CanLII 4447 (ON CA)|154 CCC (3d) 221}}{{perONCA|Sharpe JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Gayle|1fbrf|2001 CanLII 4447 (ON CA)|154 CCC (3d) 221}}{{perONCA|Sharpe JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Amos|1t348|2007 ONCA 672 (CanLII)|161 CRR (2d) 363}}{{TheCourtONCA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Amos|1t348|2007 ONCA 672 (CanLII)|161 CRR (2d) 363}}{{TheCourtONCA}} (3:0)<br>
Ligne 152 : Ligne 152 :


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
==Procedure==
==Procédure==
An intention to challenge for cause may require written notice:
Une intention de contester pour motif peut nécessiter un avis écrit :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Challenge in writing
;Récusation par écrit
639 (1) Where a challenge is made on a ground mentioned in section 638 {{AnnSec6|638}}, the court may, in its discretion, require the party that challenges to put the challenge in writing.
 
<br>
639 (1) Lorsqu’une récusation est faite pour un motif mentionné à l’article 638, le tribunal peut, à sa discrétion, exiger que la partie qui fait la récusation la présente par écrit.
; Form
;Formule
(2) A challenge may be in Form 41 {{AnnSec|Form 41}}.
 
<br>
(2) Une récusation peut être rédigée selon la formule 41.
; Denial
;Dénégation
(3) A challenge may be denied by the other party to the proceedings on the ground that it is not true.
 
<br>
(3) Une récusation peut être repoussée par l’autre partie dans les procédures pour le motif qu’elle n’est pas fondée.
R.S., c. C-34, s. 568.
 
S.R., ch. C-34, art. 568
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|639}}
|{{CCCSec2|639}}
Ligne 170 : Ligne 171 :
}}
}}


An intention to a challenge of the array may also require notice:
Une intention de contester le tableau peut également nécessiter une notification :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Challenging the jury panel
;Récusation du tableau
629 (1) The accused or the prosecutor may challenge the jury panel only on the ground of partiality, fraud or wilful misconduct on the part of the sheriff or other officer by whom the panel was returned.
 
<br>
629 (1) Le poursuivant ou l’accusé ne peut demander la récusation du tableau des jurés que pour l’un des motifs suivants <nowiki>:</nowiki> partialité, fraude ou inconduite délibérée du shérif ou des autres fonctionnaires qui ont constitué le tableau.
; In writing
;Par écrit
(2) A challenge under subsection (1) {{AnnSec6|629(1)}} shall be in writing and shall state that the person who returned the panel was partial or fraudulent or that he wilfully misconducted himself, as the case may be.
 
<br>
(2) Une récusation faite sous le régime du paragraphe (1) se fait par écrit et déclare que celui qui a rapporté la liste a été partial, a agi frauduleusement ou s’est mal conduit volontairement, selon le cas.
; Form
;Formule
(3) A challenge under this section may be in Form 40 {{AnnSec|Form 40}}.
 
<br>
(3) Une récusation prévue par le présent article peut être rédigée selon la formule 40.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 629;  
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 130.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 629;
{{Annotation}}
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 130
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|629}}
|{{CCCSec2|629}}
|{{NoteUp|629|1|2|3}}
|{{NoteUp|629|1|2|3}}
Ligne 189 : Ligne 191 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Ordering of Challenges===
===Ordre des défis===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Order of challenges
;Ordre des récusations
635 (1) The accused shall be called on before the prosecutor is called on to declare whether the accused challenges the first juror for cause, and after that the prosecutor and the accused shall be called on alternately, in respect of each of the remaining jurors, to first make such a declaration.


; Where there are joint trials
635 (1) C’est d’abord à l’accusé qu’il est demandé s’il procédera à la récusation motivée du premier juré; par la suite, c’est à tour de rôle au poursuivant et à l’accusé qu’il est demandé en premier de procéder à la récusation pour chacun des autres jurés.
(2) Subsection (1) {{AnnSec6|635(1)}} applies where two or more accused are to be tried together, but all of the accused shall exercise the challenges of the defence in turn, in the order in which their names appear in the indictment or in any other order agreed on by them,
;Cas des coaccusés
:(a) in respect of the first juror, before the prosecutor; and
:(b) in respect of each of the remaining jurors, either before or after the prosecutor, in accordance with subsection (1) {{AnnSec6|635(1)}}.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 635;
(2) Dans le cas des coaccusés, chacun d’eux procède successivement — dans l’ordre d’inscription de leur nom sur l’acte d’accusation ou dans celui dont ils sont convenus — à la récusation du premier juré avant le poursuivant et, pour les autres jurés, selon l’alternance visée au paragraphe (1).
R.S., 1985, c. 2 (1st Supp.), s. 2;
 
{{LegHistory90s|1992, c. 41}}, s. 2;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 635;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 270.
L.R. (1985), ch. 2 (1er suppl.), art. 2;
{{LegHistory90s|1992, ch. 41}}, art. 2;
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 270
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|635}}
|{{CCCSec2|635}}
Ligne 208 : Ligne 209 :
}}
}}


===Determination of Challenge for Cause===
===Détermination de la récusation motivée===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Determination of challenge for cause
;Décision sur la récusation motivée
640 (1) If a challenge is made on a ground mentioned in section 638 {{AnnSec6|638}}, the judge shall determine whether the alleged ground is true or not and, if the judge is satisfied that it is true, the juror shall not be sworn.
 
640 (1) Lorsqu’une récusation est faite pour un motif mentionné à l’article 638, le juge détermine si le motif de récusation allégué est fondé ou non, et s’il est convaincu que le motif est fondé, le juré n’est pas assermenté.
;Ordonnance d’exclusion


; Exclusion order
(2) Le juge peut, d’office ou sur demande de l’accusé ou du poursuivant, ordonner l’exclusion des jurés — assermentés ou non — de la salle d’audience jusqu’à ce que la question de la récusation soit tranchée, s’il est d’avis que cette mesure est nécessaire pour préserver l’impartialité du jury.
(2) On the application of the accused or prosecutor or on the judge’s own motion, the judge may order the exclusion of all jurors, sworn and unsworn, from the court room until it is determined whether the ground of challenge is true if the judge is of the opinion that the order is necessary to preserve the impartiality of the jurors.


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 640;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 640;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 26;
{{LegHistory00s|2008, ch. 18}}, art. 26;
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 9;
{{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 9;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 272.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 272
|{{CCCSec2|640}}
|{{CCCSec2|640}}
|{{NoteUp|640|1|2}}
|{{NoteUp|640|1|2}}
}}
}}


==Subjects of Challenge==
==Sujets de la récusation==
===Race-based Challenge===
===Récusation fondée sur la race===
Challenge for racial bias requires that the applicant "establish that there is widespread bias in the community and that some prospective jurors may not be capable of setting aside their bias."<ref>
La récusation pour préjugés raciaux exige que le candidat « établisse qu'il existe des préjugés répandus dans la communauté et que certains jurés potentiels peuvent ne pas être capables de mettre de côté leurs préjugés ».<ref>
{{CanLIIRP|Kematch|2611x|2008 MBQB 260 (CanLII)|244 Man R (2d) 223}}{{perMBQB|Simonsen J}}{{atL|2611x|8}}
{{CanLIIRP|Kematch|2611x|2008 MBQB 260 (CanLII)|244 Man R (2d) 223}}{{perMBQB|Simonsen J}}{{atL|2611x|8}}
</ref>
</ref>
The recognized prejudice against visible minorities is widespread enough that a challenge for cause will be established in most cases.<ref>
Les préjugés reconnus contre les minorités visibles sont suffisamment répandus pour qu'une récusation motivée soit établie dans la plupart des cas.<ref>
{{CanLIIRP|Parks|1npp2|1993 CanLII 3383 (ON CA)|84 CCC (3d) 353}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0) - suggests it is established in "virtually every case"
{{CanLIIRP|Parks|1npp2|1993 CanLII 3383 (ON CA)|84 CCC (3d) 353}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0) - suggère qu'ils sont établis dans {{Tr}}« pratiquement tous les cas cas"
</ref>
</ref>


Given the difficulty of presenting evidence of racial prejudice within a community, a judge may infer it based on evidence of national or provincial wide prejudice.<ref>
Étant donné la difficulté de présenter des preuves de préjugés raciaux au sein d'une communauté, un juge peut en déduire qu'il existe des préjugés à l'échelle nationale ou provinciale.<ref>
{{supra1|Kematch}}{{atL|2611x|8}}
{{supra1|Kematch}}{{atL|2611x|8}}
</ref>
</ref>


Variations of race-based challenges have not always been accepted.<ref>
Les variantes de contestations fondées sur la race n'ont pas toujours été acceptées.<ref>
e.g. see {{CanLIIRP|Spence|1m3f3|2005 SCC 71 (CanLII)|[2005] 3 SCR 458}}{{perSCC-H|Binnie J}} (7:0), - bias towards complainant who was white in an inter-racial relationship<br>
e.g. see {{CanLIIRP|Spence|1m3f0|2005 CSC 71 (CanLII)|[2005] 3 RCS 458}}{{perSCC-H|Binnie J}} (7:0), - bias towards complainant who was white in an inter-racial relationship<br>
{{CanLIIRP|Hummel|1npv0|2002 YKCA 6 (CanLII)|166 CCC (3d) 30}}{{perYKCA|Donald JA}} (3:0), - rejected challenge on bias that a white woman would be less likely to consent to sex with an aboriginal accused
{{CanLIIRP|Hummel|1npv0|2002 YKCA 6 (CanLII)|166 CCC (3d) 30}}{{perYKCA|Donald JA}} (3:0), - rejected challenge on bias that a white woman would be less likely to consent to sex with an aboriginal accused
</ref>
</ref>


There is broad acceptance that where the warranted to engage in a challenge for cause on the basis of race, the following question (from ''Parks'') is permissible:<Ref>
Il est largement admis que lorsqu'il est justifié de se livrer à une récusation motivée sur la base de la race, la question suivante (de {{Tr}}« Parks ») est autorisée :<Ref>
{{supra1|Spence}}{{atL|1m3f3|1}}
{{supra1|Spence}}{{atL|1m3f0|1}}
</ref>
</ref>
:"Would your ability to judge the evidence in the case without bias, prejudice or partiality be affected by the fact that the person charged is ... black... and the deceased is a white man?"
:"Votre capacité à juger les preuves dans l'affaire sans parti pris, préjugé ou partialité serait-elle affectée par le fait que la personne accusée est... noire... et que la personne décédée est un homme blanc ?"
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Gang-relation===
===Rapport avec un gang===
Where an offence is gang-related and that relation creates a "reasonable risk of bias", jurors may be challenged.
Lorsqu'une infraction est liée à un gang et que ce rapport crée un « risque raisonnable de partialité », les jurés peuvent être récusés.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|BDS|g621p|2014 MBQB 42 (CanLII)}}{{perMBQB|Schulman J}}{{atL|g621p|5}}</ref>
{{CanLIIRx|BDS|g621p|2014 MBQB 42 (CanLII)}}{{perMBQB|Schulman J}}{{atL|g621p|5}}</ref>
Where it is adjunct to racial bias it will more likely be relevant to jury selection.<ref>
Lorsqu'il s'agit d'un complément à un préjugé racial, il est plus susceptible d'être pertinent pour la sélection du jury.<ref>
{{ibid1|BDS}}{{atL|g621p|5}}
{{ibid1|BDS}}{{atL|g621p|5}}
</ref>
</ref>
Ligne 258 : Ligne 260 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Other Subjects===
===Autres sujets===
Challenge on the basis of national origin has been largely rejected.<ref>
La récusation fondée sur l'origine nationale a été largement rejetée.<ref>
{{CanLIIRP|Shchavinsky|1fbcn|2000 CanLII 16877 (ON CA)|148 CCC (3d) 400}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Shchavinsky|1fbcn|2000 CanLII 16877 (ON CA)|148 CCC (3d) 400}}{{perONCA|MacPherson JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


There have been a few requests for challenge on the basis of bias towards those suffering from mental illness such as schizophrenia or psychosis.<ref>
Il y a eu quelques demandes de récusation fondée sur un préjugé envers ces personnes souffrant d'une maladie mentale comme la schizophrénie ou la psychose.<ref>
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}} (3:0)
</ref>
</ref>
Ligne 269 : Ligne 271 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Challenge for Cause (Prior to September 19, 2019)==
==Récusation motivée (avant le 19 septembre 2019)==
* [[Challenge for Cause (Prior to September 19, 2019)]]
* [[Récusation motivée (avant le 19 septembre 2019)]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:12

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 32009)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Sélection du jury

Présomption d'impartialité

Les jurés sont présumés, par leur serment, être des juges impartiaux.[1]

Toutefois, lorsque la partialité potentielle est claire et évidente, ou lorsqu'il peut être démontré qu'il existe une raison de soupçonner que les membres d'un jury peuvent avoir une partialité qui ne peut être écartée, le jury peut alors être examiné au moyen d'une récusation motivée.[2]

  1. R c Williams, 1998 CanLII 782 (CSC), [1998] 1 RCS 1128, par McLachlin J, au para 13
    R c Spence, 2005 CSC 71 (CanLII), [2005] 3 RCS 458, par Binnie J, aux paras 21 à 22
    R c AK, 1999 CanLII 3793 (ON CA), DLR (4th) 665, par Charron JA, au para 52
  2. R c Find, 2001 CSC 32 (CanLII), [2001] 1 RCS 863, par McLachlin CJ, au para 26
    R c Sherratt, 1991 CanLII 86 (CSC), [1991] 1 RCS 509, par L'Heureux‑Dubé, aux paras 41 and 44
    R c Douse, 2009 CanLII 34990 (ON SC), 246 CCC (3d) 227, par Durno J, au para 40

Motifs de récusation

L'article 638 permet à la Couronne et à l'avocat de la défense de présenter une récusation motivée sur la base de plusieurs motifs disponibles :

Récusation motivée

638 (1) Un poursuivant ou un accusé a droit à n’importe quel nombre de récusations pour l’un ou l’autre des motifs suivants :

a) le nom d’un juré ne figure pas sur la liste, mais aucune erreur de nom ou de désignation ne peut être un motif de récusation lorsque le tribunal est d’avis que la description portée sur la liste désigne suffisamment la personne en question;
b) un juré n’est pas impartial;
c) un juré a été condamné à un emprisonnement d’au moins deux ans pour une infraction à l’égard de laquelle il n’y a ni pardon ni suspension du casier;
d) un juré n’est pas citoyen canadien;
e) un juré est, même avec l’aide technique, personnelle ou autre, ou avec les services d’interprétation qui pourraient lui être fournis en vertu de l’article 627, physiquement incapable de remplir d’une manière convenable les fonctions de juré;
f) un juré ne parle pas la langue officielle du Canada qui est celle de l’accusé ou la langue officielle du Canada qui permettra à l’accusé de témoigner le plus facilement ou les deux langues officielles du Canada, lorsque l’accusé doit, conformément à une ordonnance en vertu de l’article 530, subir son procès devant un juge et un jury qui parlent la langue officielle du Canada qui est celle de l’accusé ou la langue officielle du Canada qui permettra à l’accusé de témoigner le plus facilement ou qui parlent les deux langues officielles du Canada, selon le cas.
Nul autre motif

(2) Nulle récusation motivée n’est admise pour une raison non mentionnée au paragraphe (1).

(3) et (4) [Abrogés, 1997, ch. 18, art. 74]

(5) [Abrogé, L.R. (1985), ch. 31 (4e suppl.), art. 96]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 638; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 132, ch. 31 (4e suppl.), art. 96; 1997, ch. 18, art. 74; 1998, ch. 9, art. 6; 2019, ch. 25, art. 271


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 638(1) et (2)

Il doit y avoir un [TRADUCTION] « fondement probatoire » pour toute demande de récusation motivée.[1]

Le juge dispose d'un large pouvoir discrétionnaire pour superviser la récusation.[2] Y compris quand exclure le jury.[3]

Il n'existe pas de règle fixe selon laquelle un jury devrait être exclu lors d'une récusation motivée.[4]

  1. R c Rowe, 2006 CanLII 14235 (ON CA), 208 CCC (3d) 412, par MacFarland JA (3:0)
  2. R c Hubbert, 1975 CanLII 53 (ON CA), 11 OR (2d) 464, par curiam, au p. 291
    R c Sherratt, 1991 CanLII 86 (CSC), [1991] 1 RCS 509, par L'Heureux‑Dubé J, au p. 527 (RCS)
    R c Williams, 1998 CanLII 782 (CSC), [1998] 1 RCS 1128, par McLachlin J, aux paras 13 et 55
  3. R c Moore-McFarlane, 2001 CanLII 6363 (ON CA), OR (3d) 737, par Charron JA, au para 85
  4. , ibid., au para 85

Récusation pour partialité

En vertu de l'article 638(1)(b), une partie peut récuser un juré « pour motif valable », en alléguant que le juré peut ne pas être indifférent.[1] Le test consiste à déterminer s’il existe [TRADUCTION] « une [TRADUCTION] « possibilité réaliste » que le groupe de jurés puisse contenir des personnes qui ne sont pas impartiales, dans le sens où, même avec des instructions appropriées du juge de première instance, elles pourraient ne pas être en mesure de mettre de côté leurs préjugés et de décider équitablement entre la Couronne et l’accusé… »[2]

Le but de la récusation motivée est d'éliminer les préjugés potentiels des jurys.[3]

La question fondamentale des récusations motivées est de savoir si l’accusé peut bénéficier d’un procès équitable conformément à l’al. 11d) de la Charte.[4]

La partie qui conteste la cause doit établir que :[5]

  1. il existe un préjugé répandu dans la communauté ; et
  2. certains jurés peuvent être incapables de mettre de côté ce préjugé, malgré les garanties du procès, pour rendre une décision impartiale.

La partialité comporte des composantes [TRADUCTION] « d'attitude » et [TRADUCTION] « de comportement ».[6]

Il existe une présomption selon laquelle les jurés sont capables de mettre de côté leurs opinions et leurs préjugés en faveur de l'impartialité entre la Couronne et l'accusé et du respect des instructions du juge du procès. [7]

La décision d'autoriser une récusation motivée est discrétionnaire, mais en cas de doute, le juge devrait « plutôt autoriser les récusations ».[8]

Les récusations visent normalement tous les jurés potentiels, mais peuvent viser des jurés en particulier.[9]

Preuve

Le fondement de la récusation peut être établi au moyen d'un témoignage d'expert concernant la partialité alléguée.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

La pratique consistant à effectuer des vérifications d'antécédents sur des jurés potentiels en dehors du but de déterminer l'éligibilité des jurés est interdite.[10]

  1. section 638(1)(b) states "A prosecutor or an accused is entitled to any number of challenges on the ground that ...(b) a juror is not indifferent between the Queen and the accused» )
  2. R c Find, 2001 CSC 32 (CanLII), [2001] 1 RCS 863, par McLachlin CJ, au para 31
  3. R c Sherratt, 1991 CanLII 86 (CSC), [1991] 1 RCS 509, par L'Heureux‑Dubé J, au p. 533
  4. R c Bennight, 2012 BCCA 190 (CanLII), 320 BCAC 195, par Bennett JA à la p. 42
  5. Find, supra, au para 32
  6. Find, supra, au para 32
  7. Find, supra, au para 26
  8. Find, supra, au para 45
  9. R c Daigle, 2007 QCCA 1344 (CanLII), 229 CCC (3d) 540, par Hilton JA
  10. R c Oland, 2018 NBQB 258 (CanLII), au para 7 (" In no uncertain terms the Supreme Court of Canada condemned the practice of using police databases to conduct inquiries of potential jurors outside legitimate permissible checks for criminal records to determine juror eligibility. » )

Questionnement

Les questions doivent être [TRADUCTION] « pertinentes, succinctes et justes » et éviter d’envahir [TRADUCTION] « la vie privée des jurés potentiels dans le but de sonder leurs sentiments, opinions et croyances personnels ».[1] The questions must remain "within the bounds of a legitimate inquiry into the impartiality of potential jurors."[2]

La capacité de contester des opinions est limitée. Souvent, les questions sont suffisamment précises pour ne recevoir qu'une réponse par oui ou par non.[3]

Il appartient uniquement au juge de déterminer la forme de la question compte tenu des circonstances de l'affaire. affaire.[4]

  1. R c Hubbert, 1975 CanLII 53 (ON CA), 29 CCC (2d) 279, par curiam, aux pp. 289-90 (CA), affirmed and adopted 1977 CanLII 15 (CSC), [1977] 2 RCS 267, par Laskin CJ (9:0)
    R c Dhillon, 2001 BCCA 555 (CanLII), 158 CCC (3d) 353, par Low JA (3:0), au para 53
    R c Williams, 1998 CanLII 782 (CSC), [1998] 1 RCS 1128, par McLachlin J (9:0), au para 53
    R c Bulatci, 2012 NWTCA 6 (CanLII), 285 CCC (3d) 382, par Slatter JA
  2. R c Gayle, 2001 CanLII 4447 (ON CA), 154 CCC (3d) 221, par Sharpe JA (3:0), au para 22
  3. p. ex. R c Sandham, 2009 CanLII 22574 (ON SC), 248 CCC (3d) 46, par Heeney J, au para 3
    R c MM, [2003] OJ No 5962(*pas de liens CanLII) , au para 24 confirmé pour d'autres motifs 2007 ONCA 329 (CanLII) 220 CCC (3d) 74, {{{3}}}, par Blair JA (3:0)
  4. Gayle, supra

Processus

Il n'est pas approprié de regrouper les jurés en fonction de leur race, car cela contrevient à l'exigence de sélection aléatoire prévue à l'art. 631.[1]

Il existe deux méthodes de sélection des jurés dans le cadre d'une récusation motivée. Il y a d'abord la méthode des [TRADUCTION] « juges dynamiques » et ensuite la méthode de sélection des [TRADUCTION] « juges dynamiques ».

L'accusé n'a pas le droit d'avoir un jury composé de membres d'une race, d'une ethnie ou d'une origine particulière.[2]

  1. R c Brown, 2006 CanLII 42683 (ON CA), 215 CCC (3d) 330, par Rosenberg JA (3:0)
  2. R c Gayle, 2001 CanLII 4447 (ON CA), 154 CCC (3d) 221, par Sharpe JA (3:0)
    R c Amos, 2007 ONCA 672 (CanLII), 161 CRR (2d) 363, par curiam (3:0)
    R c Bitternose, 2009 SKCA 54 (CanLII), 244 CCC (3d) 218, par Wilkinson JA (3:0)

Procédure

Une intention de contester pour motif peut nécessiter un avis écrit :

Récusation par écrit

639 (1) Lorsqu’une récusation est faite pour un motif mentionné à l’article 638, le tribunal peut, à sa discrétion, exiger que la partie qui fait la récusation la présente par écrit.

Formule

(2) Une récusation peut être rédigée selon la formule 41.

Dénégation

(3) Une récusation peut être repoussée par l’autre partie dans les procédures pour le motif qu’elle n’est pas fondée.

S.R., ch. C-34, art. 568
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 639(1), (2) et (3)

Une intention de contester le tableau peut également nécessiter une notification :

Récusation du tableau

629 (1) Le poursuivant ou l’accusé ne peut demander la récusation du tableau des jurés que pour l’un des motifs suivants : partialité, fraude ou inconduite délibérée du shérif ou des autres fonctionnaires qui ont constitué le tableau.

Par écrit

(2) Une récusation faite sous le régime du paragraphe (1) se fait par écrit et déclare que celui qui a rapporté la liste a été partial, a agi frauduleusement ou s’est mal conduit volontairement, selon le cas.

Formule

(3) Une récusation prévue par le présent article peut être rédigée selon la formule 40.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 629; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 130 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 629(1), (2) et (3)

Ordre des défis

Ordre des récusations

635 (1) C’est d’abord à l’accusé qu’il est demandé s’il procédera à la récusation motivée du premier juré; par la suite, c’est à tour de rôle au poursuivant et à l’accusé qu’il est demandé en premier de procéder à la récusation pour chacun des autres jurés.

Cas des coaccusés

(2) Dans le cas des coaccusés, chacun d’eux procède successivement — dans l’ordre d’inscription de leur nom sur l’acte d’accusation ou dans celui dont ils sont convenus — à la récusation du premier juré avant le poursuivant et, pour les autres jurés, selon l’alternance visée au paragraphe (1).

L.R. (1985), ch. C-46, art. 635; L.R. (1985), ch. 2 (1er suppl.), art. 2; 1992, ch. 41, art. 2; 2019, ch. 25, art. 270
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 635(1) et (2)

Détermination de la récusation motivée

Décision sur la récusation motivée

640 (1) Lorsqu’une récusation est faite pour un motif mentionné à l’article 638, le juge détermine si le motif de récusation allégué est fondé ou non, et s’il est convaincu que le motif est fondé, le juré n’est pas assermenté.

Ordonnance d’exclusion

(2) Le juge peut, d’office ou sur demande de l’accusé ou du poursuivant, ordonner l’exclusion des jurés — assermentés ou non — de la salle d’audience jusqu’à ce que la question de la récusation soit tranchée, s’il est d’avis que cette mesure est nécessaire pour préserver l’impartialité du jury.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 640; 2008, ch. 18, art. 26; 2011, ch. 16, art. 9; 2019, ch. 25, art. 272

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 640(1) et (2)

Sujets de la récusation

Récusation fondée sur la race

La récusation pour préjugés raciaux exige que le candidat « établisse qu'il existe des préjugés répandus dans la communauté et que certains jurés potentiels peuvent ne pas être capables de mettre de côté leurs préjugés ».[1] Les préjugés reconnus contre les minorités visibles sont suffisamment répandus pour qu'une récusation motivée soit établie dans la plupart des cas.[2]

Étant donné la difficulté de présenter des preuves de préjugés raciaux au sein d'une communauté, un juge peut en déduire qu'il existe des préjugés à l'échelle nationale ou provinciale.[3]

Les variantes de contestations fondées sur la race n'ont pas toujours été acceptées.[4]

Il est largement admis que lorsqu'il est justifié de se livrer à une récusation motivée sur la base de la race, la question suivante (de [TRADUCTION] « Parks ») est autorisée :[5]

"Votre capacité à juger les preuves dans l'affaire sans parti pris, préjugé ou partialité serait-elle affectée par le fait que la personne accusée est... noire... et que la personne décédée est un homme blanc ?"
  1. R c Kematch, 2008 MBQB 260 (CanLII), 244 Man R (2d) 223, par Simonsen J, au para 8
  2. R c Parks, 1993 CanLII 3383 (ON CA), 84 CCC (3d) 353, par Doherty JA (3:0) - suggère qu'ils sont établis dans [TRADUCTION] « pratiquement tous les cas cas"
  3. Kematch, supra, au para 8
  4. e.g. see R c Spence, 2005 CSC 71 (CanLII), [2005] 3 RCS 458, par Binnie J (7:0), - bias towards complainant who was white in an inter-racial relationship
    R c Hummel, 2002 YKCA 6 (CanLII), 166 CCC (3d) 30, par Donald JA (3:0), - rejected challenge on bias that a white woman would be less likely to consent to sex with an aboriginal accused
  5. Spence, supra, au para 1

Rapport avec un gang

Lorsqu'une infraction est liée à un gang et que ce rapport crée un « risque raisonnable de partialité », les jurés peuvent être récusés. [1] Lorsqu'il s'agit d'un complément à un préjugé racial, il est plus susceptible d'être pertinent pour la sélection du jury.[2]

  1. R c BDS, 2014 MBQB 42 (CanLII), par Schulman J, au para 5
  2. , ibid., au para 5

Autres sujets

La récusation fondée sur l'origine nationale a été largement rejetée.[1]

Il y a eu quelques demandes de récusation fondée sur un préjugé envers ces personnes souffrant d'une maladie mentale comme la schizophrénie ou la psychose.[2]

  1. R c Shchavinsky, 2000 CanLII 16877 (ON CA), 148 CCC (3d) 400, par MacPherson JA (3:0)
  2. R c Bennight, 2012 BCCA 190 (CanLII), 320 BCAC 195, par Bennett JA (3:0)

Récusation motivée (avant le 19 septembre 2019)