« Enquête préliminaire » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ("... » par « ( {{Tr}}« ... »
 
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Preliminary_Inquiry}}
[[en:Preliminary_Inquiry]]
{{Fr|Enquête_préliminaire}}
{{Currency2|janvier|2022}}
{{Currency2|January|2022}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrelim}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrelim}}
==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Electing a Preliminary Inquiry}}
{{voir aussi|Choix d'une enquête préliminaire}}
The preliminary inquiry justice derives all of its authority from Part XVIII of the Code. <ref>
Le juge chargé de l'enquête préliminaire tire toute son autorité de la partie XVIII du Code. <ref>
{{CanLIIRP|Hynes|51xk|2001 SCC 82 (CanLII)|[2001] 3 SCR 623, 159 CCC (3d) 359}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}} </ref>
{{CanLIIRP|Hynes|51xl|2001 CSC 82 (CanLII)|[2001] 3 RCS 623, 159 CCC (3d) 359}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}} </ref>
[[File:Preliminary Inquiry Flow.png|thumb|Preliminary Inquiry Flowchart]]
[[File:Preliminary Inquiry Flow.png|thumb|Preliminary Inquiry Flowchart]]


{{quotation2|
{{quotation2|
; Inquiry by justice
; Enquête par le juge de paix
535 If an accused who is charged with an indictable offence that is punishable by 14 years or more of imprisonment is before a justice and a request has been made for a preliminary inquiry under subsection 536(4) {{AnnSec5|536(4)}} or 536.1(3) {{AnnSec5|536.1(3)}}, the justice shall, in accordance with this Part {{AnnSec|Part XVIII}}, inquire into the charge and any other indictable offence, in respect of the same transaction, founded on the facts that are disclosed by the evidence taken in accordance with this Part {{AnnSec|Part XVIII}}.
535 Lorsqu’un prévenu inculpé d’un acte criminel passible d’un emprisonnement de quatorze ans ou plus est devant un juge de paix et qu’une demande a été présentée en vue de la tenue d’une enquête préliminaire au titre des paragraphes 536(4) {{AnnSec5|536(4)}} ou 536.1(3) {{AnnSec5|536.1(4)}}, le juge de paix doit, en conformité avec la présente partie, enquêter sur l’accusation ainsi que sur tout autre acte criminel qui découle de la même affaire fondé sur les faits révélés par la preuve recueillie conformément à la présente partie {{AnnSec|Part XVIII}}.
<br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 535;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 535;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 96;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 96;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 24;
{{LegHistory00s|2002, ch. 13}}, art. 24;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 238.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 238
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|535}}
|{{CCCSec2|535}}
Ligne 22 : Ligne 21 :
}}
}}


The powers of a preliminary inquiry judge exist only in statute and within Part XVIII of the Code.<ref>
Les pouvoirs d'un juge d'enquête préliminaire n'existent que dans la loi et dans la partie XVIII du Code.<ref>
{{supra1|Hynes}}{{atL|51xk|28}}<br>
{{supra1|Hynes}}{{atL|51xl|28}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Availability===
===Disponibilité===
Where an election for trial by superior court judge (alone or with jury) ''and'' the maximum penalty is 14 year or more, the provincial court judge receiving the election must inquire whether the accused wishes to have a preliminary inquiry.<ref>
Lorsqu'un choix de procès devant un juge de la cour supérieure (seul ou avec jury) ''et'' que la peine maximale est de 14 ans ou plus, le juge de la cour provinciale qui reçoit le choix doit s'enquérir si l'accusé souhaite avoir une enquête préliminaire.<ref >
see s. 535</ref>  
voir l'art. 535</ref>
Where a preliminary inquiry is requested, the provincial court judge has jurisdiction to take evidence as a preliminary inquiry judge.<ref>
Lorsqu'une enquête préliminaire est demandée, le juge de la cour provinciale a compétence pour recueillir des preuves à titre de juge d'enquête préliminaire.<ref>
see s. 535</ref>
voir l'art. 535</ref>


; Dangerous Offender Application
; Demande de délinquant dangereux
Where the Crown provides proper notice of an intention to seek a Dangerous Offender Order prior to election and plea on an offence with a penalty under 14 years. The prospects of a Dangerous Offender Order does not create .<ref>
Lorsque la Couronne fournit un avis approprié de son intention de demander une ordonnance de délinquant dangereux avant l'élection et le plaidoyer pour une infraction passible d'une peine de moins de 14 ans. Les perspectives d'une ordonnance de délinquant dangereux ne créent pas.<ref>
{{CanLIIRx|Windebank|jdpdt|2021 ONCA 157 (CanLII)}}{{perONCA|Nordheimer JA}}
{{CanLIIRx|Windebank|jdpdt|2021 ONCA 157 (CanLII)}}{{perONCA|JA Nordheimer}}
</ref>
</ref>


; Retrospectivity of Bill C-75 Changes
; Rétrospectivité des modifications du projet de loi C-75
On September 19, 2019, Bill C-75 removed the availability of preliminary inquiries to offences with maximum penalty of 10 years or less.
Le 19 septembre 2019, le projet de loi C-75 a supprimé la possibilité de mener une enquête préliminaire pour les infractions passibles d'une peine maximale de 10 ans ou moins.


There is a division in the case law of whether the amendments in Bill C-75 removing the preliminary inquiry for certain offences will affect those matters with inquiries already scheduled.<Ref>
Il existe une divergence dans la jurisprudence quant à savoir si les modifications apportées au projet de loi C-75 supprimant l'enquête préliminaire pour certaines infractions affecteront les affaires pour lesquelles des enquêtes sont déjà programmées.<Ref>
Not Retro.:  
Pas rétro. :
{{CanLIIRP|RS|j3d91|2019 ONCA 906 (CanLII)|OJ No 5773}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|RS|j3d91|2019 ONCA 906 (CanLII)|OJ No 5773}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Fraser|j2hcn|2019 ONCJ 652 (CanLII)|OJ No 4729}}{{perONCJ|Konyer J}}<br>
{{CanLIIRP|Fraser|j2hcn|2019 ONCJ 652 (CanLII)|OJ No 4729}}{{perONCJ|Konyer J}}<br>
Retro.: {{CanLIIRP|Kozak|j2whr|2019 ONSC 5979 (CanLII)|[2019] OJ No 5307}}{{perONSC|Cambpell J}}<br>
Rétro. : {{CanLIIRP|Kozak|j2whr|2019 ONSC 5979 (CanLII)|[2019] OJ No 5307}}{{perONSC|Cambpell J}}<br>
{{CanLIIRx|Lamoureux|j35mt|2019 QCCQ 6616}}{{perQCCQ|Galiatsatos J}}<br>
{{CanLIIRx|Lamoureux|j35mt|2019 QCCQ 6616}}{{perQCCQ|Galiatsatos J}}<br>
</ref>
</ref>


Offences that had a maximum penalty of 10 years at the time they were permitted but have since been increased to 14 years or more are not entitled to a preliminary inquiry under the current law.
Les infractions qui étaient passibles d'une peine maximale de 10 ans au moment où elles étaient autorisées, mais qui ont depuis été portées à 14 ans ou plus, ne donnent pas droit à une enquête préliminaire en vertu de la loi actuelle.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|CTB|jh2z0|2021 NSCA 58 (CanLII)}}{{perNSCA|Van den Eynden JA}}{{fix}}<br>
{{CanLIIRx|CTB|jh2z0|2021 NSCA 58 (CanLII)}}{{perNSCA|Van den Eynden JA}}{{fix}}<br>
Ligne 57 : Ligne 56 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Purpose==
==Objectif==
The purpose of the preliminary inquiry is to determine if there is sufficient evidence to set the matter down for trial before a Justice of the Superior Court.<ref>
L'enquête préliminaire a pour objectif de déterminer s'il existe suffisamment de preuves pour que l'affaire soit portée devant un juge de la Cour supérieure.<ref>
{{CanLIIRP|O’Connor|1frdh|1995 CanLII 51 (SCC)|[1995] 4 SCR 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atL|1frdh|134}} ("The primary function of the preliminary inquiry...is undoubtedly to ascertain that the Crown has sufficient evidence to commit the accused to trial")<br>
{{CanLIIRP|O’Connor|1frdj|1995 CanLII 51 (CSC)|[1995] 4 RCS 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atL|1frdj|134}} ( {{Tr}}« The primary function of the preliminary inquiry...is undoubtedly to ascertain that the Crown has sufficient evidence to commit the accused to trial» )<br>
{{CanLIIRP|Hynes|51xk|2001 SCC 82 (CanLII)|[2001] 3 SCR 623}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|51xk|30| to 31}}<br>
{{CanLIIRP|Hynes|51xl|2001 CSC 82 (CanLII)|[2001] 3 RCS 623}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atsL|51xl|30| à 31}}<br>
{{CanLIIR-N|Coke|, [1996] OJ No 808}}{{perONSC|Hill J}}{{ats-|8 to 11}}<br>
{{CanLIIR-N|Coke|, [1996] OJ No 808}}{{perONSC|Hill J}}{{ats-|8 to 11}}<br>
{{CanLIIRP|Deschamplain|1j5fv|2004 SCC 76 (CanLII)|[2004] 3 SCR 601}}{{perSCC-H|Major J}}<br>
{{CanLIIRP|Deschamplain|1j5ft|2004 CSC 76 (CanLII)|[2004] 3 RCS 601}}{{perSCC-H|Major J}}<br>
{{CanLIIRx|MS|2d2vc|2010 CanLII 61755 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atL|2d2vc|24}}</ref>
{{CanLIIRx|MS|2d2vc|2010 CanLII 61755 (NL PC)}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atL|2d2vc|24}}</ref>
In practice the Inquiry is used to test the strength of the Crown’s case.
In practice the Inquiry is used to test the strength of the Crown’s case.


Its purpose is also "to protect the accused from a needless, and indeed, improper, exposure to public trial where the enforcement agency is not in possession of evidence to warrant the continuation of the process."
Son objectif est également de {{Tr}}« protéger l’accusé d’une exposition inutile, et en fait inappropriée, à un procès public lorsque l’organisme chargé de l’application de la loi n’est pas en possession de preuves justifiant la poursuite de la procédure ».
<ref>
<ref>
{{CanLIIRPC|Skogman v The Queen|1lpfg|1984 CanLII 22 (SCC)|[1984] 2 SCR 93}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|105}}</ref>
{{CanLIIRPC|Skogman v The Queen|1lpfh|1984 CanLII 22 (CSC)|[1984] 2 RCS 93}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|105}}</ref>


It is an "expeditious charge-screening mechanism"<ref>
Il s'agit d'un {{Tr}}« mécanisme de sélection rapide des accusations »<ref>
{{supra1|Hynes}}{{atL|51xk|48}}</ref>
{{supra1|Hynes}}{{atL|51xl|48}}</ref>


The inquiry judge has a general power to regulate the inquiry process under s. 537. The judge may require counsel to define the issues for which evidence will be called (see s.536.3), and may further limit the scope of the inquiry under section 536.5 and 549.
Le juge d'enquête a le pouvoir général de réglementer le processus d'enquête en vertu de l'art. 537. Le juge peut demander à l'avocat de définir les questions sur lesquelles des éléments de preuve seront présentés (voir art. 536.3) et peut limiter davantage la portée de l'enquête en vertu des articles 536.5 et 549.


There is no constitutional right to a preliminary inquiry. Thus, any deprivation of a preliminary inquiry does not violate any principles of fundamental justice.<ref>
Il n'existe aucun droit constitutionnel à une enquête préliminaire. Ainsi, toute privation d'une enquête préliminaire ne viole aucun principe de justice fondamentale.<ref>
{{CanLIIRP|SJL|22wn9|2009 SCC 14 (CanLII)|[2009] 1 SCR 426}}{{perSCC|Deschamps J}}{{atL|22wn9|21}}</ref>
{{CanLIIRP|SJL|22wnb|2009 CSC 14 (CanLII)|[2009] 1 RCS 426}}{{perSCC|Deschamps J}}{{atL|22wnb|21}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Discovery Function===
===Fonction de découverte===
Prior to the amendments in 2005, it has also been used as a venue for discovery.<ref>
Avant les modifications de 2005, elle était également utilisée comme lieu de découverte.<ref>
{{CanLIIRP|Skogman|1lpfg|1984 CanLII 22 (SCC)|[1984] 2 SCR 93}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|105}} (SCR)
{{CanLIIRP|Skogman|1lpfh|1984 CanLII 22 (CSC)|[1984] 2 RCS 93}}{{perSCC|Estey J}}{{atp|105}} (RCS)
("the preliminary hearing has become a forum where the accused is afforded an opportunity to discover and to appreciate the case to be made against him at trial where the requisite evidence is found to be present")<br>
( {{Tr}}« the preliminary hearing has become a forum where the accused is afforded an opportunity to discover and to appreciate the case to be made against him at trial where the requisite evidence is found to be present» )<br>
See {{CanLIIRP|Kasook|5btq|2000 NWTSC 33 (CanLII)|2 WWR 683}}{{perNWTSC|Vertes J}}{{atL|5btq|25}}<br>
See {{CanLIIRP|Kasook|5btq|2000 NWTSC 33 (CanLII)|2 WWR 683}}{{perNWTSC|Vertes J}}{{atL|5btq|25}}<br>
</ref>  
</ref>  


Since the passing of the Criminal Law Amendment Act, 2002, c. 13 (Bill C-15A), discovery has lost some relevancy as a purpose of the preliminary inquiry.
Depuis l’adoption de la Loi de 2002 modifiant le droit pénal, ch. 13 (projet de loi C-15A), la communication préalable de la preuve a perdu une certaine pertinence comme objectif de l’enquête préliminaire.
<ref>
<ref>
see {{CanLIIRP|SJL|22wn9|2009 SCC 14 (CanLII)|[2009] 1 SCR 426}}{{perSCC|Deschamps J}}{{AtsL|22wn9|21| and 23, 24}}
see {{CanLIIRP|SJL|22wnb|2009 CSC 14 (CanLII)|[2009] 1 RCS 426}}{{perSCC|Deschamps J}}{{AtsL|22wnb|21| and 23, 24}}
</ref>
</ref>
The discovery purpose is "ancillary" to the main purpose of the hearing.<ref>
L'objectif de la découverte est {{Tr}}« accessoire » à l'objectif principal de l'audience.<ref>
{{CanLIIRP|Bjelland|24wcw|2009 SCC 38 (CanLII)|[2009] 2 SCR 651}}{{perSCC| Rothstein J}}{{atL|24wcw|36}}<br>
{{CanLIIRP|Bjelland|24wcw|2009 CSC 38 (CanLII)|[2009] 2 RCS 651}}{{perSCC| Rothstein J}}{{atL|24wcw|36}}<br>
{{supra1|SJL}}{{atsL|22wn9|21| to 24}}<br>
{{supra1|SJL}}{{atsL|22wnb|21| à 24}}<br>
{{CanLIIR-N|Kushimo|, 2015 ONCJ 28 (Ont.C.J.)}}{{at-|18}}<br>
{{CanLIIR-N|Kushimo|, 2015 ONCJ 28 (Ont.C.J.)}}{{at-|18}}<br>
{{CanLIIRP|Stinert|gfz29|2015 ABPC 4 (CanLII)|604 AR 151}}{{perABPC|Rosborough J}}{{atsL|gfz29|6| to 17}}<br>
{{CanLIIRP|Stinert|gfz29|2015 ABPC 4 (CanLII)|604 AR 151}}{{perABPC|Rosborough J}}{{atsL|gfz29|6| à 17}}<br>
</ref>
</ref>


The discovery function of the preliminary inquiry "does not encompass the right of the accused to call evidence ... which is solely relevant to a proposed application to exclude evidence at trial."<ref>  
La fonction de découverte de l'enquête préliminaire {{Tr}}« n'englobe pas le droit de l'accusé de présenter des éléments de preuve... qui sont uniquement pertinents à une demande proposée d'exclusion d'éléments de preuve au procès. »<ref>
{{CanLIIRx|Cowan|ggc6g|2015 BCSC 224 (CanLII)}}{{perBCSC|Ross J}}{{atL|ggc6g|96}}
{{CanLIIRx|Cowan|ggc6g|2015 BCSC 224 (CanLII)}}{{perBCSC|Ross J}}{{atL|ggc6g|96}}
</ref>
</ref>


Where the accused is in possession of all disclosure covering the investigation and offence there is some suggestion that the discovery purpose of the preliminary inquiry becomes largely irrelevant.<ref>
Lorsque l'accusé est en possession de tous les éléments de preuve portant sur l'enquête et l'infraction, il semble que l'objectif de découverte de l'enquête préliminaire devienne largement sans importance.<ref>
{{CanLIIRx|Thomas|h3w84|2017 BCSC 841 (CanLII)}}{{perBCSC|Baird J}}{{atL|h3w84|21}} ("... I note that Mr. Thomas has had disclosure of the entire Crown case, including the specifics of his arrest. The form of additional Charter discovery that he requested at the preliminary inquiry stage was irrelevant to the primary purpose of that proceeding.")<br>
{{CanLIIRx|Thomas|h3w84|2017 BCSC 841 (CanLII)}}{{perBCSC|Baird J}}{{atL|h3w84|21}} ( {{Tr}}« ... I note that Mr. Thomas has had disclosure of the entire Crown case, including the specifics of his arrest. The form of additional Charter discovery that he requested at the preliminary inquiry stage was irrelevant to the primary purpose of that proceeding.» )<br>
</ref>
</ref>


Discovery function does not impose any obligations upon Crown to call all relevant evidence for trial.<ref>
La fonction de découverte n'impose aucune obligation à la Couronne de présenter tous les éléments de preuve pertinents au procès.<ref>
{{CanLIIRP|Pietruk|g1961|1990 CanLII 6822 (ON SC)|74 OR (2d) 220}}{{perONSC|Isaac J}} - application to compel Crown to call witnesses at preliminary inquiry denied<br>
{{CanLIIRP|Pietruk|g1961|1990 CanLII 6822 (ON SC)|74 OR (2d) 220}}{{perONSC|Isaac J}} - demande visant à contraindre la Couronne à présenter des témoins à l'enquête préliminaire rejetée<br>
see also [[Electing a Preliminary Inquiry]]<br>
voir aussi [[Choisir une enquête préliminaire]]<br>
</ref>
</ref>


; Cross-examining Warrant Affiant (Dawson Applicantion)
; Contre-interrogatoire du déposant du mandat (requête Dawson)
There is some support to allow the accused to cross-examine the affiant during the preliminary inquiry.<ref>
Il existe certains arguments en faveur de la possibilité pour l'accusé de contre-interroger le déposant pendant l'enquête préliminaire.<ref>
{{CanLIIRP|Dawson|6gt6|1998 CanLII 1010 (ON CA)|39 OR (3d) 436}}{{perONCA|Carthy JA}}<br>
{{CanLIIRP|Dawson|6gt6|1998 CanLII 1010 (ON CA)|39 OR (3d) 436}}{{perONCA|Carthy JA}}<br>
</ref>  
</ref>
In Ontario, this requires an application before the preliminary inquiry judge to determine if it is available.
En Ontario, cela nécessite une demande devant le juge de l'enquête préliminaire pour déterminer si cette possibilité est offerte.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Topics==
==Sujets==
* [[Electing a Preliminary Inquiry]]
* [[Choix d'une enquête préliminaire]]
** [[Statement of Issues and Witnesses Under Section 536.3]]
** [[Déclaration des questions en litige et des témoins en vertu de l'article 536.3]]
* [[Order of Committal to Stand Trial]]
* [[Ordonnance de renvoi à procès]]
* [[Procedural Powers of a Preliminary Inquiry Judge]]
* [[Pouvoirs procéduraux d'un juge d'enquête préliminaire]]
* [[Preliminary Inquiry Evidence]]
* [[Preuve de l'enquête préliminaire]]
* [[Miscellaneous Issues for Preliminary Inquiry]]
* [[Questions diverses pour l'enquête préliminaire]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 13:10

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2022. (Rev. # 31131)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Choix d'une enquête préliminaire

Le juge chargé de l'enquête préliminaire tire toute son autorité de la partie XVIII du Code. [1]

Preliminary Inquiry Flowchart
Enquête par le juge de paix

535 Lorsqu’un prévenu inculpé d’un acte criminel passible d’un emprisonnement de quatorze ans ou plus est devant un juge de paix et qu’une demande a été présentée en vue de la tenue d’une enquête préliminaire au titre des paragraphes 536(4) [demande d'enquête préliminaire] ou 536.1(3) , le juge de paix doit, en conformité avec la présente partie, enquêter sur l’accusation ainsi que sur tout autre acte criminel qui découle de la même affaire fondé sur les faits révélés par la preuve recueillie conformément à la présente partie [Pt. XVIII – Procédure à l’enquête préliminaire (art. 535 à 551)].

L.R. (1985), ch. C-46, art. 535; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 96; 2002, ch. 13, art. 24; 2019, ch. 25, art. 238
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 535

Les pouvoirs d'un juge d'enquête préliminaire n'existent que dans la loi et dans la partie XVIII du Code.[2]

  1. R c Hynes, 2001 CSC 82 (CanLII), [2001] 3 RCS 623, 159 CCC (3d) 359, par McLachlin CJ
  2. Hynes, supra, au para 28

Disponibilité

Lorsqu'un choix de procès devant un juge de la cour supérieure (seul ou avec jury) et que la peine maximale est de 14 ans ou plus, le juge de la cour provinciale qui reçoit le choix doit s'enquérir si l'accusé souhaite avoir une enquête préliminaire.[1] Lorsqu'une enquête préliminaire est demandée, le juge de la cour provinciale a compétence pour recueillir des preuves à titre de juge d'enquête préliminaire.[2]

Demande de délinquant dangereux

Lorsque la Couronne fournit un avis approprié de son intention de demander une ordonnance de délinquant dangereux avant l'élection et le plaidoyer pour une infraction passible d'une peine de moins de 14 ans. Les perspectives d'une ordonnance de délinquant dangereux ne créent pas.[3]

Rétrospectivité des modifications du projet de loi C-75

Le 19 septembre 2019, le projet de loi C-75 a supprimé la possibilité de mener une enquête préliminaire pour les infractions passibles d'une peine maximale de 10 ans ou moins.

Il existe une divergence dans la jurisprudence quant à savoir si les modifications apportées au projet de loi C-75 supprimant l'enquête préliminaire pour certaines infractions affecteront les affaires pour lesquelles des enquêtes sont déjà programmées.[4]

Les infractions qui étaient passibles d'une peine maximale de 10 ans au moment où elles étaient autorisées, mais qui ont depuis été portées à 14 ans ou plus, ne donnent pas droit à une enquête préliminaire en vertu de la loi actuelle. [5]

  1. voir l'art. 535
  2. voir l'art. 535
  3. R c Windebank, 2021 ONCA 157 (CanLII), par JA Nordheimer
  4. Pas rétro. : R c RS, 2019 ONCA 906 (CanLII), OJ No 5773, par Doherty JA
    R c Fraser, 2019 ONCJ 652 (CanLII), OJ No 4729, par Konyer J
    Rétro. : R c Kozak, 2019 ONSC 5979 (CanLII), [2019] OJ No 5307, par Cambpell J
    R c Lamoureux, 2019 QCCQ 6616, par Galiatsatos J
  5. R c CTB, 2021 NSCA 58 (CanLII), par Van den Eynden JA(citation complète en attente)
    R c SS, 2021 ONCA 479 (CanLII), par Nordheimer JA(citation complète en attente)

Objectif

L'enquête préliminaire a pour objectif de déterminer s'il existe suffisamment de preuves pour que l'affaire soit portée devant un juge de la Cour supérieure.[1] In practice the Inquiry is used to test the strength of the Crown’s case.

Son objectif est également de [TRADUCTION] « protéger l’accusé d’une exposition inutile, et en fait inappropriée, à un procès public lorsque l’organisme chargé de l’application de la loi n’est pas en possession de preuves justifiant la poursuite de la procédure ». [2]

Il s'agit d'un [TRADUCTION] « mécanisme de sélection rapide des accusations »[3]

Le juge d'enquête a le pouvoir général de réglementer le processus d'enquête en vertu de l'art. 537. Le juge peut demander à l'avocat de définir les questions sur lesquelles des éléments de preuve seront présentés (voir art. 536.3) et peut limiter davantage la portée de l'enquête en vertu des articles 536.5 et 549.

Il n'existe aucun droit constitutionnel à une enquête préliminaire. Ainsi, toute privation d'une enquête préliminaire ne viole aucun principe de justice fondamentale.[4]

  1. R c O’Connor, 1995 CanLII 51 (CSC), [1995] 4 RCS 411, par L'Heureux‑Dubé J, au para 134 ( [TRADUCTION] « The primary function of the preliminary inquiry...is undoubtedly to ascertain that the Crown has sufficient evidence to commit the accused to trial» )
    R c Hynes, 2001 CSC 82 (CanLII), [2001] 3 RCS 623, par McLachlin CJ, aux paras 30 à 31
    R c Coke, [1996] OJ No 808(*pas de liens CanLII) , par Hill J, at paras 8 to 11
    R c Deschamplain, 2004 CSC 76 (CanLII), [2004] 3 RCS 601, par Major J
    R c MS, 2010 CanLII 61755 (NL PC), par Gorman J, au para 24
  2. Skogman v The Queen, 1984 CanLII 22 (CSC), [1984] 2 RCS 93, par Estey J, au p. 105
  3. Hynes, supra, au para 48
  4. R c SJL, 2009 CSC 14 (CanLII), [2009] 1 RCS 426, par Deschamps J, au para 21

Fonction de découverte

Avant les modifications de 2005, elle était également utilisée comme lieu de découverte.[1]

Depuis l’adoption de la Loi de 2002 modifiant le droit pénal, ch. 13 (projet de loi C-15A), la communication préalable de la preuve a perdu une certaine pertinence comme objectif de l’enquête préliminaire. [2] L'objectif de la découverte est [TRADUCTION] « accessoire » à l'objectif principal de l'audience.[3]

La fonction de découverte de l'enquête préliminaire [TRADUCTION] « n'englobe pas le droit de l'accusé de présenter des éléments de preuve... qui sont uniquement pertinents à une demande proposée d'exclusion d'éléments de preuve au procès. »[4]

Lorsque l'accusé est en possession de tous les éléments de preuve portant sur l'enquête et l'infraction, il semble que l'objectif de découverte de l'enquête préliminaire devienne largement sans importance.[5]

La fonction de découverte n'impose aucune obligation à la Couronne de présenter tous les éléments de preuve pertinents au procès.[6]

Contre-interrogatoire du déposant du mandat (requête Dawson)

Il existe certains arguments en faveur de la possibilité pour l'accusé de contre-interroger le déposant pendant l'enquête préliminaire.[7] En Ontario, cela nécessite une demande devant le juge de l'enquête préliminaire pour déterminer si cette possibilité est offerte.

  1. R c Skogman, 1984 CanLII 22 (CSC), [1984] 2 RCS 93, par Estey J, au p. 105 (RCS) ( [TRADUCTION] « the preliminary hearing has become a forum where the accused is afforded an opportunity to discover and to appreciate the case to be made against him at trial where the requisite evidence is found to be present» )
    See R c Kasook, 2000 NWTSC 33 (CanLII), 2 WWR 683, par Vertes J, au para 25
  2. see R c SJL, 2009 CSC 14 (CanLII), [2009] 1 RCS 426, par Deschamps J, aux paras 21 and 23, 24
  3. R c Bjelland, 2009 CSC 38 (CanLII), [2009] 2 RCS 651, par Rothstein J, au para 36
    SJL, supra, aux paras 21 à 24
    R c Kushimo, 2015 ONCJ 28 (Ont.C.J.)(*pas de liens CanLII) , au para 18
    R c Stinert, 2015 ABPC 4 (CanLII), 604 AR 151, par Rosborough J, aux paras 6 à 17
  4. R c Cowan, 2015 BCSC 224 (CanLII), par Ross J, au para 96
  5. R c Thomas, 2017 BCSC 841 (CanLII), par Baird J, au para 21 ( [TRADUCTION] « ... I note that Mr. Thomas has had disclosure of the entire Crown case, including the specifics of his arrest. The form of additional Charter discovery that he requested at the preliminary inquiry stage was irrelevant to the primary purpose of that proceeding.» )
  6. R c Pietruk, 1990 CanLII 6822 (ON SC), 74 OR (2d) 220, par Isaac J - demande visant à contraindre la Couronne à présenter des témoins à l'enquête préliminaire rejetée
    voir aussi Choisir une enquête préliminaire
  7. R c Dawson, 1998 CanLII 1010 (ON CA), 39 OR (3d) 436, par Carthy JA

Sujets