« Rôle des forces de l'ordre » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(23 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Role_of_Law_Enforcement}}
[[en:Role_of_Law_Enforcement]]
{{Fr|Rôle_des_forces_de_l'ordre}}
{{Currency2|Janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderPeaceOfficers}}
{{HeaderPeaceOfficers}}


==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Peace Officers}}
{{seealso|Agents de la paix}}


; Duty to Investigate
; Duty to Investigate
Police have a duty, on behalf of the public interest, to investigate alleged crimes, which includes making inquiries from relevant sources of information, including the accused.<ref>
La police a le devoir, au nom de l'intérêt public, d'enquêter sur les crimes présumés, ce qui implique de se renseigner auprès des sources d'information pertinentes, y compris l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjs|63}}
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjt|2010 CSC 35 (CanLII)|[2010] 2 RCS 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjt|63}}
</ref>  
</ref>  
While they have a duty to investigate and enforce the law, there is residual discretion on when to engage the judicial process.
Même s’ils ont le devoir d’enquêter et d’appliquer la loi, ils disposent d’un pouvoir discrétionnaire résiduel quant au moment d’engager la procédure judiciaire.


; Not Agents of Government
; Pas des agents du gouvernement
Law enforcement is not the agent or servant of the government that employs them. Rather they are servants to the public interest or Crown.<ref>
Les forces de l’ordre ne sont pas les agents ou les serviteurs du gouvernement qui les emploie. Ils sont plutôt au service de l'intérêt public ou de la Couronne.<ref>
{{CanLIIRPC|McCleave v City of Moncton|ggxjg|1902 CanLII 73 (SCC)|32 SCR 106}}{{perSCC-H|Strong CJ}}<br>
{{CanLIIRPC|McCleave v City of Moncton|ggxjg|1902 CanLII 73 (CSC)|32 RCS 106}}{{perSCC-H|Strong CJ}}<br>
{{UKCase|New South Wales v Perpetual Trustee Co|, [1955] AC 457 (PC)}}<br>
{{UKCase|New South Wales v Perpetual Trustee Co|, [1955] AC 457 (PC)}}<br>
</ref>
</ref>


; Tort Liability
; Responsabilité délictuelle
At common law, an officer is liable for their own conduct under law.<ref>
En common law, un agent est responsable de sa propre conduite en vertu de la loi.<ref>
{{UKCase|Bainbridge v Postmaster General|, [1906] 1 KB 178 (Eng CA)}}<br>
{{UKCase|Bainbridge v Postmaster General|, [1906] 1 KB 178 (Eng CA)}}<br>
</ref>
</ref>
However, liability of officers acting in the execution of their duties is governed under federal and provincial legislation.<ref>
Toutefois, la responsabilité des agents agissant dans l'exercice de leurs fonctions est régie par les lois fédérales et provinciales.<ref>
CAN: Crown Liability Act, s. 3<br>
CAN: Crown Liability Act, s. 3<br>
ON: Police Services Act, s. 50(1)<br>
ON: Police Services Act, s. 50(1)<br>
Ligne 31 : Ligne 30 :
</ref>
</ref>


Peace officers can be liable for harm inflicted upon prisoners held in their custody.<ref>
Les agents de la paix peuvent être tenus responsables des préjudices infligés aux prisonniers détenus sous leur garde.<ref>
{{CanLIIRP|Nixon|g9cfp|1990 CanLII 10993 (BCCA)|57 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Legg JA}} leave refused 60 CCC (3d) vi
{{CanLIIRP|Nixon|g9cfp|1990 CanLII 10993 (BCCA)|57 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Legg JA}} leave refused 60 CCC (3d) vi
</ref>
</ref>


; Trickery
; Tromperie
Law enforcement should expect to deal with often "sophisticated criminal" and so should not be expected to be governed by "the Marquess of Queensbury rules."<ref>
Les forces de l'ordre doivent s'attendre à avoir affaire à des « criminels sophistiqués » et ne doivent donc pas être soumises aux « règles du marquis de Queensbury ».<ref>
{{CanLIIRP|Rothman|1mjl7|1981 CanLII 23 (SCC)|[1981] 1 SCR 640}}{{perSCC|Lamer J}} ("It must... be borne in mind that the investigation of crime and the detection of criminals is not a game to be governed by the Marquess of Queensbury rules. The authorities, in dealing with shrewd and often sophisticated criminals, must sometimes of necessity resort to tricks or other forms of deceit, and should not through the rule be hampered in their work.")<br>
{{CanLIIRP|Rothman|1mjl7|1981 CanLII 23 (CSC)|[1981] 1 RCS 640}}{{perSCC|Lamer J}} ( {{Tr}}« It must... be borne in mind that the investigation of crime and the detection of criminals is not a game to be governed by the Marquess of Queensbury rules. The authorities, in dealing with shrewd and often sophisticated criminals, must sometimes of necessity resort to tricks or other forms of deceit, and should not through the rule be hampered in their work. » )<br>
</ref>
</ref>


The police are expected to sometimes resort to "tricks or other forms of deceit" when engaged in the investigation of crime.<ref>
On attend parfois de la police qu'elle ait recours à des « astuces ou autres formes de tromperie » lorsqu'elle enquête sur un crime.<ref>
{{ibid1|Rothman}}
{{ibid1|Rothman}}
</ref>
</ref>


Unless the police engage in "dirty tricks", courts should not be engaging in determining "good taste or preferred methods of investigation."<ref>
À moins que la police ne se livre à des « coups tordus », les tribunaux ne devraient pas se lancer dans la détermination du « bon goût ou des méthodes d'enquête préférées ».<ref>
{{CanLIIRP|Skinner|1pfl7|1992 CanLII 4015 (MB QB)|17 CR (4th) 265}}{{perMBQB|Scollin J}}{{atp|14}} ("Absent "dirty tricks", the courts should not set themselves up as the arbiters of good taste or of the preferred methods of investigation.  It is unrealistic to demand chivalry from those who must investigate what are often heinous offences against blameless victims. ...the courts should not be so indulgent as to preserve the accused from himself and his own untrammelled tongue")<br>
{{CanLIIRP|Skinner|1pfl7|1992 CanLII 4015 (MB QB)|17 CR (4th) 265}}{{perMBQB|Scollin J}}{{atp|14}} ( {{Tr}}« Absent "dirty tricks", the courts should not set themselves up as the arbiters of good taste or of the preferred methods of investigation.  It is unrealistic to demand chivalry from those who must investigate what are often heinous offences against blameless victims. ...the courts should not be so indulgent as to preserve the accused from himself and his own untrammelled tongue » )<br>
{{CanLIIRP|Roberts|1dzrf|1997 CanLII 3313 (BCCA)|34 WCB (2d) 232}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1dzrf|14}}<Br>
{{CanLIIRP|Roberts|1dzrf|1997 CanLII 3313 (BCCA)|34 WCB (2d) 232}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1dzrf|14}}<Br>
{{CanLIIRP|Bonisteel|20lp2|2008 BCCA 344 (CanLII)|236 CCC (3d) 170}}{{perBCCA|Levine J}}{{atL|20lp2|89}}<Br>
{{CanLIIRP|Bonisteel|20lp2|2008 BCCA 344 (CanLII)|236 CCC (3d) 170}}{{perBCCA|Levine J}}{{atL|20lp2|89}}<Br>
Ligne 51 : Ligne 50 :
</ref>
</ref>


Officers have duty to protect those in custody. They may even be held liable if the detainee is assaulted by others and nothing is done to prevent the assault.<ref>
Les agents ont le devoir de protéger les personnes détenues. Ils peuvent même être tenus responsables si le détenu est agressé par d'autres et que rien n'est fait pour empêcher cette agression.<ref>
{{CanLIIRP|Nixon|g9cfp|1990 CanLII 10993 (BCCA)|57 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Legg JA}}
{{CanLIIRP|Nixon|g9cfp|1990 CanLII 10993 (BCCA)|57 CCC (3d) 97}}{{perONCA|Legg JA}}
</ref>
</ref>


; Undercover operations
; Opérations d'infiltration
The use of "reverse sting" operations was found illegal.<ref>
Le recours à des opérations de « piqûres inversées » a été jugé illégal.<ref>
{{CanLIIRP|Campbell|1fqp4|1999 CanLII 676 (SCC)|[1999] 1 SCR 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}
{{CanLIIRP|Campbell|1fqp3|1999 CanLII 676 (CSC)|[1999] 1 RCS 565}}{{perSCC-H|Binnie J}}
</ref>
</ref>
"Mr Big" operations are permitted, however, the evidence collected is presumptively inadmissible unless proven otherwise.<ref>
Les opérations « Mr Big » sont autorisées, mais les éléments de preuve recueillis sont présumés irrecevables à moins de preuve du contraire.<ref>see [[Admissions from Mr Big Operations]]
see [[Admissions from Mr Big Operations]]
</ref>
</ref>


; Police Representing Crown
; Police représentant la Couronne
While it may have been available in the past, police are not allowed to appear at bail hearings for indictable offences.<ref>
Même si cela a pu être possible dans le passé, la police n'est pas autorisée à comparaître aux enquêtes sur le cautionnement pour des actes criminels.<ref>
{{CanLIIRPC|Hearing Office Bail Hearings (Re)|gxbq4|2017 ABQB 74 (CanLII)|344 CCC (3d) 357}}{{perABQB|Wittmann J}}<br>
{{CanLIIRPC|Hearing Office Bail Hearings (Re)|gxbq4|2017 ABQB 74 (CanLII)|344 CCC (3d) 357}}{{perABQB|Wittmann J}}<br>
{{CanLIIRP|Reilly|j0k44|2019 ABCA 212 (CanLII)|376 CCC (3d) 497}}{{perABCA|Slatter JA}}{{atL|j0k44|12}} ("The Alberta government first sought a judicial declaration that police officers were authorized to represent the Crown at bail hearings. That application was dismissed, with the court declaring that police officers could not appear at bail hearings for indictable offences: ... . The government chose not to challenge that decision, but rather proceeded to change the bail system by replacing police officers with Crown prosecutors.")<Br>
{{CanLIIRP|Reilly|j0k44|2019 ABCA 212 (CanLII)|376 CCC (3d) 497}}{{perABCA|Slatter JA}}{{atL|j0k44|12}} ( {{Tr}}« The Alberta government first sought a judicial declaration that police officers were authorized to represent the Crown at bail hearings. That application was dismissed, with the court declaring that police officers could not appear at bail hearings for indictable offences: ... . The government chose not to challenge that decision, but rather proceeded to change the bail system by replacing police officers with Crown prosecutors. » )<Br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Police Powers==
==Pouvoirs de la police==
{{seealso|Ancillary Powers Doctrine}}
{{voir aussi|Doctrine des pouvoirs auxiliaires}}
Police are empowered by common law and statutory powers to execute their duties.
La police est habilitée par la common law et les pouvoirs statutaires à exercer ses fonctions.


; Common Law Powers
; Pouvoirs de common law
Police have a number of powers vested by the common law that are related to their duties.<ref>
La police dispose d'un certain nombre de pouvoirs conférés par la common law qui sont liés à ses fonctions.<ref>
See [[Ancillary Powers Doctrine]]
Voir [[Doctrine des pouvoirs auxiliaires]]
</ref>
</ref>


; Statutory Powers
; Pouvoirs statutaires
Various provincial legislation empowers police to detain, arrest, search and seize. This includes:
Diverses lois provinciales autorisent la police à détenir, arrêter, fouiller et saisir. Cela comprend :
* Liquor and Cannabis Control legislation<Ref>
* Liquor and Cannabis Control legislation<Ref>
NS: Liquor Control Act, [http://canlii.ca/t/52rph]<br>
NS: Liquor Control Act, [http://canlii.ca/t/52rph]<br>
Ligne 95 : Ligne 93 :
</ref>
</ref>


; Topics
; Thèmes
* [[Investigative Detention]]
* [[Détention pour enquête]]
* [[Warrantless Arrests]]
* [[Arrestations sans mandat]]
* [[Warrant Arrests]]
* [[Arrestations avec mandat]]
* [[Warrantless Search in Exigent Circumstances]]
* [[Perquisition sans mandat en cas d'urgence]]
* [[Section 487 Search Warrants|Authorized Searches Under s. 487]]
* [[Mandats de perquisition en vertu de l'article 487|Perquisitions autorisées en vertu de l'article 487]]
* [[Seizure of Property|Seizure of Property]]
* [[Saisie de biens|Saisie de biens]]


===Authority by Police Type===
===Autorité par type de police===
{{seealso|Peace Officers}}
{{voir aussi|Agents de la paix}}


The Royal Canadian Mounted Police (RCMP) is the national police force.<ref>
La Gendarmerie royale du Canada (GRC) est la force policière nationale.<ref>
Royal Canadian Mounted Police Act (RCMPA), R.S.C., 1985, c. R-10, s. 3<br>
Loi sur la Gendarmerie royale du Canada (LGRC), LRC 1985, c R-10, s. 3<br>
</ref>  
</ref>  
They are peace officers for all jurisidctions in Canada.<ref>
Ils sont des agents de la paix pour toutes les juridictions du Canada.<ref>
s. 3 and 11.1 RCMPA<br>
art. 3 et 11.1 de la LGRC<br>
</ref>
</ref>


RCMP peace officers have "''primary'' investigative jurisdiction concerning crimes committed in relation to national security or designated protected persons or designated protected sites."<ref>
Les agents de la paix de la GRC ont la « compétence principale » en matière d'enquête concernant les crimes commis en lien avec la sécurité nationale ou les personnes ou les sites désignés comme protégés.<ref>
{{CanLIIRx|Seguin|gsm8c|2016 ONCJ 441 (CanLII)}}{{perONCJ|Letourneau J}}{{atL|gsm8c|50}}<br>
{{CanLIIRx|Seguin|gsm8c|2016 ONCJ 441 (CanLII)}}{{perONCJ|Letourneau J}}{{atL|gsm8c|50}}<br>
Security Offences Act, RSC 1985, c S-7 at s. 2 and 6<br>
Security Offences Act, RSC 1985, c S-7 at s. 2 and 6<br>
Ligne 120 : Ligne 118 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Note Taking==
==Prise de notes==
; Duty to Make Contemporaneous Notes
; Obligation de prendre des notes contemporaines
The taking of notes during the course of an investigation is not simply as an ''aide memoire''. They have an obligation to make notes.<ref>
La prise de notes au cours d'une enquête ne constitue pas simplement un « aide-mémoire ». Ils ont l'obligation de prendre des notes.<ref>
{{CanLIIRPC|Wood v Schaeffer|g2dt5|2013 SCC 71 (CanLII)|SCJ No 71}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g2dt5|67}} ("...police officers do have a duty to prepare accurate, detailed, and comprehensive notes as soon as practicable after an investigation")<br>
{{CanLIIRPC|Wood v Schaeffer|g2dt6|2013 CSC 71 (CanLII)|SCJ No 71}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g2dt6|67}} ( {{Tr}}« ...police officers do have a duty to prepare accurate, detailed, and comprehensive notes as soon as practicable after an investigation » )<br>
</ref>
</ref>
However, this duty does not extend to "record everything" the officer did or saw in their notebook.<Ref>
Cependant, cette obligation ne s'étend pas à « enregistrer tout » que l'agent a fait ou vu dans son carnet.<Ref>
{{CanLIIRP|Machado|27sk8|2010 ONSC 277 (CanLII)|92 MVR (5th) 58}}{{perONSC|Durno J}} at 121<br>
{{CanLIIRP|Machado|27sk8|2010 ONSC 277 (CanLII)|92 MVR (5th) 58}}{{perONSC|Durno J}} at 121<br>
</ref>
</ref>


It is important for the judicial fact finding process that significant facts be recorded and not left to the "whim of memory."<ref>
Il est important pour le processus judiciaire d'établissement des faits que les faits importants soient enregistrés et ne soient pas laissés au « caprice de la mémoire ».<ref>
{{CanLIIRP|Lozanovski|1k41k|2005 ONCJ 112 (CanLII)|64 WCB (2d) 630}}{{perONCJ|Feldman J}}{{atL|1k41k|14}} ("It is important to the proper functioning of the judicial fact-finding role that significant facts be recorded by police and not left to the whim of memory.")<br>
{{CanLIIRP|Lozanovski|1k41k|2005 ONCJ 112 (CanLII)|64 WCB (2d) 630}}{{perONCJ|Feldman J}}{{atL|1k41k|14}} ( {{Tr}}« It is important to the proper functioning of the judicial fact-finding role that significant facts be recorded by police and not left to the whim of memory. » )<br>
</ref>
</ref>


Police notes are no longer simply an aide-memoire simply used to refresh an officer's memory. Officers have an "inherent duty" to take notes.<ref>
Les notes de police ne sont plus simplement un aide-mémoire servant simplement à rafraîchir la mémoire d'un policier. Les agents ont le « devoir inhérent » de prendre des notes.<ref>
{{CanLIIRP|Odgers|24407|2009 ONCJ 287 (CanLII)|[2009] OJ No 2592}}{{perONCJ|Fournier J}}{{atL|24407|16}}<br>
{{CanLIIRP|Odgers|24407|2009 ONCJ 287 (CanLII)|[2009] OJ No 2592}}{{perONCJ|Fournier J}}{{atL|24407|16}}<br>
</ref>
</ref>


Without notes an officer's credibility can be diminished and his evidence can be discounted.<ref>
Sans notes, la crédibilité d'un officier peut être diminuée et son témoignage peut être ignoré.<ref>
{{ibid1|Odgers}}{{atL|24407|16}}<br>
{{ibid1|Odgers}}{{atL|24407|16}}<br>
</ref>
</ref>


Police notes must be independent and contemporaneous.  
Les notes de police doivent être indépendantes et contemporaines.<ref>
<ref>
{{CanLIIRPC|Schaeffer v Wood|fnsnn|2011 ONCA 716 (CanLII)|107 OR (3d) 721}}{{perONCA|Sharpe JA}} (3:0){{atsL|fnsnn|69| to 70}} on appeal to SCC<br>
{{CanLIIRPC|Schaeffer v Wood|fnsnn|2011 ONCA 716 (CanLII)|107 OR (3d) 721}}{{perONCA|Sharpe JA}} (3:0){{atsL|fnsnn|69| to 70}} on appeal to SCC<br>
</ref>
</ref>
This is essential to the reliability and integrity of the officer's notes.<ref>
Ceci est essentiel à la fiabilité et à l’intégrité des notes de l’agent.<ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>
Notes are only for the purpose of assisting the officer in testifying at trial.<ref>
Les notes sont uniquement destinées à aider l'officier à témoigner au procès.<ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>
Without notes the evidence of the officer can be "sketchy at best" and will be unreliable. There must be indication that the notes are the officer's independent recollection. An officer should not be using someone else's notes to refresh their memory or else they will simply be reciting hearsay.<ref>
Sans notes, le témoignage de l'agent peut être « au mieux sommaire » et peu fiable. Il doit y avoir une indication que les notes constituent le souvenir indépendant de l'agent. Un officier ne devrait pas utiliser les notes de quelqu'un d'autre pour se rafraîchir la mémoire, sinon il réciterait simplement des ouï-dire.<ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>
{{ibid1|Schaeffer v Wood}}</ref>


As a general rule in an investigation involving multiple officers, notes should not be made after a collective debriefing.<ref>
En règle générale, dans une enquête impliquant plusieurs agents, aucune note ne doit être prise après un débriefing collectif.<ref>
{{CanLIIRP|Thompson|fwktv|2013 ONSC 1527 (CanLII)|[2013] OJ No 1236 (Sup. Ct.)}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|fwktv|212}} ("[W]here multiple officers participate in investigation of an incident, their notes should be made independently and not as a collective and not after a (de)briefing where the incident is discussed as a group.")
{{CanLIIRP|Thompson|fwktv|2013 ONSC 1527 (CanLII)|[2013] OJ No 1236 (Sup. Ct.)}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|fwktv|212}} ("[W]here multiple officers participate in investigation of an incident, their notes should be made independently and not as a collective and not after a (de)briefing where the incident is discussed as a group. » )
</ref>
</ref>


The absence of note taking can go to the reliability of the officer's testimony.<ref>
L'absence de prise de notes peut nuire à la fiabilité du témoignage de l'agent.<ref>
{{CanLIIRx|Tang|fnl1b|2011 ONCJ 525 (CanLII)}}{{perONCJ|Reinhardt J}}{{AtL|fnl1b|53}} -- police officer evidence entirely ignored due to poor notes<br>
{{CanLIIRx|Tang|fnl1b|2011 ONCJ 525 (CanLII)}}{{perONCJ|Reinhardt J}}{{AtL|fnl1b|53}} -- police officer evidence entirely ignored due to poor notes<br>
{{CanLIIRP|Odgers|24407|2009 ONCJ 287 (CanLII)|OJ No 2592}}{{perONCJ|Fournier J}}<br>
{{CanLIIRP|Odgers|24407|2009 ONCJ 287 (CanLII)|OJ No 2592}}{{perONCJ|Fournier J}}<br>
Ligne 162 : Ligne 159 :
Where an officer is experienced they should be in the practice of taking notes of all relevant observations.  
Where an officer is experienced they should be in the practice of taking notes of all relevant observations.  


An officer is expected to take notes of all significant aspects of their investigation. Proper note taking is an important part of the fact-finding, as evidence should not be left to the whim of memory.<ref>
On s'attend à ce que l'agent prenne des notes sur tous les aspects importants de son enquête. La prise de notes adéquate est un élément important de la recherche des faits, car les éléments de preuve ne doivent pas être laissés à la seule volonté de la mémoire.<ref>
{{CanLIIRP|Lozanovski|1k41k|2005 ONCJ 112 (CanLII)|[2005] OCJ 112}}{{perONCJ|Feldman J}}{{atp|3}}</ref>
{{CanLIIRP|Lozanovski|1k41k|2005 ONCJ 112 (CanLII)|[2005] OCJ 112}}{{perONCJ|Feldman J}}{{atp|3}}</ref>


It is not an acceptable excuse to not have notes where the officer “would remember it”.<ref>
Ce n'est pas une excuse acceptable de ne pas avoir de notes là où l'agent « s'en souviendrait ».<ref>
{{CanLIIR-N|Zack| (1999) OJ No 5747 (ONCJ)}}{{atp|2}}<br>  
{{CanLIIR-N|Zack| (1999) OJ No 5747 (ONCJ)}}{{atp|2}}<br>  
{{CanLIIR-N|Khan|, 2006 OJ 2717}} at 18<br> </ref>  
{{CanLIIR-N|Khan|, 2006 OJ 2717}} at 18<br> </ref>  
Where notes are not taken the court is allowed to conclude that observation evidence was in fact not observed but a belief created after the investigation.<ref>
Lorsque les notes ne sont pas prises, le tribunal est autorisé à conclure que les preuves d'observation n'ont en fait pas été observées, mais qu'il s'agit d'une croyance créée après l'enquête.<ref>
{{supra1|Zack}}{{atp|2}}</ref>
{{supra1|Zack}}{{atp|2}}</ref>
This is not necessarily always the case however and the judge may still accept the evidence.<ref> e.g. {{CanLIIRP|Thompson|1fbqn|2001 CanLII 24186 (ON CA)|151 CCC (3d) 339}}{{perONCA|Morden JA}} (3:0)<br>
Ce n'est cependant pas toujours le cas et le juge peut toujours accepter les preuves.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Thompson|1fbqn|2001 CanLII 24186 (ON CA)|151 CCC (3d) 339}}{{perONCA|Morden JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIR-N|Bennett|, 2005 OJ No 4035 (ONCJ) }}</ref>
{{CanLIIR-N|Bennett|, 2005 OJ No 4035 (ONCJ) }}</ref>


Memory of a police officer for things that occurred a considerably long time in the past where no notes were taken will has diminished reliability.<ref>
La mémoire d'un policier pour des événements survenus il y a un temps considérable dans le passé et pour lesquels aucune note n'a été prise aura une fiabilité diminuée.<ref>
{{supra1|Khan}}{{ats-|17 to 18}}<br>
{{supra1|Khan}}{{ats-|17 to 18}}<br>
{{CanLIIR-N|Hayes|, 2005 OJ No 5057}} at 9<br>
{{CanLIIR-N|Hayes|, 2005 OJ No 5057}} at 9<br>
{{CanLIIRP|McGee|fpx2q|2012 ONCJ 63 (CanLII)|92 CR (6th) 96}}{{perONCJ|Grossman J}}{{AtL|fpx2q|66}}</ref>
{{CanLIIRP|McGee|fpx2q|2012 ONCJ 63 (CanLII)|92 CR (6th) 96}}{{perONCJ|Grossman J}}{{AtL|fpx2q|66}}</ref>


The effect of an absence of notes will vary from case-to-case.<ref>
L’effet d’une absence de notes variera d’un cas à l’autre.<ref>
{{CanLIIRP|Noureddine|g69d5|2014 ONCJ 537 (CanLII)|[2014] OJ No 1397 (OCJ)}}{{perONCJ|Selkirk J}}{{atsL|g69d5|12| to 17}}<br>
{{CanLIIRP|Noureddine|g69d5|2014 ONCJ 537 (CanLII)|[2014] OJ No 1397 (OCJ)}}{{perONCJ|Selkirk J}}{{atsL|g69d5|12| à 17}}<br>
</ref>
</ref>


; Inferences from failing to take notes
; Inférences découlant de l'omission de prendre des notes
Failure to take proper notes on observations of impairment allows a judge to find that there were insufficient evidence to form reasonable and probable grounds.<ref>
L'omission de prendre des notes appropriées sur les observations d'affaiblissement permet à un juge de conclure qu'il n'y avait pas suffisamment de preuves pour former des motifs raisonnables et probables.<ref>
{{CanLIIRx|Bero|g8wjk|2014 ONCJ 444 (CanLII)}}{{perONCJ|Cooper J}}
{{CanLIIRx|Bero|g8wjk|2014 ONCJ 444 (CanLII)}}{{perONCJ|Cooper J}}
</ref>
</ref>


The failure to take notes permits--but does not require--the drawing of the inference that the events testified to did not happen.<ref>
L'omission de prendre des notes permet, mais n'exige pas, de tirer la conclusion que les événements dont il est question dans le témoignage ne se sont pas produits.<ref>
see {{supra1|Wood v. Schaeffer}}
see {{supra1|Wood v. Schaeffer}}
{{CanLIIR|Singh|gm2rc|2015 ONCJ 643 (CanLII)}}{{perONCJ|Schreck J}}{{atL|gm2rc|34}}<br>
{{CanLIIR|Singh|gm2rc|2015 ONCJ 643 (CanLII)}}{{perONCJ|Schreck J}}{{atL|gm2rc|34}}<br>
Ligne 194 : Ligne 192 :
</ref>
</ref>


What types of inferences can be drawn from the failure to take notes will depend on factors such as:<ref>
Les types de conclusions qui peuvent être tirées de l’absence de prise de notes dépendront de facteurs tels que :<ref>
{{supra1|Singh}}{{AtL|gm2rc|34}}
{{supra1|Singh}}{{AtL|gm2rc|34}}
</ref>
</ref>
* Whether the significance of the event that was not noted would have been apparent at the time the notes were made.
* Si l’importance de l’événement qui n’a pas été noté aurait été apparente au moment où les notes ont été prises.
* Whether notes were made of other similar events.
* Si des notes ont été prises sur d’autres événements similaires.
* The police officer’s level of experience.
* Le niveau d’expérience du policier.
* The explanation, if any, for why notes were not made.
* L’explication, le cas échéant, de la raison pour laquelle des notes n’ont pas été prises.
* Whether notes of the event were made by other officers involved in the same investigation.
* Si des notes sur l’événement ont été prises par d’autres policiers impliqués dans la même enquête.


; Consequence of Not Making Notes
; Conséquence de l’absence de prise de notes
Where police fail to take contemporaneous notes, their testimony may be considered unreliable and may not be admitted.<ref>
Lorsque la police ne prend pas de notes contemporaines, son témoignage peut être considéré comme peu fiable et peut ne pas être admis.<ref>
{{CanLIIRx|Tweedly|fxkfs|2013 BCSC 910 (CanLII)}}{{perBCSC|Greyell J}}{{atL|fxkfs|160}} ("it is important to recall it has been held innumerable times in our courts that police testimony, without the advantage of contemporaneous notes, is unreliable and often not admitted into evidence for that purpose.")<br>
{{CanLIIRx|Tweedly|fxkfs|2013 BCSC 910 (CanLII)}}{{perBCSC|Greyell J}}{{atL|fxkfs|160}} ( {{Tr}}« it is important to recall it has been held innumerable times in our courts that police testimony, without the advantage of contemporaneous notes, is unreliable and often not admitted into evidence for that purpose. » )<br>
{{CanLIIR-N|Zack|, [1999] OJ No 5747 (Ont. C.J.)}}{{atL|fxkfs|6}} ("In my view, the absence of the questioned observations in his notebook lead to the conclusion that those observations were not, in fact, made at the time but are perhaps something that over the course of time the officer has come to believe that he saw")
{{CanLIIR-N|Zack|, [1999] OJ No 5747 (Ont. C.J.)}}{{atL|fxkfs|6}} ( {{Tr}}« In my view, the absence of the questioned observations in his notebook lead to the conclusion that those observations were not, in fact, made at the time but are perhaps something that over the course of time the officer has come to believe that he saw » )
</ref>
</ref>


Intentional failure to make notes may have negative consequences if it associated with a Charter breach.<ref>
L'omission intentionnelle de prendre des notes peut avoir des conséquences négatives si elle est associée à une violation de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 SCC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|g1r8p|70}} - Officer intentionally avoided taking notes
{{CanLIIRP|Vu|g1r8q|2013 CSC 60 (CanLII)|[2013] 3 RCS 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|g1r8q|70}} - Officer intentionally avoided taking notes
</ref>
</ref>
However, there is no known principle that says that incomplete notes, by themselves, amounts to a breach of an accused right to full answer and defence under s. 7 adn 11(d) of the Charter.<ref>
Cependant, il n’existe aucun principe connu qui stipule que des notes incomplètes, en elles-mêmes, constituent une violation du droit de l’accusé à une défense pleine et entière en vertu des art. 7 et 11d) de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Bailey|1jrqp|2005 ABCA 61 (CanLII)|63 WCB (2d) 614}}{{perABCA|Hunt JA}}{{atL|1jrqp|43}} to 44<Br>
{{CanLIIRP|Bailey|1jrqp|2005 ABCA 61 (CanLII)|63 WCB (2d) 614}}{{perABCA|Hunt JA}}{{atL|1jrqp|43}} à 44<Br>
</ref>
</ref>


Police should not be seen to thwart the objectives of Stinchcombe by making less accurate notes.<ref>
La police ne doit pas être perçue comme contrecarrant les objectifs de Stinchcombe en prenant des notes moins précises.<ref>
{{CanLIIR-N|Eagle|, [1996] OJ No 2867 (Ont. C.J.)}} referencing the "Martin Report" ("The statement should emphasize that disclosure requirements after Stinchcombe cannot be thwarted by making less accurate or less comprehensive notes.")<br>
{{CanLIIR-N|Eagle|, [1996] OJ No 2867 (Ont. C.J.)}} referencing the "Martin Report" ( {{Tr}}« The statement should emphasize that disclosure requirements after Stinchcombe cannot be thwarted by making less accurate or less comprehensive notes. » )<br>
{{CanLIIRP|Satkunananthan|1fbqh|2001 CanLII 24061 (ON CA)|152 CCC (3d) 321}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1fbqh|78}}
{{CanLIIRP|Satkunananthan|1fbqh|2001 CanLII 24061 (ON CA)|152 CCC (3d) 321}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1fbqh|78}}
</ref>
</ref>


; Special Cases For Notes
; Cas particuliers de notes
There are additional constitutional obligations on peace officers to make detailed notes when engaged in the following:  
Les agents de la paix ont des obligations constitutionnelles supplémentaires de prendre des notes détaillées lorsqu'ils effectuent les tâches suivantes :
* performing a warrantless search of electronic devices (see [[Search Incident to Arrest]])
* effectuer une fouille sans mandat d'appareils électroniques (voir [[Fouille accessoire à une arrestation]])
* performing a warrantless strip/body cavity searches ([[Search Incident to Arrest#Strip Searches]])
* effectuer une fouille à nu/des cavités corporelles sans mandat ([[Fouille accessoire à une arrestation#Fouille à nu]])
* Justifying the use of force during an arrest or search (see [[Arrest Procedure]] and [[Manner of Search]])
* justifier le recours à la force lors d'une arrestation ou d'une fouille (voir [[Procédure d'arrestation]] et [[Manière de fouille]])


Other:
Autre :
* [https://dallas-mack-4x7v.squarespace.com/renaud-series-officers-notes Article on Notes]
* [https://dallas-mack-4x7v.squarespace.com/renaud-series-officers-notes Article on Notes]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Information Sharing==
==Partage de renseignements==


Records containing personal information held by the RCMP are governed by s. 8 of the ''[https://canlii.ca/t/556xv Privacy Act]''. RCMP are permitted to share personal information under limited circumstances including sharing with:
Les dossiers contenant des renseignements personnels détenus par la GRC sont régis par l'art. 8 de la « [https://canlii.ca/t/556xv Loi sur la protection des renseignements personnels] ». La GRC est autorisée à partager des renseignements personnels dans des circonstances limitées, notamment avec :
* "an investigative body specified in the regulations, on the written request of the body, for the purpose of enforcing any law of Canada or a province or carrying out a lawful investigation, if the request specifies the purpose and describes the information to be disclosed;" (s. 8(2)(e))<Ref>
* « un organisme d'enquête précisé dans les règlements, sur demande écrite de cet organisme, pour l'application d'une loi fédérale ou provinciale ou pour la conduite d'une enquête licite, si la demande précise l'objet et décrit les renseignements à divulguer » (art. 8(2)(e))<Ref>
[https://canlii.ca/t/556xv s. 8, Privacy Act]
[https://canlii.ca/t/556xv s. 8, Privacy Act]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
==Special Authorizations==
==Autorisations spéciales==
{{seealso|Acting in Authority}}
{{voir aussi|Agir avec autorité}}


* [[Powers to Suppress Riots]]
* [[Pouvoirs pour réprimer les émeutes]]
* [[Authorizations to Commit Illegal Acts]]
* [[Autorisations pour commettre des actes illégaux]]


==See Also==
==Voir également==
* [[Abuse of Process by Law Enforcement]]
* [[Abus de procédure par les forces de l'ordre]]
* [[State and Police Misconduct as a Sentencing Factor]]
* [[L'inconduite de l'État et de la police comme facteur de détermination de la peine]]
* [[Peace Officers]]
* [[Agents de la paix]]


'''Other Parties'''
;Autres parties
* [[Accused in Court|Role of the Accused]]  
* [[Accusé devant le tribunal|Rôle de l'accusé]]
* [[Role of the Defence Counsel]]
* [[Rôle du conseil de la défense]]
* [[Role of the Trial Judge]]  
* [[Rôle du juge de première instance]]
* [[Role of the Victim and Third Parties]]
* [[Rôle de la victime et des tiers]]
* [[Role of the Crown]]
* [[Rôle de la Couronne]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:40

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2020. (Rev. # 31391)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Agents de la paix
Duty to Investigate

La police a le devoir, au nom de l'intérêt public, d'enquêter sur les crimes présumés, ce qui implique de se renseigner auprès des sources d'information pertinentes, y compris l'accusé.[1] Même s’ils ont le devoir d’enquêter et d’appliquer la loi, ils disposent d’un pouvoir discrétionnaire résiduel quant au moment d’engager la procédure judiciaire.

Pas des agents du gouvernement

Les forces de l’ordre ne sont pas les agents ou les serviteurs du gouvernement qui les emploie. Ils sont plutôt au service de l'intérêt public ou de la Couronne.[2]

Responsabilité délictuelle

En common law, un agent est responsable de sa propre conduite en vertu de la loi.[3] Toutefois, la responsabilité des agents agissant dans l'exercice de leurs fonctions est régie par les lois fédérales et provinciales.[4]

Les agents de la paix peuvent être tenus responsables des préjudices infligés aux prisonniers détenus sous leur garde.[5]

Tromperie

Les forces de l'ordre doivent s'attendre à avoir affaire à des « criminels sophistiqués » et ne doivent donc pas être soumises aux « règles du marquis de Queensbury ».[6]

On attend parfois de la police qu'elle ait recours à des « astuces ou autres formes de tromperie » lorsqu'elle enquête sur un crime.[7]

À moins que la police ne se livre à des « coups tordus », les tribunaux ne devraient pas se lancer dans la détermination du « bon goût ou des méthodes d'enquête préférées ».[8]

Les agents ont le devoir de protéger les personnes détenues. Ils peuvent même être tenus responsables si le détenu est agressé par d'autres et que rien n'est fait pour empêcher cette agression.[9]

Opérations d'infiltration

Le recours à des opérations de « piqûres inversées » a été jugé illégal.[10] Les opérations « Mr Big » sont autorisées, mais les éléments de preuve recueillis sont présumés irrecevables à moins de preuve du contraire.[11]

Police représentant la Couronne

Même si cela a pu être possible dans le passé, la police n'est pas autorisée à comparaître aux enquêtes sur le cautionnement pour des actes criminels.[12]

  1. R c Sinclair, 2010 CSC 35 (CanLII), [2010] 2 RCS 310, par McLachlin CJ and Charron J, au para 63
  2. McCleave v City of Moncton, 1902 CanLII 73 (CSC), 32 RCS 106, par Strong CJ
    New South Wales v Perpetual Trustee Co , [1955] AC 457 (PC) (UK)
  3. Bainbridge v Postmaster General , [1906] 1 KB 178 (Eng CA) (UK)
  4. CAN: Crown Liability Act, s. 3
    ON: Police Services Act, s. 50(1)
    QC: Police Act
    BC: Police Act, s. 21
  5. R c Nixon, 1990 CanLII 10993 (BCCA), 57 CCC (3d) 97, par Legg JA leave refused 60 CCC (3d) vi
  6. R c Rothman, 1981 CanLII 23 (CSC), [1981] 1 RCS 640, par Lamer J ( [TRADUCTION] « It must... be borne in mind that the investigation of crime and the detection of criminals is not a game to be governed by the Marquess of Queensbury rules. The authorities, in dealing with shrewd and often sophisticated criminals, must sometimes of necessity resort to tricks or other forms of deceit, and should not through the rule be hampered in their work. » )
  7. , ibid.
  8. R c Skinner, 1992 CanLII 4015 (MB QB), 17 CR (4th) 265, par Scollin J, au p. 14 ( [TRADUCTION] « Absent "dirty tricks", the courts should not set themselves up as the arbiters of good taste or of the preferred methods of investigation. It is unrealistic to demand chivalry from those who must investigate what are often heinous offences against blameless victims. ...the courts should not be so indulgent as to preserve the accused from himself and his own untrammelled tongue » )
    R c Roberts, 1997 CanLII 3313 (BCCA), 34 WCB (2d) 232, par Hall JA, au para 14
    R c Bonisteel, 2008 BCCA 344 (CanLII), 236 CCC (3d) 170, par Levine J, au para 89
    R c Figliola, 2012 ONSC 4560 (CanLII), par Whitten J, au para 95
  9. R c Nixon, 1990 CanLII 10993 (BCCA), 57 CCC (3d) 97, par Legg JA
  10. R c Campbell, 1999 CanLII 676 (CSC), [1999] 1 RCS 565, par Binnie J
  11. see Admissions from Mr Big Operations
  12. Hearing Office Bail Hearings (Re), 2017 ABQB 74 (CanLII), 344 CCC (3d) 357, par Wittmann J
    R c Reilly, 2019 ABCA 212 (CanLII), 376 CCC (3d) 497, par Slatter JA, au para 12 ( [TRADUCTION] « The Alberta government first sought a judicial declaration that police officers were authorized to represent the Crown at bail hearings. That application was dismissed, with the court declaring that police officers could not appear at bail hearings for indictable offences: ... . The government chose not to challenge that decision, but rather proceeded to change the bail system by replacing police officers with Crown prosecutors. » )

Pouvoirs de la police

Voir également: Doctrine des pouvoirs auxiliaires

La police est habilitée par la common law et les pouvoirs statutaires à exercer ses fonctions.

Pouvoirs de common law

La police dispose d'un certain nombre de pouvoirs conférés par la common law qui sont liés à ses fonctions.[1]

Pouvoirs statutaires

Diverses lois provinciales autorisent la police à détenir, arrêter, fouiller et saisir. Cela comprend :

  • Liquor and Cannabis Control legislation[2]
  • Motor Vehicle legislation
  • Mental Health legislation[3]
  • Protection of Property legislation[4]
Thèmes

Autorité par type de police

Voir également: Agents de la paix

La Gendarmerie royale du Canada (GRC) est la force policière nationale.[5] Ils sont des agents de la paix pour toutes les juridictions du Canada.[6]

Les agents de la paix de la GRC ont la « compétence principale » en matière d'enquête concernant les crimes commis en lien avec la sécurité nationale ou les personnes ou les sites désignés comme protégés.[7]

  1. Voir Doctrine des pouvoirs auxiliaires
  2. NS: Liquor Control Act, [1]
    ON: Liquor Licence Act
  3. ON: Mental Health Act
    NS: Involuntary Psychiatric Treatment Act
  4. ON: Trespass to Property Act
  5. Loi sur la Gendarmerie royale du Canada (LGRC), LRC 1985, c R-10, s. 3
  6. art. 3 et 11.1 de la LGRC
  7. R c Seguin, 2016 ONCJ 441 (CanLII), par Letourneau J, au para 50
    Security Offences Act, RSC 1985, c S-7 at s. 2 and 6

Prise de notes

Obligation de prendre des notes contemporaines

La prise de notes au cours d'une enquête ne constitue pas simplement un « aide-mémoire ». Ils ont l'obligation de prendre des notes.[1] Cependant, cette obligation ne s'étend pas à « enregistrer tout » que l'agent a fait ou vu dans son carnet.[2]

Il est important pour le processus judiciaire d'établissement des faits que les faits importants soient enregistrés et ne soient pas laissés au « caprice de la mémoire ».[3]

Les notes de police ne sont plus simplement un aide-mémoire servant simplement à rafraîchir la mémoire d'un policier. Les agents ont le « devoir inhérent » de prendre des notes.[4]

Sans notes, la crédibilité d'un officier peut être diminuée et son témoignage peut être ignoré.[5]

Les notes de police doivent être indépendantes et contemporaines.[6] Ceci est essentiel à la fiabilité et à l’intégrité des notes de l’agent.[7] Les notes sont uniquement destinées à aider l'officier à témoigner au procès.[8] Sans notes, le témoignage de l'agent peut être « au mieux sommaire » et peu fiable. Il doit y avoir une indication que les notes constituent le souvenir indépendant de l'agent. Un officier ne devrait pas utiliser les notes de quelqu'un d'autre pour se rafraîchir la mémoire, sinon il réciterait simplement des ouï-dire.[9]

En règle générale, dans une enquête impliquant plusieurs agents, aucune note ne doit être prise après un débriefing collectif.[10]

L'absence de prise de notes peut nuire à la fiabilité du témoignage de l'agent.[11] Where an officer is experienced they should be in the practice of taking notes of all relevant observations.

On s'attend à ce que l'agent prenne des notes sur tous les aspects importants de son enquête. La prise de notes adéquate est un élément important de la recherche des faits, car les éléments de preuve ne doivent pas être laissés à la seule volonté de la mémoire.[12]

Ce n'est pas une excuse acceptable de ne pas avoir de notes là où l'agent « s'en souviendrait ».[13] Lorsque les notes ne sont pas prises, le tribunal est autorisé à conclure que les preuves d'observation n'ont en fait pas été observées, mais qu'il s'agit d'une croyance créée après l'enquête.[14] Ce n'est cependant pas toujours le cas et le juge peut toujours accepter les preuves.[15]

La mémoire d'un policier pour des événements survenus il y a un temps considérable dans le passé et pour lesquels aucune note n'a été prise aura une fiabilité diminuée.[16]

L’effet d’une absence de notes variera d’un cas à l’autre.[17]

Inférences découlant de l'omission de prendre des notes

L'omission de prendre des notes appropriées sur les observations d'affaiblissement permet à un juge de conclure qu'il n'y avait pas suffisamment de preuves pour former des motifs raisonnables et probables.[18]

L'omission de prendre des notes permet, mais n'exige pas, de tirer la conclusion que les événements dont il est question dans le témoignage ne se sont pas produits.[19]

Les types de conclusions qui peuvent être tirées de l’absence de prise de notes dépendront de facteurs tels que :[20]

  • Si l’importance de l’événement qui n’a pas été noté aurait été apparente au moment où les notes ont été prises.
  • Si des notes ont été prises sur d’autres événements similaires.
  • Le niveau d’expérience du policier.
  • L’explication, le cas échéant, de la raison pour laquelle des notes n’ont pas été prises.
  • Si des notes sur l’événement ont été prises par d’autres policiers impliqués dans la même enquête.
Conséquence de l’absence de prise de notes

Lorsque la police ne prend pas de notes contemporaines, son témoignage peut être considéré comme peu fiable et peut ne pas être admis.[21]

L'omission intentionnelle de prendre des notes peut avoir des conséquences négatives si elle est associée à une violation de la Charte.[22] Cependant, il n’existe aucun principe connu qui stipule que des notes incomplètes, en elles-mêmes, constituent une violation du droit de l’accusé à une défense pleine et entière en vertu des art. 7 et 11d) de la Charte.[23]

La police ne doit pas être perçue comme contrecarrant les objectifs de Stinchcombe en prenant des notes moins précises.[24]

Cas particuliers de notes

Les agents de la paix ont des obligations constitutionnelles supplémentaires de prendre des notes détaillées lorsqu'ils effectuent les tâches suivantes :

Autre :

  1. Wood v Schaeffer, 2013 CSC 71 (CanLII), SCJ No 71, par Moldaver J, au para 67 ( [TRADUCTION] « ...police officers do have a duty to prepare accurate, detailed, and comprehensive notes as soon as practicable after an investigation » )
  2. R c Machado, 2010 ONSC 277 (CanLII), 92 MVR (5th) 58, par Durno J at 121
  3. R c Lozanovski, 2005 ONCJ 112 (CanLII), 64 WCB (2d) 630, par Feldman J, au para 14 ( [TRADUCTION] « It is important to the proper functioning of the judicial fact-finding role that significant facts be recorded by police and not left to the whim of memory. » )
  4. R c Odgers, 2009 ONCJ 287 (CanLII), [2009] OJ No 2592, par Fournier J, au para 16
  5. , ibid., au para 16
  6. Schaeffer v Wood, 2011 ONCA 716 (CanLII), 107 OR (3d) 721, par Sharpe JA (3:0), aux paras 69 to 70 on appeal to SCC
  7. , ibid.
  8. , ibid.
  9. , ibid.
  10. R c Thompson, 2013 ONSC 1527 (CanLII), [2013] OJ No 1236 (Sup. Ct.), par Hill J, au para 212 ("[W]here multiple officers participate in investigation of an incident, their notes should be made independently and not as a collective and not after a (de)briefing where the incident is discussed as a group. » )
  11. R c Tang, 2011 ONCJ 525 (CanLII), par Reinhardt J, au para 53 -- police officer evidence entirely ignored due to poor notes
    R c Odgers, 2009 ONCJ 287 (CanLII), OJ No 2592, par Fournier J
    R c Machado, 2010 ONSC 277 (CanLII), 92 MVR (5th) 58, par Durno J at 120-123
  12. R c Lozanovski, 2005 ONCJ 112 (CanLII), [2005] OCJ 112, par Feldman J, au p. 3
  13. R c Zack (1999) OJ No 5747 (ONCJ)(*pas de liens CanLII) , au p. 2
    R c Khan, 2006 OJ 2717(*pas de liens CanLII) at 18
  14. Zack, supra, au p. 2
  15. e.g. R c Thompson, 2001 CanLII 24186 (ON CA), 151 CCC (3d) 339, par Morden JA (3:0)
    R c Bennett, 2005 OJ No 4035 (ONCJ) (*pas de liens CanLII)
  16. Khan, supra, at paras 17 to 18
    R c Hayes, 2005 OJ No 5057(*pas de liens CanLII) at 9
    R c McGee, 2012 ONCJ 63 (CanLII), 92 CR (6th) 96, par Grossman J, au para 66
  17. R c Noureddine, 2014 ONCJ 537 (CanLII), [2014] OJ No 1397 (OCJ), par Selkirk J, aux paras 12 à 17
  18. R c Bero, 2014 ONCJ 444 (CanLII), par Cooper J
  19. see Wood v. Schaeffer, supra R c Singh, 2015 ONCJ 643 (CanLII), par Schreck J, au para 34
    R c Antoniak, 2007 CanLII 53233 (ON SC), [2007] O.J. No. 4816, par Garton J, aux paras 21 to 25
    R c Golubentsev, 2007 ONCJ 568 (CanLII), 55 CR (6th) 170, par Duncan J, au para 30
  20. Singh, supra, au para 34
  21. R c Tweedly, 2013 BCSC 910 (CanLII), par Greyell J, au para 160 ( [TRADUCTION] « it is important to recall it has been held innumerable times in our courts that police testimony, without the advantage of contemporaneous notes, is unreliable and often not admitted into evidence for that purpose. » )
    R c Zack, [1999] OJ No 5747 (Ont. C.J.)(*pas de liens CanLII) , au para 6 ( [TRADUCTION] « In my view, the absence of the questioned observations in his notebook lead to the conclusion that those observations were not, in fact, made at the time but are perhaps something that over the course of time the officer has come to believe that he saw » )
  22. R c Vu, 2013 CSC 60 (CanLII), [2013] 3 RCS 657, par Cromwell J, au para 70 - Officer intentionally avoided taking notes
  23. R c Bailey, 2005 ABCA 61 (CanLII), 63 WCB (2d) 614, par Hunt JA, au para 43 à 44
  24. R c Eagle, [1996] OJ No 2867 (Ont. C.J.)(*pas de liens CanLII) referencing the "Martin Report" ( [TRADUCTION] « The statement should emphasize that disclosure requirements after Stinchcombe cannot be thwarted by making less accurate or less comprehensive notes. » )
    R c Satkunananthan, 2001 CanLII 24061 (ON CA), 152 CCC (3d) 321, par curiam, au para 78

Partage de renseignements

Les dossiers contenant des renseignements personnels détenus par la GRC sont régis par l'art. 8 de la « Loi sur la protection des renseignements personnels ». La GRC est autorisée à partager des renseignements personnels dans des circonstances limitées, notamment avec :

  • « un organisme d'enquête précisé dans les règlements, sur demande écrite de cet organisme, pour l'application d'une loi fédérale ou provinciale ou pour la conduite d'une enquête licite, si la demande précise l'objet et décrit les renseignements à divulguer » (art. 8(2)(e))[1]

Autorisations spéciales

Voir également: Agir avec autorité

Voir également

Autres parties