« Principe de totalité » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(26 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Totality_Principle}}
[[en:Totality_Principle]]
{{Fr|Principe_de_totalité}}
{{Currency2|Janvier|2023}}
{{Currency2|January|2023}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrinciples}}
{{LevelZero}}{{HeaderPrinciples}}
==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Proportionality}}
{{seealso|Proportionnalité}}


The common law principle to totality is found codified in s. 718.2(c), which states as follows:  
Le principe de totalité de la common law est codifié à l’art. 718.2(c), qui stipule ce qui suit :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Obligations of court
;Principes de détermination de la peine
718.2 A court that imposes a sentence shall also take into consideration the following principles:
 
:{{removed|(a) and (b)}}
718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :
:(c) where consecutive sentences are imposed, the combined sentence should not be unduly long or harsh;
 
:{{removed|(a) and (b)}}:c) l’obligation d’éviter l’excès de nature ou de durée dans l’infliction de peines consécutives;
:{{removed|(d) and (e)}}
:{{removed|(d) and (e)}}
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 6;  
{{LegHistory90s|1995, ch. 22}}, art. 6; {{LegHistory90s|1997, ch. 23}}, art. 17;
{{LegHistory90s|1997, c. 23}}, s. 17;  
{{LegHistory00s|2000, ch. 12}}, art. 95;
{{LegHistory00s|2000, c. 12}}, s. 95;  
{{LegHistory00s|2001, ch. 32}}, art. 44(F), ch. 41, art. 20;
{{LegHistory00s|2001, c. 32}}, s. 44(F), c. 41, s. 20;  
{{LegHistory00s|2005, ch. 32}}, art. 25;
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 25;  
{{LegHistory10s|2012, ch. 29}}, art. 2;
{{LegHistory10s|2012, c. 29}}, s. 2; {{LegHistory10s|2015, c. 13}}, s. 24, c. 23, s. 16;  
{{LegHistory10s|2015, ch. 13}}, art. 24, ch. 23, art. 16;
{{LegHistory10s|2017, c. 13}}, s. 4;
{{LegHistory10s|2017, ch. 13}}, art. 4;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 293.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 293;
{{LegHistory20s|2021, ch. 27}}, art. 5
|{{CCCSec2|718.2}}  
|{{CCCSec2|718.2}}  
|{{NoteUp|718.2}}
|{{NoteUp|718.2}}
}}
}}


; Totality as Proportionality
; La totalité comme proportionnalité
The principle of totality is a component of the principle of proportionality.<ref>
Le principe de totalité est une composante du principe de proportionnalité.<ref>
{{CanLIIRP|Sidwell (KA)|gjcs0|2015 MBCA 56 (CanLII)|8 WWR 494}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|gjcs0|16}} ("An important component of the principle of proportionality is the principle of totality, which is embedded in s. 718.2(c) of the Code.")<br>
{{CanLIIRP|Sidwell (KA)|gjcs0|2015 MBCA 56 (CanLII)|8 WWR 494}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|gjcs0|16}} ( {{Tr}}« An important component of the principle of proportionality is the principle of totality, which is embedded in s. 718.2(c) of the Code. » )<br>
</ref>
</ref>
In some sense, totality is a "subsidiary" of proportionality.<ref>
En un certain sens, la totalité est une {{Tr}}« filiale » de la proportionnalité.<ref>
{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|7}}<br>
{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|7}}<br>
</ref>
</ref>


; Purpose
; Objectif
The totality principle was "intended to avoid sentences that cumulatively are out of proportion to the gravity of the offences"<ref>
Le principe de totalité était {{Tr}}« destiné à éviter des peines cumulativement disproportionnées à la gravité des infractions »<ref>
{{CanLIIRP|DFP|1kxrm|2005 NLCA 31 (CanLII)|197 CCC 498 (NLCA)}}{{perNLCA|Welsh JA}} (2:1){{atL|1kxrm|24}}<br>
{{CanLIIRP|DFP|1kxrm|2005 NLCA 31 (CanLII)|197 CCC 498 (NLCA)}}{{perNLCA|Welsh JA}} (2:1){{atL|1kxrm|24}}<br>
See also Ruby, Sentencing, 4th edition (Toronto: Butterworths, 1994) ("...The purpose [of the totality principle] is to ensure that a series of sentences, each properly imposed in relation to the offence to which it relates, is in aggregate "just and appropriate".  A cumulative sentence may offend the totality principle if the aggregate sentence is substantially above the normal level of a sentence for the most serious of the individual offences involved, or if its effect is to impose on the offender "a crushing sentence" not in keeping with his record and prospects.”)</ref>
Voir également Ruby, Sentencing, 4th edition (Toronto: Butterworths, 1994) ( {{Tr}}« ...The purpose [of the totality principle] is to ensure that a series of sentences, each properly imposed in relation to the offence to which it relates, is in aggregate "just and appropriate".  A cumulative sentence may offend the totality principle if the aggregate sentence is substantially above the normal level of a sentence for the most serious of the individual offences involved, or if its effect is to impose on the offender "a crushing sentence" not in keeping with his record and prospects.”)</ref>


The principle is also seen as "in service of" the principle of restraint.<ref>
Le principe est également considéré comme {{Tr}}« au service » du principe de retenue.<ref>
{{CanLIIRP|Ranger|g30l8|2014 ABCA 50 (CanLII)|569 AR 39}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g30l8|50}}<Br>
{{CanLIIRP|Ranger|g30l8|2014 ABCA 50 (CanLII)|569 AR 39}}{{TheCourtABCA}}{{atL|g30l8|50}}<Br>
</ref>
</ref>


; "Cheaper by the Dozen"
; "Moins cher à la douzaine"
By contrast, there is authority saying that courts must avoid making it "cheaper by the dozen" when sentencing an offender for multiple offences.<Ref>
En revanche, certaines autorités affirment que les tribunaux doivent éviter de rendre {{Tr}}« moins cher à la douzaine » lorsqu'ils condamnent un délinquant pour des infractions multiples.<Ref>
{{CanLIIRT|Al Maliki||2005 BCCA 495 (CanLII)}} at para 20<br>
{{CanLIIRT|Al Maliki||2005 BCCA 495 (CanLII)}} at para 20<br>
{{CanLIIRT|May||2012 ABCA 213 (CanLII)}} at para 10<Br>
{{CanLIIRT|May||2012 ABCA 213 (CanLII)}} at para 10<Br>
Ligne 49 : Ligne 50 :
{{CanLIIRT|Townsend||2015 BCCA 209 (CanLII)}} at para 23
{{CanLIIRT|Townsend||2015 BCCA 209 (CanLII)}} at para 23
</ref>
</ref>
The use of "cheaper by the dozen" sentencing is exhibited when the court improperly attributes muliple offences to being a "spree" without considering whether the accused has good prospects of rehabilitation.<ref>
Le recours à des peines {{Tr}}« moins chères à la douzaine » est mis en évidence lorsque le tribunal attribue à tort plusieurs infractions à une {{Tr}}« frénésie » sans se demander si l'accusé a de bonnes chances de réadaptation.<ref>
{{supra1|May}} at para 10<br>
{{supra1|May}} at para 10<br>
{{CanLIIRT|Trapasso||2014 ABCA 66 (CanLII)}} at para 15<Br>
{{CanLIIRT|Trapasso||2014 ABCA 66 (CanLII)}} at para 15<Br>
Ligne 55 : Ligne 56 :
</ref>
</ref>


; Terminology of "global" vs "cumulative" sentence
; Terminologie des phrases « globales » et « cumulatives »
There has been some suggestion that the term "cumulative" is better than "global" in reference to the final sentence.<Ref>
Il a été suggéré que le terme {{Tr}}« cumulatif » soit meilleur que {{Tr}}« global » en référence à la phrase finale.<Ref>
{{CanLIIR|Ivanic|fl5rf|2011 BCCA 158 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (only){{atL|fl5rf|26}}
{{CanLIIR|Ivanic|fl5rf|2011 BCCA 158 (CanLII)}}{{perBCCA|Huddart JA}} (uniquement){{atL|fl5rf|26}}
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Application==
==Application==
The principle of totality comes into play where there is a sentence for multiple offences. The principle requires the court to craft a global sentence of all offences that is not excessive.
Le principe de totalité entre en jeu lorsqu'il existe une peine pour plusieurs infractions. Le principe exige que le tribunal élabore une peine globale qui ne soit pas excessive pour toutes les infractions.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|M(CA)|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|42}}</ref>  
{{CanLIIRP|M(CA)|1frb8|1996 CanLII 230 (CSC)|[1996] 1 RCS 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb8|42}}</ref>  
If the total sentence is excessive the court must adjust the sentence so that the "total sentence is proper".
Si la peine totale est excessive, le tribunal doit l'ajuster de manière à ce que "la peine totale soit appropriée".
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Keshane|1jv3v|2005 SKCA 18 (CanLII)|257 Sask R 161}}{{perSKCA|Cameron JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Keshane|1jv3v|2005 SKCA 18 (CanLII)|257 Sask R 161}}{{perSKCA|Cameron JA}}<br>  
Ligne 72 : Ligne 73 :
</ref>
</ref>


The sentence should not deprive the offender of "any hope of ... rehabilitation".<Ref>
La peine ne doit pas priver le délinquant de {{Tr}}« tout espoir de... réadaptation ».<Ref>
{{CanLIIRx|Anderson|jb8k2|2020 BCCA 297 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|jb8k2|89}}<br>
{{CanLIIRx|Anderson|jb8k2|2020 BCCA 297 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|jb8k2|89}}<br>
{{CanLIIRP|Johnson|frdwc|2012 ONCA 339 (CanLII)|285 CCC (3d) 120}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|frdwc|18}}<br>
{{CanLIIRP|Johnson|frdwc|2012 ONCA 339 (CanLII)|285 CCC (3d) 120}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|frdwc|18}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentences Exceeding the Ranges
; Phrases dépassant les limites
The sentence may violate the totality principle where the global sentence considerably exceeds the "normal" level of the most serious of the individual offences.<ref>
La peine peut violer le principe de totalité lorsque la peine globale dépasse considérablement le niveau {{Tr}}« normal » de la plus grave des infractions individuelles.<ref>
{{CanLIIRP|ETP|1dj8g|2001 MBCA 194 (CanLII)|162 CCC (3d) 481}}{{perMBCA|Philp JA}}</ref>
{{CanLIIRP|ETP|1dj8g|2001 MBCA 194 (CanLII)|162 CCC (3d) 481}}{{perMBCA|Philp JA}}</ref>


The sentence may also violate the principle where the global sentence "exceeds what is appropriate given the offender's overall culpability.<ref>
La peine peut également violer le principe selon lequel la peine globale {{Tr}}« dépasse ce qui est approprié compte tenu de la culpabilité globale du délinquant.<ref>
{{CanLIIRP|Wharry|20h3r|2008 ABCA 293 (CanLII)|234 CCC (3d) 338, 437 AR 148}}{{perABCA|Watson JA}}{{atL|20h3r|35}}<br>
{{CanLIIRP|Wharry|20h3r|2008 ABCA 293 (CanLII)|234 CCC (3d) 338, 437 AR 148}}{{perABCA|Watson JA}}{{atL|20h3r|35}}<br>
{{CanLIIRP|Abrosimo|1scmd|2007 BCCA 406 (CanLII)|225 CCC (3d) 253}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atsL|1scmd|20| to 31}}<br>  
{{CanLIIRP|Abrosimo|1scmd|2007 BCCA 406 (CanLII)|225 CCC (3d) 253}}{{perBCCA|Frankel JA}}{{atsL|1scmd|20| à 31}}<br>
see also {{CanLIIRP|Tiegs|fr177|2012 ABCA 116 (CanLII)|[2012] AJ No. 378}}{{perABCA|Watson JA}}<br>
voir aussi {{CanLIIRP|Tiegs|fr177|2012 ABCA 116 (CanLII)|[2012] AJ No. 378}}{{perABCA|Watson JA}}<br>
</ref>
</ref>


; When Offences are Concurrent
; Lorsque les infractions sont concomitantes
Where the multitude of offences are determined to run concurrently to each other, the judge is then prohibited from using the totality principle.<ref>
Lorsqu’il est déterminé que la multitude d’infractions sont concurrentes, il est alors interdit au juge d’utiliser le principe de totalité.<ref>
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|49}} ("Having already determined that Mr. Skinner’s sentence for the June 25 offences would be treated as concurrent to the June 26 offences, Judge Derrick was prohibited from applying the totality principle as a basis for deciding “to arbitrarily reduce” Mr. Skinner’s sentence by 2½ years.")
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{AtL|gs6zb|49}} ( {{Tr}}« Having already determined that Mr. Skinner’s sentence for the June 25 offences would be treated as concurrent to the June 26 offences, Judge Derrick was prohibited from applying the totality principle as a basis for deciding “to arbitrarily reduce” Mr. Skinner’s sentence by 2½ years. » )
</ref>
</ref>


; Offences Not Before the Court
; Infractions non portées devant le tribunal
While not always the case, an offender's past convictions and sentences may be relevant to the calculation of totality.<ref>
Bien que ce ne soit pas toujours le cas, les condamnations et peines antérieures d'un délinquant peuvent être pertinentes pour le calcul de la totalité.<ref>
{{CanLIIRP|Barrett|fs19c|2012 NLCA 46 (CanLII)|291 CCC (3d) 213}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|fx19c|24}} ("In ordinary circumstances, a judge who is imposing sentence for multiple offences conducts his or her totality analysis on considerations relating to sentencing for the multiple offences which are before him or her and does not usually consider a sentence previously imposed by another judge. This is not to say that consideration of an offender’s past convictions and sentences is not relevant to his sentencing for the current offences. ")<br>
{{CanLIIRP|Barrett|fs19c|2012 NLCA 46 (CanLII)|291 CCC (3d) 213}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|fx19c|24}} ( {{Tr}}« In ordinary circumstances, a judge who is imposing sentence for multiple offences conducts his or her totality analysis on considerations relating to sentencing for the multiple offences which are before him or her and does not usually consider a sentence previously imposed by another judge. This is not to say that consideration of an offender’s past convictions and sentences is not relevant to his sentencing for the current offences.  » )<br>
</ref>
</ref>


; Totality Applied When Sentencing for Single Offence
; Totalité appliquée lors de la condamnation pour une seule infraction
The totality principle must still be considered when the sentencing judge is faced with a single offence if at the time the offender is serving a previous sentence.<ref>
Le principe de totalité doit toujours être pris en compte lorsque le juge qui prononce la peine est confronté à une seule infraction si, au moment où le délinquant purge une peine antérieure.<ref>
{{CanLIIRP|Johnson|frdwc|2012 ONCA 339 (CanLII)|285 CCC (3d) 120}}{{perONCA|Blair J}}{{atL|frdwc|19}} ("There are at least two types of situation where the principle of totality in the context of consecutive sentences may arise.  The first is where a single judge must deal with a series of offences, ... .  A second – which is the case here – concerns a situation where a sentencing judge must impose a fit sentence on an offender convicted of one or more offences where that offender is at the same time serving the remainder of a sentence for a previous conviction or convictions.")
{{CanLIIRP|Johnson|frdwc|2012 ONCA 339 (CanLII)|285 CCC (3d) 120}}{{perONCA|Blair J}}{{atL|frdwc|19}} ( {{Tr}}« There are at least two types of situation where the principle of totality in the context of consecutive sentences may arise.  The first is where a single judge must deal with a series of offences, ... .  A second – which is the case here – concerns a situation where a sentencing judge must impose a fit sentence on an offender convicted of one or more offences where that offender is at the same time serving the remainder of a sentence for a previous conviction or convictions. » )
</ref>
</ref>
Only the unexpired portion of the previous sentence should be considered.<Ref>
Seule la partie non expirée de la phrase précédente doit être prise en compte.<Ref>
{{ibid1|Johnson}}{{atsL|frdwc|22| to 25}}
{{ibid1|Johnson}}{{atsL|frdwc|22| à 25}}
</ref>
</ref>


; Age of Offender
; Âge du délinquant
Where the offender is older, the sentence should not exceed their expected lifespan.<ref>
Lorsque le délinquant est plus âgé, la peine ne doit pas dépasser sa durée de vie prévue.<ref>
{{CanLIIRP|M(CA)|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{AtL|1frb9|74}}<br>
{{CanLIIRP|M(CA)|1frb8|1996 CanLII 230 (CSC)|[1996] 1 RCS 500}}{{AtL|1frb8|74}}<br>
{{supra1|Anderson}}{{atL|jb8k2|89}}<br>
{{supra1|Anderson}}{{atL|jb8k2|89}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 113 : Ligne 114 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Effect of Totality===
===Effet de Totalité===
The only effect of totality should be that the sentence "cannot exceed the overall culpability of the offender."<ref>
Le seul effet de la totalité devrait être que la peine {{Tr}}« ne peut excéder la culpabilité globale du délinquant ».<ref>
{{CanLIIRP|Khawaja|fv831|2012 SCC 69 (CanLII)|290 CCC (3d) 361}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|fv831|126}}<Br>
{{CanLIIRP|Khawaja|fv832|2012 CSC 69 (CanLII)|290 CCC (3d) 361}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|fv832|126}}<Br>
{{ibid1|Ranger}}{{atL|g30l8|50}}<Br>
{{ibid1|Ranger}}{{atL|g30l8|50}}<Br>
</ref>
</ref>


Totality will have a balancing effect when applied after considering the denunciatory and deterrent objectives.<ref>
La totalité aura un effet équilibrant si elle est appliquée après avoir pris en compte les objectifs dénonciateurs et dissuasifs.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Foley|fvwvv|2013 ONCJ 26 (CanLII)|OJ No 4}}{{perONCJ|Renaud J}}{{atsL|fvwvv|57|, 58}}<br>
par exemple. {{CanLIIRP|Foley|fvwvv|2013 ONCJ 26 (CanLII)|OJ No 4}}{{perONCJ|Renaud J}}{{atsL|fvwvv|57|, 58}}<br>
</ref>
</ref>


It should not have the effect of "wip[ing] out punishment for serious aggravating factors."<ref>
Cela ne devrait pas avoir pour effet de {{Tr}}« supprimer les sanctions pour circonstances aggravantes graves ».<ref>
{{supra1|Ranger}}{{atL|g30l8|50}}<br>
{{supra1|Ranger}}{{atL|g30l8|50}}<br>
{{CanLIIRP|Lemmon|fqstn|2012 ABCA 103 (CanLII)|285 CCC (3d) 419}}{{perABCA|Martin JA}}{{atL|fqstn|23}} (“We must remember that the ultimate objective is a sentence that reflects the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, not a mindless application of sentencing principles.”)<Br>
{{CanLIIRP|Lemmon|fqstn|2012 ABCA 103 (CanLII)|285 CCC (3d) 419}}{{perABCA|Martin JA}}{{atL|fqstn|23}} (“We must remember that the ultimate objective is a sentence that reflects the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, not a mindless application of sentencing principles.”)<Br>
Ligne 129 : Ligne 130 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Single Transaction===
===Transaction unique===
Where there are multiple counts arising from a single transaction, the court should consider the sentencing of the worst of the counts "then go on to assess what effect the other collateral or associated crimes has on the overall culpability of the offender".
Lorsqu'il y a plusieurs chefs d'accusation découlant d'une seule transaction, le tribunal devrait envisager de prononcer la peine du pire des chefs d'accusation "puis évaluer l'effet des autres crimes collatéraux ou associés sur la culpabilité globale du contrevenant".<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|8}} ( {{Tr}}« this application of totality is primarily in service of the principle of restraint and is secondarily in service of the principle of proportionality. This application does not operate to wipe out punishment for serious aggravating factors » )<br>
{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|8}} ("this application of totality is primarily in service of the principle of restraint and is secondarily in service of the principle of proportionality. This application does not operate to wipe out punishment for serious aggravating factors")<br>
</ref>  
</ref>  
Generally, the other offences are "essentially modifiers or adjectives" that deserve concurrent sentences.<ref>
Généralement, les autres infractions sont {{Tr}}« essentiellement des modificateurs ou des adjectifs » qui méritent des peines concurrentes.<ref>
{{ibid1|May}}{{atL|fs05l|8}}<br>
{{ibid1|May}}{{atL|fs05l|8}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 140 : Ligne 140 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==
Depending on the jurisdiction, this process can be done either by summing the individual sentences and then adjusting accordingly <ref>
Selon la juridiction, ce processus peut être effectué soit en additionnant les peines individuelles, puis en les ajustant en conséquence <ref>
{{CanLIIRP|Newhook|1xdkk|2008 NLCA 28 (CanLII)|846 APR 190}}{{perNLCA|Rowe JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Newhook|1xdkk|2008 NLCA 28 (CanLII)|846 APR 190}}{{perNLCA|Rowe JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Li|22mm3|2009 BCCA 85 (CanLII)|267 BCAC 77}}{{perBCCA|D Smith JA}}{{atsL|22mm3|26| to 28}}<br>
{{CanLIIRP|Li|22mm3|2009 BCCA 85 (CanLII)|267 BCAC 77}}{{perBCCA|D Smith JA}}{{atsL|22mm3|26| à 28}}<br>
{{CanLIIRP|Lapointe|2cltx|2010 NBCA 63 (CanLII)|936 APR 129}}{{perNBCA|Robertson JA}}{{atL|2cltx|32}}</ref>
{{CanLIIRP|Lapointe|2cltx|2010 NBCA 63 (CanLII)|936 APR 129}}{{perNBCA|Robertson JA}}{{atL|2cltx|32}}</ref>
or by making a global sentence and calculating individual sentences from that number.<ref>
or by making a global sentence and calculating individual sentences from that number.<ref>
Ligne 150 : Ligne 150 :
e.g. {{CanLIIRP|Adams|29q0d|2010 NSCA 42 (CanLII)|255 CCC (3d) 150}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|29q0d|23}}</ref>
e.g. {{CanLIIRP|Adams|29q0d|2010 NSCA 42 (CanLII)|255 CCC (3d) 150}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|29q0d|23}}</ref>


; Analysis (BC)
; Analyse (C.-B.)
The question of imposing concurrent or consecutive sentences should involved three steps:<ref>
La question de l'imposition de peines concurrentes ou consécutives devrait comporter trois étapes :<ref>
{{CanLIIRx|Anderson|jb8k2|2020 BCCA 297 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|jb8k2|90}}<br>
{{CanLIIRx|Anderson|jb8k2|2020 BCCA 297 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|jb8k2|90}}<br>
{{CanLIIRP|Li|22mm3|2009 BCCA 85 (CanLII)|267 BCAC 77}}{{perBCCA|Smith JA}}<br>
{{CanLIIRP|Li|22mm3|2009 BCCA 85 (CanLII)|267 BCAC 77}}{{perBCCA|Smith JA}}<br>
{{CanLIIRx|Joseph|2f34v|2010 BCCA 525 (CanLII)}}{{perBCCA|Prowse JA}}<br>
{{CanLIIRx|Joseph|2f34v|2010 BCCA 525 (CanLII)}}{{perBCCA|Prowse JA}}<br>
</ref>
</ref>
# determine the appropriate sentence for each offence;
# déterminer la peine appropriée pour chaque infraction ;
# determine whether the sentences should be consecutive or concurrent; and
# déterminer si les peines doivent être consécutives ou concurrentes ; et
# assess the "overall moral culpability of the offender in relation to the offences" and determine "whether the sentence is proportionate or whether it is unduly long or harsh". Where it is too long, the sentence should be adjusted until it is proportionate.
# évaluer la "culpabilité morale globale du délinquant par rapport aux infractions" et déterminer "si la peine est proportionnée ou si elle est indûment longue ou sévère". Lorsqu’elle est trop longue, la peine doit être adaptée jusqu’à ce qu’elle soit proportionnée.


; Analysis (NS)
; Analyse (NS)
In Nova Scotia, it was recommended that sentencing judges consider totality as follows:<ref>
En Nouvelle-Écosse, il a été recommandé que les juges qui prononcent la peine considèrent la totalité comme suit :<ref>
{{CanLIIRP|Adams|29q0d|2010 NSCA 42 (CanLII)|255 CCC (3d) 150}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}<br>
{{CanLIIRP|Adams|29q0d|2010 NSCA 42 (CanLII)|255 CCC (3d) 150}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}<br>
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|gs6zb|41}}<br>
{{CanLIIRP|Skinner|gs6zb|2016 NSCA 54 (CanLII)|NSJ No 255}}{{perNSCA|Saunders JA}}{{atL|gs6zb|41}}<br>
Ligne 168 : Ligne 168 :
{{CanLIIRP|Brown|jqcsz|2022 NBCA 33 (CanLII)}}{{perNBCA|French JA}}{{atL|jqcsz|23}}
{{CanLIIRP|Brown|jqcsz|2022 NBCA 33 (CanLII)}}{{perNBCA|French JA}}{{atL|jqcsz|23}}
</ref>
</ref>
# Identify an appropriate sentence for each offence;
# Identifier une peine appropriée pour chaque infraction ;
# Consider whether sentences should be concurrent or consecutive to each other based on the nature of the offences (see [[Concurrent and Consecutive Sentences]]);
# Déterminer si les peines devraient être concurrentes ou consécutives en fonction de la nature des infractions (voir [[Peines concurrentes et consécutives]]) ;
# Take a "last look". If the global sentence is "unduly long or harsh and not proportionate", the court should reduce the sentence in light of factors:
# Jetez un "dernier regard". Si la peine globale est « indûment longue ou sévère et non proportionnée », le tribunal devrait la réduire en fonction de facteurs :
## "the length of the combined sentence in relation to the normal level of sentence for the most serious of the individual offences involved;"
## « la durée de la peine combinée par rapport au niveau normal de la peine pour la plus grave des infractions individuelles en cause ; »
## "the number and gravity of the offences involved;"
## "le nombre et la gravité des infractions impliquées ;"
## "the offender’s criminal record;"
## "le casier judiciaire du contrevenant ;"
## "the impact of the combined sentence on the offender’s  prospects for rehabilitation, in the sense that it may be harsh or crushing;"
## "l'impact de la peine combinée sur les perspectives de réadaptation du délinquant, dans le sens où elle peut être dure ou écrasante ;"
## "such other factors as may be appropriate."
## "tout autre facteur approprié."
# The reduction should be done by "first attempt[ing] to adjust one or more of the sentences by making it or them concurrent with other sentences". If "that does not achieve the proper result, the court may in addition, or instead, reduce the length of an individual sentence below what it would otherwise have been."
# La réduction devrait être effectuée en {{Tr}}« tentant d'abord d'ajuster une ou plusieurs peines en les rendant concurrentes avec d'autres peines ». Si « cela n'aboutit pas au résultat souhaité, le tribunal peut en outre, ou à la place, réduire la durée d'une peine individuelle en dessous de ce qu'elle aurait été autrement ».


In the analysis the judge should be sure to identify:
Lors de l’analyse, le juge doit s’assurer d’identifier :
# "the sentences that are regarded as appropriate for each individual offence applying proper sentencing principles, without considerations of totality;"
# "les peines considérées comme appropriées pour chaque infraction individuelle en appliquant les principes de détermination de la peine appropriés, sans considérations de totalité ;"
# "the degree to which sentences have been made concurrent on the basis that they constitute a single criminal adventure; and"
# « la mesure dans laquelle les peines ont été rendues concurrentes au motif qu'elles constituent une seule aventure criminelle ; et »
# "the methodology employed to achieve the proper totality that is indicated, identifying which individual sentences are, for this purpose, to be made concurrent or to be otherwise reduced."
# "la méthodologie employée pour atteindre la totalité appropriée indiquée, identifiant quelles peines individuelles doivent, à cette fin, être rendues concurrentes ou être autrement réduites."


<!--; Unduly long or harsh
<!--; Indûment long ou dur
After all the sentences for each count have been combined, the following step is to determine whether the sentence is "unduly long or harsh."<ref>
Une fois que toutes les peines pour chaque chef d'accusation ont été combinées, l'étape suivante consiste à déterminer si la peine est « indûment longue ou sévère ».<ref>
see s. 718.2(c)<br>
voir l'art. 718.2(c)<br>
{{CanLIIRP|CAM|1frb9|1996 CanLII 230 (SCC)|[1996] 1 SCR 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb9|42}}<br>
{{CanLIIRP|CAM|1frb8|1996 CanLII 230 (CSC)|[1996] 1 RCS 500}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frb8|42}}<br>
{{CanLIIRP|DJD|2bbvm|2010 ABCA 207 (CanLII)|487 AR 84}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2bbvm|144}}<br>
{{CanLIIRP|DJD|2bbvm|2010 ABCA 207 (CanLII)|487 AR 84}}{{TheCourtABCA}}{{atL|2bbvm|144}}<br>
</ref>-->
</ref>-->


; Worst Offence First
; La pire infraction en premier
It has been suggested that where there are multiple counts from a single transaction, the best practice is to first consider the worst of the offences and then assess what affect the collateral offences have on the overall culpability, thus treating the lesser offences as modifiers of the initial sentence.<ref>
Il a été suggéré que lorsqu'il y a plusieurs chefs d'accusation pour une même transaction, la meilleure pratique consiste à considérer d'abord la pire des infractions, puis à évaluer l'impact des infractions collatérales sur la culpabilité globale, traitant ainsi les infractions les moins graves comme des modificateurs de la culpabilité. phrase initiale.<ref>
{{supra1|May}}{{atL|fs05l|8}}<br>
{{supra1|May}}{{atL|fs05l|8}}<br>
see e.g. {{CanLIIRP|Fait|2f0bt|1982 ABCA 148 (CanLII)|68 CCC (2d) 367, 37 AR 273 (CA)}}{{perABCA|Laycraft JA}}<br>
see e.g. {{CanLIIRP|Fait|2f0bt|1982 ABCA 148 (CanLII)|68 CCC (2d) 367, 37 AR 273 (CA)}}{{perABCA|Laycraft JA}}<br>
Ligne 200 : Ligne 200 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Sprees==
==Virées==
{{Seealso|Concurrent and Consecutive Sentences}}
{{seealso| Peines concurrentes et consécutives}}
Totality can be applied to spree crimes, a string of similar offences over a short period of time. Though they are separate offences, the courts can treat them as a single transaction due to the linkage between them.<ref>
La totalité peut être appliquée aux crimes de folie, une série d’infractions similaires sur une courte période de temps. Bien qu'il s'agisse d'infractions distinctes, les tribunaux peuvent les traiter comme une seule transaction en raison du lien qui existe entre elles.<ref>{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|9}}<br>
{{CanLIIRP|May|fs05l|2012 ABCA 213 (CanLII)|102 WCB (2d) 615}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fs05l|9}}<br>
{{CanLIIRP|Johnas|2f0sh|1982 ABCA 331 (CanLII)|2 CCC (3d) 490, 41 AR 183}}{{TheCourtABCA}}
{{CanLIIRP|Johnas|2f0sh|1982 ABCA 331 (CanLII)|2 CCC (3d) 490, 41 AR 183}}{{TheCourtABCA}}
</ref>
</ref>
This form of totality must be considered carefully as it should not give the impression that offences are "cheaper" when done in succession. It has a reduction effect in part due to the frequency that the offender is young and rehabilitation is still a major consideration.
Cette forme de totalité doit être considérée avec prudence car elle ne doit pas donner l'impression que les infractions sont {{Tr}}« moins chères » lorsqu'elles sont commises successivement. Cela a un effet de réduction en partie dû au fait que le délinquant est souvent jeune et que la réadaptation reste une considération majeure.


It is wrong to treat "sprees" of crime as a reason to deduct the overall sentence as crime should not be treated as "cheaper by the dozen."<ref>
Il est erroné de considérer les « frénégues » de criminalité comme une raison pour déduire la peine globale, car le crime ne devrait pas être traité comme « moins cher à la douzaine ».<ref>
{{supra1|May}}{{atL|fs05l|10}}<br>
{{supra1|Mai}}{{atL|fs05l|10}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:31

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2023. (Rev. # 31183)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Proportionnalité

Le principe de totalité de la common law est codifié à l’art. 718.2(c), qui stipule ce qui suit :

Principes de détermination de la peine

718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :

[omis (a) and (b)]
:c) l’obligation d’éviter l’excès de nature ou de durée dans l’infliction de peines consécutives;
[omis (d) and (e)]

1995, ch. 22, art. 6; 1997, ch. 23, art. 17; 2000, ch. 12, art. 95; 2001, ch. 32, art. 44(F), ch. 41, art. 20; 2005, ch. 32, art. 25; 2012, ch. 29, art. 2; 2015, ch. 13, art. 24, ch. 23, art. 16; 2017, ch. 13, art. 4; 2019, ch. 25, art. 293; 2021, ch. 27, art. 5

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 718.2

La totalité comme proportionnalité

Le principe de totalité est une composante du principe de proportionnalité.[1] En un certain sens, la totalité est une [TRADUCTION] « filiale » de la proportionnalité.[2]

Objectif

Le principe de totalité était [TRADUCTION] « destiné à éviter des peines cumulativement disproportionnées à la gravité des infractions »[3]

Le principe est également considéré comme [TRADUCTION] « au service » du principe de retenue.[4]

"Moins cher à la douzaine"

En revanche, certaines autorités affirment que les tribunaux doivent éviter de rendre [TRADUCTION] « moins cher à la douzaine » lorsqu'ils condamnent un délinquant pour des infractions multiples.[5] Le recours à des peines [TRADUCTION] « moins chères à la douzaine » est mis en évidence lorsque le tribunal attribue à tort plusieurs infractions à une [TRADUCTION] « frénésie » sans se demander si l'accusé a de bonnes chances de réadaptation.[6]

Terminologie des phrases « globales » et « cumulatives »

Il a été suggéré que le terme [TRADUCTION] « cumulatif » soit meilleur que [TRADUCTION] « global » en référence à la phrase finale.[7]

  1. R c Sidwell (KA), 2015 MBCA 56 (CanLII), 8 WWR 494, par Steel JA, au para 16 ( [TRADUCTION] « An important component of the principle of proportionality is the principle of totality, which is embedded in s. 718.2(c) of the Code. » )
  2. R c May, 2012 ABCA 213 (CanLII), 102 WCB (2d) 615, par curiam, au para 7
  3. R c DFP, 2005 NLCA 31 (CanLII), 197 CCC 498 (NLCA), par Welsh JA (2:1), au para 24
    Voir également Ruby, Sentencing, 4th edition (Toronto: Butterworths, 1994) ( [TRADUCTION] « ...The purpose [of the totality principle] is to ensure that a series of sentences, each properly imposed in relation to the offence to which it relates, is in aggregate "just and appropriate". A cumulative sentence may offend the totality principle if the aggregate sentence is substantially above the normal level of a sentence for the most serious of the individual offences involved, or if its effect is to impose on the offender "a crushing sentence" not in keeping with his record and prospects.”)
  4. R c Ranger, 2014 ABCA 50 (CanLII), 569 AR 39, par curiam, au para 50
  5. R c Al Maliki, 2005 BCCA 495 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 20
    R c May, 2012 ABCA 213 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 10
    R c L(CGJ), 2013 ABCA 140 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 21
    R c Townsend, 2015 BCCA 209 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 23
  6. May, supra at para 10
    R c Trapasso, 2014 ABCA 66 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 15
    R c Vader, 2017 ABQB 48 (CanLII), par Thomas J, au para 117
  7. R c Ivanic, 2011 BCCA 158 (CanLII), par Huddart JA (uniquement), au para 26

Application

Le principe de totalité entre en jeu lorsqu'il existe une peine pour plusieurs infractions. Le principe exige que le tribunal élabore une peine globale qui ne soit pas excessive pour toutes les infractions. [1] Si la peine totale est excessive, le tribunal doit l'ajuster de manière à ce que "la peine totale soit appropriée". [2]

La peine ne doit pas priver le délinquant de [TRADUCTION] « tout espoir de... réadaptation ».[3]

Phrases dépassant les limites

La peine peut violer le principe de totalité lorsque la peine globale dépasse considérablement le niveau [TRADUCTION] « normal » de la plus grave des infractions individuelles.[4]

La peine peut également violer le principe selon lequel la peine globale [TRADUCTION] « dépasse ce qui est approprié compte tenu de la culpabilité globale du délinquant.[5]

Lorsque les infractions sont concomitantes

Lorsqu’il est déterminé que la multitude d’infractions sont concurrentes, il est alors interdit au juge d’utiliser le principe de totalité.[6]

Infractions non portées devant le tribunal

Bien que ce ne soit pas toujours le cas, les condamnations et peines antérieures d'un délinquant peuvent être pertinentes pour le calcul de la totalité.[7]

Totalité appliquée lors de la condamnation pour une seule infraction

Le principe de totalité doit toujours être pris en compte lorsque le juge qui prononce la peine est confronté à une seule infraction si, au moment où le délinquant purge une peine antérieure.[8] Seule la partie non expirée de la phrase précédente doit être prise en compte.[9]

Âge du délinquant

Lorsque le délinquant est plus âgé, la peine ne doit pas dépasser sa durée de vie prévue.[10]

  1. R c M(CA), 1996 CanLII 230 (CSC), [1996] 1 RCS 500, par Lamer CJ, au para 42
  2. R c Keshane, 2005 SKCA 18 (CanLII), 257 Sask R 161, par Cameron JA
    R c Hicks, 2007 NLCA 41 (CanLII), 221 CCC (3d) 458, par Rowe JA
    R c Murray, 2009 BCCA 426 (CanLII), par Bennett JA, au para 13
  3. R c Anderson, 2020 BCCA 297 (CanLII), par Bennett JA, au para 89
    R c Johnson, 2012 ONCA 339 (CanLII), 285 CCC (3d) 120, par Blair JA, au para 18
  4. R c ETP, 2001 MBCA 194 (CanLII), 162 CCC (3d) 481, par Philp JA
  5. R c Wharry, 2008 ABCA 293 (CanLII), 234 CCC (3d) 338, 437 AR 148, par Watson JA, au para 35
    R c Abrosimo, 2007 BCCA 406 (CanLII), 225 CCC (3d) 253, par Frankel JA, aux paras 20 à 31
    voir aussi R c Tiegs, 2012 ABCA 116 (CanLII), [2012] AJ No. 378, par Watson JA
  6. R c Skinner, 2016 NSCA 54 (CanLII), NSJ No 255, par Saunders JA, au para 49 ( [TRADUCTION] « Having already determined that Mr. Skinner’s sentence for the June 25 offences would be treated as concurrent to the June 26 offences, Judge Derrick was prohibited from applying the totality principle as a basis for deciding “to arbitrarily reduce” Mr. Skinner’s sentence by 2½ years. » )
  7. R c Barrett, 2012 NLCA 46 (CanLII), 291 CCC (3d) 213, par Hoegg JA, au para 24 ( [TRADUCTION] « In ordinary circumstances, a judge who is imposing sentence for multiple offences conducts his or her totality analysis on considerations relating to sentencing for the multiple offences which are before him or her and does not usually consider a sentence previously imposed by another judge. This is not to say that consideration of an offender’s past convictions and sentences is not relevant to his sentencing for the current offences.  » )
  8. R c Johnson, 2012 ONCA 339 (CanLII), 285 CCC (3d) 120, par Blair J, au para 19 ( [TRADUCTION] « There are at least two types of situation where the principle of totality in the context of consecutive sentences may arise. The first is where a single judge must deal with a series of offences, ... . A second – which is the case here – concerns a situation where a sentencing judge must impose a fit sentence on an offender convicted of one or more offences where that offender is at the same time serving the remainder of a sentence for a previous conviction or convictions. » )
  9. , ibid., aux paras 22 à 25
  10. R c M(CA), 1996 CanLII 230 (CSC), [1996] 1 RCS 500, au para 74
    Anderson, supra, au para 89

Effet de Totalité

Le seul effet de la totalité devrait être que la peine [TRADUCTION] « ne peut excéder la culpabilité globale du délinquant ».[1]

La totalité aura un effet équilibrant si elle est appliquée après avoir pris en compte les objectifs dénonciateurs et dissuasifs.[2]

Cela ne devrait pas avoir pour effet de [TRADUCTION] « supprimer les sanctions pour circonstances aggravantes graves ».[3]

  1. R c Khawaja, 2012 CSC 69 (CanLII), 290 CCC (3d) 361, par McLachlin CJ, au para 126
    , ibid., au para 50
  2. par exemple. R c Foley, 2013 ONCJ 26 (CanLII), OJ No 4, par Renaud J, aux paras 57, 58
  3. Ranger, supra, au para 50
    R c Lemmon, 2012 ABCA 103 (CanLII), 285 CCC (3d) 419, par Martin JA, au para 23 (“We must remember that the ultimate objective is a sentence that reflects the gravity of the offence and the degree of responsibility of the offender, not a mindless application of sentencing principles.”)

Transaction unique

Lorsqu'il y a plusieurs chefs d'accusation découlant d'une seule transaction, le tribunal devrait envisager de prononcer la peine du pire des chefs d'accusation "puis évaluer l'effet des autres crimes collatéraux ou associés sur la culpabilité globale du contrevenant".[1] Généralement, les autres infractions sont [TRADUCTION] « essentiellement des modificateurs ou des adjectifs » qui méritent des peines concurrentes.[2]

  1. R c May, 2012 ABCA 213 (CanLII), 102 WCB (2d) 615, par curiam, au para 8 ( [TRADUCTION] « this application of totality is primarily in service of the principle of restraint and is secondarily in service of the principle of proportionality. This application does not operate to wipe out punishment for serious aggravating factors » )
  2. , ibid., au para 8

Procédure

Selon la juridiction, ce processus peut être effectué soit en additionnant les peines individuelles, puis en les ajustant en conséquence [1] or by making a global sentence and calculating individual sentences from that number.[2] It is more frequently the former than the latter.[3]

Analyse (C.-B.)

La question de l'imposition de peines concurrentes ou consécutives devrait comporter trois étapes :[4]

  1. déterminer la peine appropriée pour chaque infraction ;
  2. déterminer si les peines doivent être consécutives ou concurrentes ; et
  3. évaluer la "culpabilité morale globale du délinquant par rapport aux infractions" et déterminer "si la peine est proportionnée ou si elle est indûment longue ou sévère". Lorsqu’elle est trop longue, la peine doit être adaptée jusqu’à ce qu’elle soit proportionnée.
Analyse (NS)

En Nouvelle-Écosse, il a été recommandé que les juges qui prononcent la peine considèrent la totalité comme suit :[5]

  1. Identifier une peine appropriée pour chaque infraction ;
  2. Déterminer si les peines devraient être concurrentes ou consécutives en fonction de la nature des infractions (voir Peines concurrentes et consécutives) ;
  3. Jetez un "dernier regard". Si la peine globale est « indûment longue ou sévère et non proportionnée », le tribunal devrait la réduire en fonction de facteurs :
    1. « la durée de la peine combinée par rapport au niveau normal de la peine pour la plus grave des infractions individuelles en cause ; »
    2. "le nombre et la gravité des infractions impliquées ;"
    3. "le casier judiciaire du contrevenant ;"
    4. "l'impact de la peine combinée sur les perspectives de réadaptation du délinquant, dans le sens où elle peut être dure ou écrasante ;"
    5. "tout autre facteur approprié."
  4. La réduction devrait être effectuée en [TRADUCTION] « tentant d'abord d'ajuster une ou plusieurs peines en les rendant concurrentes avec d'autres peines ». Si « cela n'aboutit pas au résultat souhaité, le tribunal peut en outre, ou à la place, réduire la durée d'une peine individuelle en dessous de ce qu'elle aurait été autrement ».

Lors de l’analyse, le juge doit s’assurer d’identifier :

  1. "les peines considérées comme appropriées pour chaque infraction individuelle en appliquant les principes de détermination de la peine appropriés, sans considérations de totalité ;"
  2. « la mesure dans laquelle les peines ont été rendues concurrentes au motif qu'elles constituent une seule aventure criminelle ; et »
  3. "la méthodologie employée pour atteindre la totalité appropriée indiquée, identifiant quelles peines individuelles doivent, à cette fin, être rendues concurrentes ou être autrement réduites."


La pire infraction en premier

Il a été suggéré que lorsqu'il y a plusieurs chefs d'accusation pour une même transaction, la meilleure pratique consiste à considérer d'abord la pire des infractions, puis à évaluer l'impact des infractions collatérales sur la culpabilité globale, traitant ainsi les infractions les moins graves comme des modificateurs de la culpabilité. phrase initiale.[6]

  1. R c Newhook, 2008 NLCA 28 (CanLII), 846 APR 190, par Rowe JA
    R c Li, 2009 BCCA 85 (CanLII), 267 BCAC 77, par D Smith JA, aux paras 26 à 28
    R c Lapointe, 2010 NBCA 63 (CanLII), 936 APR 129, par Robertson JA, au para 32
  2. R c Lombardo, 2008 NSCA 97 (CanLII), 237 CCC (3d) 349, par Saunders JA
  3. e.g. R c Adams, 2010 NSCA 42 (CanLII), 255 CCC (3d) 150, par Bateman JA, au para 23
  4. R c Anderson, 2020 BCCA 297 (CanLII), par Bennett JA, au para 90
    R c Li, 2009 BCCA 85 (CanLII), 267 BCAC 77, par Smith JA
    R c Joseph, 2010 BCCA 525 (CanLII), par Prowse JA
  5. R c Adams, 2010 NSCA 42 (CanLII), 255 CCC (3d) 150, par Bateman JA
    R c Skinner, 2016 NSCA 54 (CanLII), NSJ No 255, par Saunders JA, au para 41
    R c Hutchings, 2012 NLCA 2 (CanLII), 282 CCC (3d) 104, par Green CJ, au para 83
    R c Murray, 2009 BCCA 426 (CanLII), par Bennett JA, au para 13
    R c Brown, 2022 NBCA 33 (CanLII), par French JA, au para 23
  6. May, supra, au para 8
    see e.g. R c Fait, 1982 ABCA 148 (CanLII), 68 CCC (2d) 367, 37 AR 273 (CA), par Laycraft JA
    R c Raber, 1983 ABCA 325 (CanLII), (1983) 57 AR 360, par curiam
    R c Keough, 2012 ABCA 14 (CanLII), 519 AR 236, par Slatter JA (2:1), aux paras 17, 26 to 30, but cf. paras 58 to 63 from dissent

Virées

Voir également: Peines concurrentes et consécutives

La totalité peut être appliquée aux crimes de folie, une série d’infractions similaires sur une courte période de temps. Bien qu'il s'agisse d'infractions distinctes, les tribunaux peuvent les traiter comme une seule transaction en raison du lien qui existe entre elles.[1] Cette forme de totalité doit être considérée avec prudence car elle ne doit pas donner l'impression que les infractions sont [TRADUCTION] « moins chères » lorsqu'elles sont commises successivement. Cela a un effet de réduction en partie dû au fait que le délinquant est souvent jeune et que la réadaptation reste une considération majeure.

Il est erroné de considérer les « frénégues » de criminalité comme une raison pour déduire la peine globale, car le crime ne devrait pas être traité comme « moins cher à la douzaine ».[2]

  1. R c May, 2012 ABCA 213 (CanLII), 102 WCB (2d) 615, par curiam, au para 9
    R c Johnas, 1982 ABCA 331 (CanLII), 2 CCC (3d) 490, 41 AR 183, par curiam
  2. Mai, supra, au para 10