« Mandats de perquisition en vertu de l'article 487 » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9][0-9][0-9][0-9]) SCC ([0-9]) » par « $1 CSC $2 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Section_487_Search_Warrants}}
[[en:Section_487_Search_Warrants]]
{{fr|Mandats_de_perquisition_en_vertu_de_l%27article_487}}
{{Currency2|janvier|2023}}
{{Currency2|January|2023}}
{{HeaderWarrants}}
{{HeaderWarrants}}
==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Applying for Judicial Authorizations}}
{{seealso|Demande d'autorisation judiciaire}}
A s. 487 search warrant authorizes, for a limited time, the "search" of a "place" for the purpose of "seizing" a "thing". Once the "things" are seized they are then ordered detained under a s. 490 detention order.
Un mandat de perquisition au titre de l'article 487 autorise, pour une durée limitée, la « perquisition » d'un « lieu » dans le but de « saisir » une « chose ». Une fois les « choses » saisies, elles sont alors détenues en vertu d'une ordonnance de détention au titre de l'article 490.


The face of the warrant is what empowers a peace officer to search the identified location for specified evidence.<ref>
Le texte du mandat est ce qui autorise un agent de la paix à perquisitionner le lieu identifié à la recherche de preuves spécifiées.<ref>
{{CanLIIRP|Townsend|h4jdn|2017 ONSC 3435 (CanLII)|140 WCB (2d) 240}}{{perONSC|Varpio J}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{CanLIIRP|Townsend|h4jdn|2017 ONSC 3435 (CanLII)|140 WCB (2d) 240}}{{perONSC|Varpio J}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Times Square Book Store and the Queen|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}}<br>
{{CanLIIRPC|Re Times Square Book Store and the Queen|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}}<br>
Ligne 15 : Ligne 14 :
</ref>
</ref>


; Relationship Between the Warrant and the ITO
; Relation entre le mandat et l'ITO
The Information to Obtain (ITO) is the evidence that gives the issuing justice grounds to grant the order to search. <ref>
L'information à obtenir (ITO) est la preuve qui donne au juge qui émet l'ordonnance de perquisition des motifs pour accorder l'ordonnance de perquisition. <ref>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
</ref>
</ref>
The ITO is not part of the warrant that the authorized officer is expected to examine. They only need to be familiar with the face of the order to understand the scope of the search.<ref>
L'ITO ne fait pas partie du mandat que l'agent autorisé est censé examiner. Il leur suffit de connaître le texte de l'ordonnance pour comprendre la portée de la perquisition.<ref>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
</ref>
</ref>


Proper interpretation can be done through the use of the "fellow officer test", which asks whether a fellow officer would understand what is being sought and where the search is permitted based solely on reviewing the face of the warrant.<ref>
Une interprétation appropriée peut être faite en utilisant le « test du collègue policier », qui consiste à se demander si un collègue policier comprendrait ce qui est recherché et où la perquisition est autorisée en se basant uniquement sur l'examen du texte du mandat.<ref>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{supra1|Townsend}}{{atL|h4jdn|53}}<br>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|103}}<br>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|103}}<br>
</ref>
</ref>


; Time
; Heure
Where not specified on the face of the warrant, all authorizations have the implied requirement that the warrant be executed "within a reasonable amount of time of being issued", which generally expects the same day as issuance.<Ref>
Lorsque cela n'est pas précisé sur le mandat, toutes les autorisations comportent l'exigence implicite que le mandat soit exécuté « dans un délai raisonnable après avoir été délivré », ce qui signifie généralement le jour même de la délivrance.<Ref>
{{CanLIIRx|Saint|h4949|2017 ONCA 491 (CanLII)}}{{perONCA|Miller JA}} re s. 11 CDSA warrants. Note s. 11 does not set out time as an essential element to a search.
{{CanLIIRx|Saint|h4949|2017 ONCA 491 (CanLII)}}{{perONCA|Miller JA}} concernant les mandats en vertu de l'art. 11 de la LRCDAS. Notez que l'art. 11 ne définit pas le temps comme un élément essentiel d'une perquisition.
</ref>
</ref>


There is nothing inappropriate with setting an extended window of several days in which the warrant may be executed.<ref>
Il n'y a rien d'inapproprié à fixer une fenêtre prolongée de plusieurs jours dans laquelle le mandat peut être exécuté.<ref>
{{CanLIIRP|Paris||2015 ABCA 33 (CanLII)|588 AR 376}} re s. 11 CDSA warrant set for 48 hours.
{{CanLIIRP|Paris||2015 ABCA 33 (CanLII)|588 AR 376}} concernant le mandat en vertu de l'art. 11 de la LRCDAS fixé à 48 heures.
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Power to Authorize a Warrant===
===Pouvoir d'autoriser un mandat===
The section states:
L'article stipule :
{{quotation3|
{{quotation3|
; Information for search warrant
; Dénonciation pour mandat de perquisition
487 (1) A justice who is satisfied by information on oath in Form 1 {{AnnSec|Form 1}} that there are reasonable grounds to believe that there is in a building, receptacle or place
487 (1) Un juge de paix qui est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment selon la formule 1 {{AnnSec|Form 1}}, qu’il existe des motifs raisonnables de croire que, dans un bâtiment, contenant ou lieu, se trouve, selon le cas :
:(a) anything on or in respect of which any offence against this Act or any other Act of Parliament has been <s>or is suspected to have been</s>* committed,
:a) une chose à l’égard de laquelle une infraction à la présente loi, ou à toute autre loi fédérale, a été commise ou est présumée avoir été commise;
:(b) anything that there are reasonable grounds to believe will afford evidence with respect to the commission of an offence, or will reveal the whereabouts of a person who is believed to have committed an offence, against this Act or any other Act of Parliament,
:b) une chose dont on a des motifs raisonnables de croire qu’elle fournira une preuve touchant la commission d’une infraction ou révélera l’endroit où se trouve la personne qui est présumée avoir commis une infraction à la présente loi, ou à toute autre loi fédérale;
:(c) anything that there are reasonable grounds to believe is intended to be used for the purpose of committing any offence against the person for which a person may be arrested without warrant, or
:c) une chose dont on a des motifs raisonnables de croire qu’elle est destinée à servir aux fins de la perpétration d’une infraction contre la personne, pour laquelle un individu peut être arrêté sans mandat;
:(c.1) any offence-related property,
:c.1) un bien infractionnel,
may at any time issue a warrant authorizing a peace officer or a public officer who has been appointed or designated to administer or enforce a federal or provincial law and whose duties include the enforcement of this Act or any other Act of Parliament and who is named in the warrant
peut à tout moment décerner un mandat autorisant un agent de la paix ou, dans le cas d’un fonctionnaire public nommé ou désigné pour l’application ou l’exécution d’une loi fédérale ou provinciale et chargé notamment de faire observer la présente loi ou toute autre loi fédérale, celui qui y est nommé :
:(d) to search the building, receptacle or place for any such thing and to seize it, and
:d) d’une part, à faire une perquisition dans ce bâtiment, contenant ou lieu, pour rechercher cette chose et la saisir;
:(e) subject to any other Act of Parliament, to, as soon as practicable, bring the thing seized before, or make a report in respect of it to, a justice in accordance with section 489.1 {{AnnSec4|489.1}}.
:e) d’autre part, sous réserve de toute autre loi fédérale, dans les plus brefs délais possible, à apporter la chose devant un juge de paix, ou en faire rapport, en conformité avec l’article 489.1 {{AnnSec4|489.1}}.


{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3), (4)}}
{{removed|(2), (2.1), (2.2), (3), (4)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 487;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 487L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; 1994, ch. 44, art. 36; 1997, ch. 18, art. 41, ch. 23, art. 12; 1999, ch. 5, art. 16;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 68;  
2008, ch. 18, art. 11;
{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 36;  
2019, ch. 25, art. 191;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 41, {{LegHistory90sA|1997|c. 23}}, s. 12;  
2022, ch. 17, art. 16
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 16;  
<Br> * [voir ci-dessous concernant la constitutionnalité]<br>{{annotations}}
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 11;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 191;
{{LegHistory20s|2022, c. 17}}, s. 16.
<Br> * [see below re Constitutionality]<br>{{annotations}}
|{{CCCSec2|487}}
|{{CCCSec2|487}}
|{{NoteUp|487|1}}  
|{{NoteUp|487|1}}  
|{{terms-
|{{terms-
|"Act" (s. 2)
|"Act" (s. 2)
|[[Definition_of_Judicial_Officers_and_Offices#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
|[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires#.22Justice.22|"justice" (s. 2)]]
|"offence-related property" (s. 2)
|"offence-related property" (s. 2)
|"person" (s. 2)
|"person" (s. 2)
Ligne 75 : Ligne 70 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Purpose of Search==
==Objectif de la perquisition==
The purpose of s. 487 warrants is the "allow the investigators to unearth and preserve as much relevant evidence as possible" by authorizing them "to locate, examine and preserve all the evidence relevant to events which may have given rise to criminal liability."<ref>
L'objectif des mandats délivrés en vertu de l'article 487 est de « permettre aux enquêteurs de découvrir et de préserver autant de preuves pertinentes que possible » en les autorisant « à localiser, examiner et préserver toutes les preuves pertinentes aux événements qui peuvent avoir donné lieu à une responsabilité pénale ».<ref>
{{CanLIIRPC|CanadianOxy Chemicals Ltd. v Canada (Attorney General)|1fqns|1999 CanLII 680 (SCC)|[1999] 1 SCR 743}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atL|1fqns|22}}
{{CanLIIRPC|CanadianOxy Chemicals Ltd. v Canada (Attorney General)|1fqns|1999 CanLII 680 (SCC)|[1999] 1 SCR 743}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atL|1fqns|22}}
</ref>
</ref>
Ligne 82 : Ligne 77 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Test to Authorize a Search==
==Test pour autoriser une perquisition==
{{seealso|Reasonable and Probable Grounds}}
{{voir aussi|Motifs raisonnables et probables}}
Section 487(1) requires that the "justice" be "satisfied by the information on oath" that there are "reasonable grounds to believe" that:<ref>
L'article 487(1) exige que le « juge » soit « convaincu par la dénonciation sous serment » qu'il existe des « motifs raisonnables de croire » que :<ref>
see also {{CanLIIRP|Ha|23b68|2009 ONCA 340 (CanLII)|245 CCC (3d) 546}}{{perONCA|MacPherson JA}}<br>
see also {{CanLIIRP|Ha|23b68|2009 ONCA 340 (CanLII)|245 CCC (3d) 546}}{{perONCA|MacPherson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Canadian Broadcasting Corp. v Lessard|1fsh1|1991 CanLII 49 (SCC)|[1991] 3 SCR 421}}{{Plurality}}
{{CanLIIRP|Canadian Broadcasting Corp. v Lessard|1fsh1|1991 CanLII 49 (SCC)|[1991] 3 SCR 421}}{{Plurality}}
</ref>
</ref>
* there is a thing in a "building, receptacle or place";
* il y a une chose dans un « bâtiment, contenant ou lieu » ;
* the thing is:
* la chose est :
** "on or in respect of which any offence against this Act or any other Act of Parliament has been <s>or is suspected to have been</s> committed" (487(1)(a)),
** « sur laquelle ou à l'égard de laquelle une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale a été ou est soupçonnée d'avoir été commise » (487(1)(a)),
** that for which "there are reasonable grounds to believe will afford evidence with respect to the commission of an offence, or will reveal the whereabouts of a person who is believed to have committed an offence, against this Act or any other Act of Parliament,"(487(1)(b))
** qui « il y a des motifs raisonnables de croire qu'elle fournira une preuve de la perpétration d'une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale, ou révélera le lieu où se trouve une personne que l'on croit avoir commise une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale » (487(1)(b))
** that for which "there are reasonable grounds to believe is intended to be used for the purpose of committing any offence against the person for which a person may be arrested without warrant" (487(1)(c))
** qui « il y a des motifs raisonnables de croire qu'elle est destinée à être utilisée pour commettre une infraction contre la personne pour laquelle une personne peut être arrêtée sans mandat » (487(1)(c))
** "offence-related property" (487(1)(c.1))
** « bien infractionnel » (487(1)(c.1))


[[File:487Warrant.png]]
[[File:487Warrant.png]]


The four key elements of an ITO for a section 487 warrant should include:<Ref>
Les quatre éléments clés d'une ITO pour un mandat en vertu de l'article 487 devraient inclure :<Ref>
{{CanLIIRx|Richards|j0vrb|2019 ONSC 3306 (CanLII)}}{{perONSC|Ducharme J}}{{atL|j0vrb|14}}<Br>
{{CanLIIRx|Richards|j0vrb|2019 ONSC 3306 (CanLII)}}{{perONSC|Ducharme J}}{{atL|j0vrb|14}}<Br>
</ref>
</ref>
# the '''place''' to be searched;  
# le '''lieu''' à rechercher ;
# the '''items''' to be searched for;  
# les '''éléments''' à rechercher ;
# what '''offences''' these items are evidence of; and
# les '''infractions''' dont ces éléments constituent la preuve ; et
# the '''time period''' in which the search is to occur.
# la '''période de temps''' pendant laquelle la recherche doit avoir lieu.


A list of requirements of an ITO should include facts establishing grounds of belief for:<ref>
Une liste d'exigences d'une ITO doit inclure des faits établissant des motifs de conviction pour :<ref>
{{CanLIIRP|Chhan|1nsh1|1996 CanLII 7025 (SK QB)|142 Sask R 232}}{{perSKQB|Laing J}} - lists 5 requirements<br>
{{CanLIIRP|Chhan|1nsh1|1996 CanLII 7025 (SK QB)|142 Sask R 232}}{{perSKQB|Laing J}} - lists 5 requirements<br>
{{CanLIIRP|Turcotte|1prwx|1987 CanLII 984 (SK CA)|39 CCC (3d) 193}}{{perSKCA|Vancise JA}}{{atp|14}}<br>
{{CanLIIRP|Turcotte|1prwx|1987 CanLII 984 (SK CA)|39 CCC (3d) 193}}{{perSKCA|Vancise JA}}{{atp|14}}<br>
{{CanLIIRP|Adams|1grg4|2004 CanLII 12093 (NL PC)| NJ No 105}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atL|1grg4|24}}<br>
{{CanLIIRP|Adams|1grg4|2004 CanLII 12093 (NL PC)| NJ No 105}}{{perNLPC|Gorman J}}{{atL|1grg4|24}}<br>
</ref>
</ref>
* the ''existence'' of thing to be searched for;
* l'existence de l'objet à rechercher ;
* the ''location'' of the thing to be searched for;
* le « lieu » de l'objet à rechercher ;
* the location of search is a building, receptacle or place;
* le lieu de la recherche est un bâtiment, un contenant ou un lieu ;
* the building, receptacle or place is present at location;
* le bâtiment, le contenant ou le lieu est présent à l'endroit ;
* the offence alleged ''has been (or suspected of being) committed'' as described; and
* l'infraction alléguée « a été (ou est soupçonnée d'être) commise » comme décrit ; et
* the thing to be searched for ''affords evidence'' of the commission of the offence ''or'' possession of the thing is an offence itself.
* l'objet à rechercher « fournit des preuves » de la commission de l'infraction « ou » la possession de l'objet constitue une infraction en soi.


The evidence within the ITO must permit the officer to form ''[[Reasonable and Probable Grounds|reasonable and probable grounds]]''. The affiant must specify their reasonable grounds within the ITO.
Les éléments de preuve contenus dans l'ITO doivent permettre à l'agent de former des « motifs raisonnables et probables ». Le déclarant doit préciser ses motifs raisonnables dans l'ITO.


A warrant under section 486(1)(b) ''cannot'' authorize the search and seizure of "things... that are being sought as evidence in respect of the commission, suspected commission or intended commission of an offence..."<ref>
Un mandat en vertu de l'article 486(1)(b) « ne peut » autoriser la perquisition et la saisie de « choses... qui sont recherchées comme preuve relativement à la perpétration, à la perpétration présumée ou à la perpétration intentionnelle d'une infraction... »<ref>
{{CanLIIRP|Branton|1fbt3|2001 CanLII 8535 (ON CA)|154 CCC (3d) 139}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atL|1fbt3|35}}
{{CanLIIRP|Branton|1fbt3|2001 CanLII 8535 (ON CA)|154 CCC (3d) 139}}{{perONCA|Weiler JA}}{{atL|1fbt3|35}}
</ref>
</ref>


; Outside of Criminal Code
; En dehors du Code criminel
The warrant provisions of the ''Criminal Code'' also applies to all other federal statutes even those with search provisions.
Les dispositions relatives aux mandats du « Code criminel » s'appliquent également à toutes les autres lois fédérales, même celles qui contiennent des dispositions relatives aux perquisitions.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Multiform Manufacturing Co.|1fssb|1990 CanLII 79 (SCC)|[1990] 2 SCR 624}}{{perSCC|Lamer J}}
{{CanLIIRP|Multiform Manufacturing Co.|1fssb|1990 CanLII 79 (SCC)|[1990] 2 SCR 624}}{{perSCC|Lamer J}}
</ref>
</ref>


; "Justice"
; « Justice »
A "justice" is defined in s. 2 of the Code as referring to provincial court level judges.<ref>
Le terme « juge » est défini à l'art. 2 du Code comme désignant les juges des cours provinciales.<ref>
[[Definition of Judicial Officers and Offices]]
[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires]]
</ref>
</ref>


; Severance of Words
; Séparation de mots
Where words or phrases are superfluous or invalid, the reviewing judge may generally sever that text from the warrant.<Ref>
Lorsque des mots ou des phrases sont superflus ou invalides, le juge qui procède à la révision peut généralement séparer ce texte du mandat.<Ref>
{{CanLIIRP|Nguyen|h1sbj|2017 ONSC 1341 (CanLII)|139 WCB (2d) 27}}{{perONSC|Fairburn J}}{{atL|h1sbj|116}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|h1sbj|2017 ONSC 1341 (CanLII)|139 WCB (2d) 27}}{{perONSC|Fairburn J}}{{atL|h1sbj|116}}<br>
{{CanLIIRP|Grabowski|1ftvv|1985 CanLII 13 (SCC)|[1985] 2 SCR 434}}{{perSCC|Chouinard J}}<Br>
{{CanLIIRP|Grabowski|1ftvv|1985 CanLII 13 (SCC)|[1985] 2 SCR 434}}{{perSCC|Chouinard J}}<Br>
Ligne 143 : Ligne 138 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=="Offence(s)" Being Investigated==
=="Infraction(s)" faisant l'objet d'une enquête==
The ITO must specify a particular offence that is being investigated.<ref>
La dénonciation doit préciser l'infraction particulière qui fait l'objet de l'enquête.<ref>
{{CanLIIRP|Dombrowski|1pfn3|1985 CanLII 182 (SK CA)|18 CCC 164}}{{TheCourtSKCA}}</ref>
{{CanLIIRP|Dombrowski|1pfn3|1985 CanLII 182 (SK CA)|18 CCC 164}}{{TheCourtSKCA}}</ref>


The ITO must also set out the evidentiary basis that makes out the offence.<ref>
La dénonciation doit également énoncer les éléments de preuve qui constituent l'infraction.<ref>
{{CanLIIRPC|Capostinsky v Olsen|23pcf|1981 CanLII 643 (BC SC)|10 MVR 221}}{{perBCSC|Berger J}} - warrant quashed due to a conclusory statement by officer that BAC level was over 0.08
{{CanLIIRPC|Capostinsky c. Olsen|23pcf|1981 CanLII 643 (BC SC)|10 MVR 221}}{{perBCSC|Berger J}} - mandat annulé en raison d'une déclaration concluante de l'agent selon laquelle le taux d'alcoolémie était supérieur à 0,08
{{CanLIIRP|Cunsolo|213l3|2008 CanLII 51468 (ON SC)|180 CRR 225}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|213l3|73}} - ITO must describe how fraud was committed<br />
{{CanLIIRP|Cunsolo|213l3|2008 CanLII 51468 (ON SC)|180 CRR 225}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|213l3|73}} - L'ITO doit décrire comment la fraude a été commise<br />
</ref>
</ref>


'''Factual Grounds of Belief'''
'''Motifs factuels de croyance'''


It must not simply include "conclusory" statements but rather the factual grounds for the conclusions.<ref>  
Il ne doit pas simplement inclure des déclarations « concluantes », mais plutôt les motifs factuels des conclusions.<ref>
{{CanLIIRPC|Restaurant Le Clémenceau Inc. v. Drouin|1ftp9|1987 CanLII 54 (SCC)|[1987] 1 SCR 706}}<br>
{{CanLIIRPC|Restaurant Le Clémenceau Inc. v. Drouin|1ftp9|1987 CanLII 54 (SCC)|[1987] 1 SCR 706}}<br>
Re Criminal Code, [1997] O.J. No. 4393 at para 10<br>
Re Criminal Code, [1997] O.J. No. 4393 at para 10<br>
Ligne 161 : Ligne 156 :
{{CanLIIR|Sunner|hpnrd|2017 BCSC 2445 (CanLII)}}{{perBCSC|Riley J}} at para 31 (" It is trite law that an affiant cannot simply recite conclusory statements that are material to the application without setting out any factual underpinning allowing the issuing justice to evaluate the factual basis for the conclusion.")
{{CanLIIR|Sunner|hpnrd|2017 BCSC 2445 (CanLII)}}{{perBCSC|Riley J}} at para 31 (" It is trite law that an affiant cannot simply recite conclusory statements that are material to the application without setting out any factual underpinning allowing the issuing justice to evaluate the factual basis for the conclusion.")
</ref>
</ref>
A conclusory statement is "where an affiant states their belief but none of the underlying facts, thereby preventing an objective assessment of the affiant’s belief."<ref>
Une déclaration conclusive est « lorsqu’un déclarant énonce sa conviction mais aucun des faits sous-jacents, empêchant ainsi une évaluation objective de sa conviction ».<ref>
{{CanLIIRP|Pilkington (No. 1)|fx5z9|2013 MBQB 79 (CanLII)|290 Man R (2d) 109}}{{perMBQB|Mainella J}}{{atL|fx5z9|54}}<br>
{{CanLIIRP|Pilkington (No. 1)|fx5z9|2013 MBQB 79 (CanLII)|290 Man R (2d) 109}}{{perMBQB|Mainella J}}{{atL|fx5z9|54}}<br>
</ref>
</ref>


'''Wording of the Offence'''
'''Libellé de l'infraction'''


'''Identity of Culprit'''
'''Identité du coupable'''


It is not necessary that the suspect be named. It is enough to say "unknown persons."<ref>
Il n'est pas nécessaire que le suspect soit nommé. Il suffit de dire « personnes inconnues ».<ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}} ("in the instance of the crime of conspiracy such identification constitutes a significant investigative challenge ...The offence is not infrequently investigated, for some dura­tion, as committed by "a person or persons at present unknown"."</ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}} ("in the instance of the crime of conspiracy such identification constitutes a significant investigative challenge ...The offence is not infrequently investigated, for some dura­tion, as committed by "a person or persons at present unknown"."</ref>


'''Description of the Offence'''
'''Description de l'infraction'''


An ITO must set out "a clear description of the offence being investigated". A lack of description will invalidate a warrant.<ref>
Une dénonciation doit contenir « une description claire de l'infraction faisant l'objet de l'enquête ». L'absence de description invalidera le mandat.<ref>
{{CanLIIRx|Anderson and Slater|fvxl7|2012 BCPC 496 (CanLII)}}{{perBCPC|Jardine J}}{{atL|fvxl7|37}}<br>
{{CanLIIRx|Anderson and Slater|fvxl7|2012 BCPC 496 (CanLII)}}{{perBCPC|Jardine J}}{{atL|fvxl7|37}}<br>
{{CanLIIRP|Branton|1fbt3|2001 CanLII 8535 (ON CA)|154 CCC (3d) 139}}{{perONCA|Weiler JA}} (3:0){{atsL|1fbt3|35| to 37}} - simply stating the act without mention of the specific offence is not enough<br>
{{CanLIIRP|Branton|1fbt3|2001 CanLII 8535 (ON CA)|154 CCC (3d) 139}}{{perONCA|Weiler JA}} (3:0){{atsL|1fbt3|35| à 37}} - il ne suffit pas d'énoncer simplement l'acte sans mentionner l'infraction précise<br>
{{CanLIIRP|Dombrowski|1pfn3|1985 CanLII 182 (SK CA)|18 CCC (3d) 164}}{{perSKCA|Tallis JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Dombrowski|1pfn3|1985 CanLII 182 (SK CA)|18 CCC (3d) 164}}{{perSKCA|Tallis JA}}<Br>
</ref>  
</ref>
It is not necessary that the description set out the specific charge or be of quality for pleadings at trial.<ref>
Il n'est pas nécessaire que la description énonce l'accusation précise ou qu'elle soit de qualité pour les plaidoiries au procès.<ref>
{{supra1|Anderson and Slater}}{{atL|fvxl7|37}}<br>
{{supra1|Anderson and Slater}}{{atL|fvxl7|37}}<br>
{{CanLIIRP|Times Square Book Store|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}}{{atp|512}}<br>
{{CanLIIRP|Times Square Book Store|1p703|1985 CanLII 170 (ON CA)|21 CCC (3d) 503}}{{perONCA|Cory JA}}{{atp|512}}<br>
</ref>
</ref>


It is not necessary that the ITO be as specific in the offence as the wording in the indictment.<ref>
Il n'est pas nécessaire que l'ITO soit aussi précis quant à l'infraction que le libellé de l'acte d'accusation.<ref>
{{CanLIIRP|Royal American Shows Incorporated|2bj10|1975 CanLII 260 (AB QB)|6 WWR 571}}{{perABQB|Cavanagh J}}
{{CanLIIRP|Royal American Shows Incorporated|2bj10|1975 CanLII 260 (AB QB)|6 WWR 571}}{{perABQB|Cavanagh J}}
</ref>
</ref>


The ITO and warrant must be equally sufficient. The warrant must have enough information that the recipient of the warrant must be able to identify "the various elements of [the] offence."<ref>
L'avis d'infraction et le mandat doivent être tous deux suffisants. Le mandat doit contenir suffisamment d'informations pour que le destinataire du mandat puisse identifier « les différents éléments de l'infraction ».<ref>
{{CanLIIRx|Smith|1jj01|2004 SKQB 516 (CanLII)}}{{perSKQB|Zarzeczny J}}{{AtL|1jj01|30}} ("the various elements of an offence must be sufficient, even in a warrant, to identify, to a person confronted with a warrant to search his dwelling, the offences in respect of which the warrant authorizes the search.")
{{CanLIIRx|Smith|1jj01|2004 SKQB 516 (CanLII)}}{{perSKQB|Zarzeczny J}}{{AtL|1jj01|30}} ("the various elements of an offence must be sufficient, even in a warrant, to identify, to a person confronted with a warrant to search his dwelling, the offences in respect of which the warrant authorizes the search.")
</ref>
</ref>


'''Value of Evidence to the Offence'''
''Valeur des éléments de preuve relatifs à l'infraction''


The authorizing justice need not be satisfied that the offence was committed or that the items seized will afford evidence in proving the offence. The justice need only be satisfied that there are ''reasonable grounds for believing'' that the items can be of assistance to establishing the commission of the offence and that they are in the premises to be searched.<ref>
Le juge qui autorise la perquisition n'a pas besoin d'être convaincu que l'infraction a été commise ou que les objets saisis fourniront des éléments de preuve pour prouver l'infraction. Le juge doit seulement être convaincu qu'il existe des « motifs raisonnables de croire » que les objets peuvent aider à établir la perpétration de l'infraction et qu'ils se trouvent dans les locaux à perquisitionner.<ref>
{{CanLIIRP|Kent|1mr7h|1993 CanLII 3231 (NS CA)|338 APR 348}}{{perNSCA|Hallett JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Kent|1mr7h|1993 CanLII 3231 (NS CA)|338 APR 348}}{{perNSCA|Hallett JA}} (3:0)<br>
cf. {{CanLIIR-N|Lemon|, [2004] OJ No 6043 (Ont. S.C.)}}<br>
cf. {{CanLIIR-N|Lemon|, [2004] OJ No 6043 (Ont. S.C.)}}<br>
</ref>
</ref>


'''Examples'''
'''Exemples'''


Evidence supporting a charge of accessing child pornography cannot support a warrant based on an investigation for possessing child pornography. <ref>
Les preuves à l'appui d'une accusation d'accès à de la pornographie juvénile ne peuvent pas justifier un mandat fondé sur une enquête pour possession de pornographie juvénile. <ref>
{{CanLIIRP|Morelli|28mrg|2010 SCC 8 (CanLII)|[2010] 1 SCR 253}}{{perSCC-H|Fish J}} (4:3){{atsL|28mrg|13| to 38}}<br>
{{CanLIIRP|Morelli|28mrg|2010 CSC 8 (CanLII)|[2010] 1 SCR 253}}{{perSCC-H|Fish J}} (4:3){{atsL|28mrg|13| à 38}}<br>
</ref>
</ref>


Ligne 208 : Ligne 203 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


=="Place" to be Searched==
==>Lieu à rechercher==


Section 487 permits the search of "a building, receptacle or place".  
L'article 487 autorise la recherche d'un « bâtiment, d'un récipient ou d'un lieu ».


The meaning of "place" is primarily treated as a territorial concept rather than an informational one.<ref>
La signification de « lieu » est principalement considérée comme un concept territorial plutôt qu'un concept informatif.<ref>
{{CanLIIRP|Marakah|hp63v|2017 SCC 59 (CanLII)|[2017] 2 SCR 608}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}} (“The factor of ‘place’ was largely developed in the context of territorial privacy interests, and digital subject matter, such as an electronic conversation, does not fit easily within the strictures set out by the jurisprudence.”)</ref>
{{CanLIIRP|Marakah|hp63v|2017 CSC 59 (CanLII)|[2017] 2 SCR 608}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}} (“The factor of ‘place’ was largely developed in the context of territorial privacy interests, and digital subject matter, such as an electronic conversation, does not fit easily within the strictures set out by the jurisprudence.”)</ref>


A search warrant for a "place" will generally give authority to also search places and receptacles in that place.<ref>
Un mandat de perquisition pour un « lieu » donnera généralement l’autorisation de perquisitionner également les lieux et les récipients dans ce lieu.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 SCC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|g1r8p|39}}</ref>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 CSC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atL|g1r8p|39}}</ref>


It is a fundamental requirement that the warrant must precisely identify the location to be searched. <Ref>
Il est fondamental que le mandat identifie précisément le lieu à perquisitionner. <Ref>
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA 57 (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}{{atL|gn0f4|48}} ("An adequate description of the place to be searched is a fundamental component of a search warrant. Its importance cannot be overstated")<Br>
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA 57 (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}{{atL|gn0f4|48}} ("An adequate description of the place to be searched is a fundamental component of a search warrant. Its importance cannot be overstated")<Br>
{{CanLIIRP|Le|frj5d|2011 MBCA 83 (CanLII)|275 CCC (3d) 427}}{{perMBCA|Scott CJ}}{{AtL|frj5d|77}}
{{CanLIIRP|Le|frj5d|2011 MBCA 83 (CanLII)|275 CCC (3d) 427}}{{perMBCA|Scott CJ}}{{AtL|frj5d|77}}
</ref>
</ref>


A description that fails to describe the location will invalidate the warrant.<Ref>
Une description qui ne décrit pas le lieu invalidera le mandat.<Ref>
{{CanLIIRP|Comic Legends|27w1x|1987 CanLII 3213 (AB QB)|40 CCC (3d) 203}}{{perABQB-H|Virtue J}}<Br>
{{CanLIIRP|Comic Legends|27w1x|1987 CanLII 3213 (AB QB)|40 CCC (3d) 203}}{{perABQB-H|Virtue J}}<Br>
{{CanLIIRx|Cranham|2f7kj|2010 ONSC 6699 (CanLII)}}{{perONSC|McKinnon J}}{{atL|2f7kj|17}}<Br>
{{CanLIIRx|Cranham|2f7kj|2010 ONSC 6699 (CanLII)}}{{perONSC|McKinnon J}}{{atL|2f7kj|17}}<Br>
Ligne 230 : Ligne 225 :
</ref>
</ref>


Precision is necessary in the identification of the place to be searched. Police need to know the proper scope of their authorization. Vagueness can lead to searches of the wrong location and can lead to abuse.<ref>
Il est nécessaire de déterminer avec précision le lieu à perquisitionner. La police doit connaître la portée exacte de son autorisation. Le manque de précision peut conduire à des perquisitions dans des lieux inadéquats et à des abus.<ref>
{{CanLIIRx|Wisdom|fpvkb|2012 ONCJ 54 (CanLII)}}{{perONCJ|Lipson J}}{{atL|fpvkb|45}}<br>
{{CanLIIRx|Wisdom|fpvkb|2012 ONCJ 54 (CanLII)}}{{perONCJ|Lipson J}}{{atL|fpvkb|45}}<br>
{{Book|Fontana|The Law of Search and Seizure|(8th ed.)}}{{atp|87}} (“the search warrant process is location-critical and a high degree of precision is expected in both the supporting documents and the warrant itself...Vagueness in the description of premises invites, as a consequence, mistaken searches of wrong places or premises or innocent premises and remedial consequences under the Canadian Charter of Rights and Freedoms”)<br>
{{Book|Fontana|The Law of Search and Seizure|(8th ed.)}}{{atp|87}} (“the search warrant process is location-critical and a high degree of precision is expected in both the supporting documents and the warrant itself...Vagueness in the description of premises invites, as a consequence, mistaken searches of wrong places or premises or innocent premises and remedial consequences under the Canadian Charter of Rights and Freedoms”)<br>
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|49}} ("Without an adequate description of the premises, the issuing justice of the peace would not be assured that he or she is not granting too broad an authorization, or an authorization without proper reason. The police officers called on to execute the search warrant would not know the scope of their search powers")
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|49}} ("Without an adequate description of the premises, the issuing justice of the peace would not be assured that he or she is not granting too broad an authorization, or an authorization without proper reason. The police officers called on to execute the search warrant would not know the scope of their search powers")
</ref>
</ref>
Imprecision leaves those subject to the warrant in doubt about whether there is a presumptively valid warrant to search the premises.<ref>
L'imprécision laisse les personnes concernées par le mandat dans le doute quant à l'existence d'un mandat présumé valide pour perquisitionner les locaux.<ref>
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|49}} ("those subject to the warrant would be left in doubt as to whether there is valid authorization for those searching their premises.")
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|49}} ("those subject to the warrant would be left in doubt as to whether there is valid authorization for those searching their premises.")
</ref>  
</ref>  


The ITO must sufficiently describe the location to be searched.<ref>
La dénonciation doit décrire suffisamment le lieu à perquisitionner.<ref>
{{CanLIIRP|Parent|1p1h5|1989 CanLII 217 (YK CA)|47 CCC (3d) 385}}{{perYKCA|Locke JA}}<br>
{{CanLIIRP|Parent|1p1h5|1989 CanLII 217 (YK CA)|47 CCC (3d) 385}}{{perYKCA|Locke JA}}<br>
</ref>
</ref>
The description should be appropriate "description should be appropriate to the nature of the locus in question."<ref>
La description doit être appropriée « la description doit être adaptée à la nature du lieu en question. »<ref>
Fontana</ref>
Fontana</ref>


What constitutes sufficient description will vary on the location and circumstances of the offence.<REf>
Ce qui constitue une description suffisante varie selon le lieu et les circonstances de l'infraction.<REf>
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|51}} ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")
{{supra1|Ting}}{{atL|gn0f4|51}} ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Motor Vehicles===
===Véhicules à moteur===
A motor vehicle can be both a location to be searched as well as the actual thing to be searched for.<ref>
Un véhicule à moteur peut être à la fois un lieu à fouiller et l'objet à fouiller lui-même.<ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|43}}
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|43}}
</ref>
</ref>
The motor vehicle can be the thing to be searched for or the place to be searched, depending on the circumstances. Where it is the thing to be searched for, it can be seized by police and then subject to any examinations necessary. Where it is the place to be searched, it must be returned to the older immediately on completion of the search.<ref>
Le véhicule à moteur peut être l'objet à fouiller ou le lieu à fouiller, selon les circonstances. S'il s'agit de l'objet à fouiller, il peut être saisi par la police et ensuite soumis aux examens nécessaires. S'il s'agit du lieu à perquisitionner, le mandat doit être rendu au propriétaire immédiatement après la perquisition.<ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|48}}
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|48}}
</ref>
</ref>
Ligne 260 : Ligne 255 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Residences===
===Résidences===
A warrant to search a residence should be appropriate for the context. A single family home should include municipal address, including number, street, town or city.<ref>
Un mandat de perquisition d'une résidence doit être approprié au contexte. Une maison unifamiliale doit inclure l'adresse municipale, y compris le numéro, la rue, la ville ou la cité.<ref>
{{Book|Fontana|The Law of Search and Seizure|(8th ed.)}}{{Atp|87}}</ref>
{{Book|Fontana|The Law of Search and Seizure|(8th ed.)}}{{Atp|87}}</ref>


A warrant authorizing the search of a dwelling-house will generally not include motor vehicles, particularly where the ITO does not address the existence and relevance of the motor vehicle.<ref>
Un mandat autorisant la perquisition d'une maison d'habitation n'inclura généralement pas les véhicules automobiles, en particulier lorsque la dénonciation ne traite pas de l'existence et de la pertinence du véhicule automobile.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|1gzvq|2004 BCCA 230 (CanLII)|184 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Frankel JA}} (2:1) - appealed to SCC
{{CanLIIRP|Vu|1gzvq|2004 BCCA 230 (CanLII)|184 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Frankel JA}} (2:1) - appel devant la CSC
</ref>
</ref>


For a search of an apartment building, the warrant must specify the unit number.<ref>
Pour une perquisition dans un immeuble d'habitation, le mandat doit préciser le numéro de l'unité.<ref>
{{CanLIIRx|Wisdom|fpvkb|2012 ONCJ 54 (CanLII)}}{{perONCJ|Lipson J}}{{atL|fpvkb|44}} ("The warrant fails to specifically authorize a search of apartment 303 which is where the applicants resided")<br>
{{CanLIIRx|Wisdom|fpvkb|2012 ONCJ 54 (CanLII)}}{{perONCJ|Lipson J}}{{atL|fpvkb|44}} ("The warrant fails to specifically authorize a search of apartment 303 which is where the applicants resided")<br>
</ref>
</ref>


A warrant is still valid where the address is wrong or vague in one section of the ITO but valid in another section.<ref>
Un mandat demeure valide lorsque l'adresse est erronée ou vague dans une section de la dénonciation, mais valide dans une autre section.<ref>
{{CanLIIRP|Sexton|fnl3l|2011 NBCA 97 (CanLII)|978 APR 249}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0){{atsL|fnl3l|4| to 9}}
{{CanLIIRP|Sexton|fnl3l|2011 NBCA 97 (CanLII)|978 APR 249}}{{perNBCA|Bell JA}} (3:0){{atsL|fnl3l|4| à 9}}
</ref>
</ref>


Where the ITO is inconsistent with the warrant some level of error is permissible as long as the location remains sufficient clear.<ref>
Lorsque la dénonciation est incompatible avec le mandat, un certain degré d'erreur est permis tant que l'emplacement demeure suffisamment clair.<ref>
{{CanLIIRP|Parker|1q6fs|2006 NBPC 38 (CanLII)|812 APR 235}}{{perNBPC|Ferguson J}} - address on warrant varied from address in ITO. ITO address was correct. Warrant found valid.<br>
{{CanLIIRP|Parker|1q6fs|2006 NBPC 38 (CanLII)|812 APR 235}}{{perNBPC|Ferguson J}} - l'adresse sur le mandat différait de l'adresse dans la dénonciation. L'adresse de la dénonciation était correcte. Mandat jugé valide.<br>
{{CanLIIRx|Jacobson|22fnp|2009 ONCA 130 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} - correct address in ITO, error in warrant address. Warrant valid to search car only, lower expectation of privacy in car<br>  
{{CanLIIRx|Jacobson|22fnp|2009 ONCA 130 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} - adresse correcte dans l'ITO, erreur dans l'adresse du mandat. Mandat valable pour fouiller une voiture seulement, attente moindre en matière de confidentialité dans la voiture<br>
</ref>
</ref>


It is possible for a single ITO and warrant to describe and authorize several premises.<ref>
Il est possible qu'une seule ITO et un seul mandat décrivent et autorisent plusieurs locaux.<ref>
{{CanLIIRP|NM|1sg9k|2007 CanLII 31570 (ON SC)|223 CCC (3d) 417}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|1sg9k|363}}
{{CanLIIRP|NM|1sg9k|2007 CanLII 31570 (ON SC)|223 CCC (3d) 417}}{{perONSC|Hill J}}{{AtL|1sg9k|363}}
</ref>
</ref>


A warrant must distinguish between units in a multi-unit buildings as each unit has equal privacy to a single residence.<Ref>
Un mandat doit faire la distinction entre les unités d'un immeuble à logements multiples, car chaque unité a la même confidentialité qu'une seule résidence.<Ref>
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA 57 (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}{{atL|gn0f4|51}}
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA 57 (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}{{atL|gn0f4|51}}
</ref>
</ref>


; Wrong Address
; Adresse erronée
A warrant that outlines a wrong address results in the search of the correct address to be deemed warrantless.<ref>
Un mandat qui indique une adresse erronée fait en sorte que la perquisition à l'adresse exacte est réputée sans mandat.<ref>
{{CanLIIR|Pampena|js4lx|2022 ONCA 668 (CanLII)}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|js4lx|24}}
{{CanLIIR|Pampena|js4lx|2022 ONCA 668 (CanLII)}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|js4lx|24}}
</ref>
</ref>


A wrong address on the warrant cannot be amended.<Ref>
Une adresse erronée sur le mandat ne peut pas être modifiée.<Ref>
{{CanLIIRP|Sieger v Barker|23q32|1982 CanLII 634 (BC SC)|65 CCC (2d) 449}}{{perBCSC|McEachern CJ}}
{{CanLIIRP|Sieger v Barker|23q32|1982 CanLII 634 (BC SC)|65 CCC (2d) 449}}{{perBCSC|McEachern CJ}}
</ref>
</ref>
Ligne 300 : Ligne 295 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==="Thing" to be Searched For and Seized===
===« Objet » à rechercher et à saisir===
A search warrant can only be used to seize tangible objects. This means that intangibles, such as money, are not applicable.<ref>
Un mandat de perquisition ne peut être utilisé que pour saisir des objets tangibles. Cela signifie que les biens incorporels, comme l'argent, ne sont pas applicables.<ref>
{{CanLIIRP|Bank du Royal Du Canada|gc3pz|1985 CanLII 3629 (QC CA)|18 CCC (3d) 98}}{{perQCCA-H|Kaufman JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Bank du Royal Du Canada|gc3pz|1985 CanLII 3629 (QC CA)|18 CCC (3d) 98}}{{perQCCA-H|Kaufman JA}}</ref>


;"Will Afford Evidence"
;"Fournira une preuve"
The phrase "will afford evidence" is treated as interchangable with "may be obtained", "could be obtained", "will be obtained", and "may afford evidence". They all will require "credibility based probability" that the thing sought will be found.<ref>
L'expression "fournira une preuve" est considérée comme interchangeable avec "peut être obtenue", "pourrait être obtenue", "sera obtenue" et "peut fournir une preuve". Ils exigeront tous une « probabilité fondée sur la crédibilité » que la chose recherchée sera trouvée.<ref>
{{CanLIIRP|Brand and Ford|1q23x|2006 BCSC 305 (CanLII)|216 CCC (3d) 65}}{{perBCSC|Blair J}}{{atsL|1q23x|28|}}, {{atsL-np|1q23x|32| to 33}}<br>
{{CanLIIRP|Brand and Ford|1q23x|2006 BCSC 305 (CanLII)|216 CCC (3d) 65}}{{perBCSC|Blair J}}{{atsL|1q23x|28|}}, {{atsL-np|1q23x|32| à 33}}<br>
</ref>
</ref>


; Computer Devices
; Appareils informatiques
A computer can be a "thing" and not a "place" within the meaning of s. 487.<ref>
Un ordinateur peut être une « chose » et non un « lieu » au sens de l'art. 487.<ref>
{{CanLIIR-N|Barwell|, [2013] OJ No 3743 (C.J.)}}{{perONCJ-H|Paciocco J}}<br>
{{CanLIIR-N|Barwell|, [2013] OJ No 3743 (C.J.)}}{{perONCJ-H|Paciocco J}}<br>
{{CanLIIRP|Weir|5rdq|2001 ABCA 181 (CanLII)|156 CCC (3d) 188}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|5rdq|19}}<Br>
{{CanLIIRP|Weir|5rdq|2001 ABCA 181 (CanLII)|156 CCC (3d) 188}}{{TheCourtABCA}} (3:0){{atL|5rdq|19}}<Br>
{{CanLIIRP|Fedan|gn22f|2016 BCCA 26 (CanLII)|89 MVR (6th) 188}}{{perBCCA|Smith JA}} (3:0){{atL|gn22f|73}} - airbag data recorder<br>
{{CanLIIRP|Fedan|gn22f|2016 BCCA 26 (CanLII)|89 MVR (6th) 188}}{{perBCCA|Smith JA}} (3:0){{atL|gn22f|73}} - enregistreur de données d'airbag<br>
cf. {{CanLIIRP|KZ|g6ktc|2014 ABQB 235 (CanLII)|589 AR 21}}{{perABQB|Hughes J}}<br>
cf. {{CanLIIRP|KZ|g6ktc|2014 ABQB 235 (CanLII)|589 AR 21}}{{perABQB|Hughes J}}<br>
</ref>
</ref>
This is generally since a "thing" is generally a corporeal object and the data on the machine does not meet that definition. The computer, once seized, can be examined pursuant to police access rights to items held under s. 490.
Cela est généralement dû au fait qu'une « chose » est généralement un objet corporel et que les données sur la machine ne correspondent pas à cette définition. L'ordinateur, une fois saisi, peut être examiné en vertu des droits d'accès de la police aux articles détenus en vertu de l'art. 490.


; Articles Worn by Person
; Articles portés par une personne
Such a warrant, however, cannot be used to search a person or seize anything on a person.<ref>
Un tel mandat ne peut cependant pas être utilisé pour fouiller une personne ou saisir quoi que ce soit sur elle.<ref>
{{CanLIIRP|Legere|1lk93|1988 CanLII 129 (NB CA)|43 CCC (3d) 502}}{{perNBCA-H|Angers JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|Legere|1lk93|1988 CanLII 129 (NB CA)|43 CCC (3d) 502}}{{perNBCA-H|Angers JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


; Finger Prints
; Empreintes digitales
Finger prints cannot be taken with a 487 warrant.<ref>
Les empreintes digitales ne peuvent pas être prises avec un mandat 487.<ref>
{{CanLIIRxC|R c Bourque|1nkc7|1995 CanLII 4764 (QC CA)}}{{perQCCA|Tourigny JA}} (3:0)</ref>
{{CanLIIRxC|R c Bourque|1nkc7|1995 CanLII 4764 (QC CA)}}{{perQCCA|Tourigny JA}} (3:0)</ref>


; Foreign Objects Found inside a Person
; Objets étrangers trouvés à l'intérieur d'une personne
A bullet found inside an accused person cannot be included.<ref>
Une balle trouvée à l'intérieur d'une personne accusée ne peut pas être incluse.<ref>
{{CanLIIRP|Laporte|gwg87|1972 CanLII 1209 (QC CS)| (1972) 8 CCC (2d) 343}}{{perQCCS-H|Hugessen J}}
{{CanLIIRP|Laporte|gwg87|1972 CanLII 1209 (QC CS)| (1972) 8 CCC (2d) 343}}{{perQCCS-H|Hugessen J}}
</ref>
</ref>


; DNA on Bandages
; ADN sur les pansements
A standard warrant may be used to seize a disposed bandage in order to perform a DNA test on it. DNA warrant is not necessary.<ref>
Un mandat standard peut être utilisé pour saisir un pansement jeté afin d'effectuer un test ADN sur celui-ci. Un mandat d'analyse d'ADN n'est pas nécessaire.<ref>
{{CanLIIRx|Kaba|1vh84|2008 QCCA 116 (CanLII)}}{{perQCCA|Doyon JA}} (3:0){{atL|1vh84|32}}<br>
{{CanLIIRx|Kaba|1vh84|2008 QCCA 116 (CanLII)}}{{perQCCA|Doyon JA}} (3:0){{atL|1vh84|32}}<br>
</ref>
</ref>
However, where the bandage is still being worn at the time there is a suggestion that a 487 warrant would not be valid and a DNA warrant would be the correct route.<ref>
Cependant, lorsque le pansement est toujours porté au moment de l'enquête, il semble qu'un mandat 487 ne serait pas valide et qu'un mandat d'analyse d'ADN serait la bonne solution.<ref>
{{CanLIIRP|Miller|g1338|1987 CanLII 4416 (ON CA)|62 OR (2d) 97, 38 CCC (3d) 252}}{{perONCA-H|Goodman JA}} - bandage not permitted while person is wearing it<br>
{{CanLIIRP|Miller|g1338|1987 CanLII 4416 (ON CA)|62 OR (2d) 97, 38 CCC (3d) 252}}{{perONCA-H|Goodman JA}} - le pansement n'est pas autorisé lorsque la personne le porte<br>
</ref>
</ref>


; Blood Vials
; Flacons de sang
A warrant may be used to seize blood vials taken from the accused. There is no need to exhaust other options such as making a blood demand first.<ref>
Un mandat peut être utilisé pour saisir les flacons de sang pris à l'accusé. Il n’est pas nécessaire d’épuiser d’autres options, comme faire d’abord une demande de sang.<ref>
{{CanLIIRP|O’Brien|1qqkf|2007 ONCA 138 (CanLII)|2005 CarswellOnt 10009}}{{TheCourtONCA}} (3:0)
{{CanLIIRP|O’Brien|1qqkf|2007 ONCA 138 (CanLII)|2005 CarswellOnt 10009}}{{TheCourtONCA}} (3:0)
</ref>
</ref>


; Motor Vehicles
; Véhicules à moteur
The motor vehicle can be the thing to be searched for or the place to be searched, depending on the circumstances. Where it is the thing to be searched for, it can be seized by police and then subject to any examinations necessary. Where it is the place to be searched, it must be returned to the older immediately on completion of the search.<ref>
Le véhicule à moteur peut être l'objet ou le lieu à perquisitionner, selon les circonstances. S'il s'agit de l'objet à perquisitionner, il peut être saisi par la police et ensuite soumis aux examens nécessaires. S'il s'agit du lieu à perquisitionner, il doit être restitué à la police immédiatement après la perquisition.<ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|48}}</ref>
{{CanLIIRP|Rafferty|fr9w5|2012 ONSC 703 (CanLII)|OJ No 2132}}{{perONSC|Heeney J}}{{atL|fr9w5|48}}</ref>


; Basket Clauses
; Clauses du panier
The language of the warrant should be as specific as possible. It is undesirable to include phrases such as "and other relevant things."<ref>
Le libellé du mandat doit être aussi précis que possible. Il n'est pas souhaitable d'inclure des expressions telles que « et d'autres éléments pertinents ».<ref>
{{CanLIIRP|JEB|1zg4q|1989 CanLII 1495 (NS CA)|523 CCC (3d) 224}}{{perNSCA-H|Macdonald JA}} re "other sexual aids" clause<br>
{{CanLIIRP|JEB|1zg4q|1989 CanLII 1495 (NS CA)|523 CCC (3d) 224}}{{perNSCA-H|Macdonald JA}} concernant la clause « autres aides sexuelles »<br>
</ref>
</ref>
Use of "basket clauses" may be treated as redundant and will be severed from the text.<REf>
L'utilisation de « clauses générales » peut être considérée comme redondante et sera supprimée du texte.<REf>
{{CanLIIRP|WCS|2bxsd|2000 CanLII 28289 (NS SC)|581 APR 52}}{{perONSC-H|Saunders J}}{{atL|2bxsd|56}}
{{CanLIIRP|WCS|2bxsd|2000 CanLII 28289 (NS SC)|581 APR 52}}{{perONSC-H|Saunders J}}{{atL|2bxsd|56}}
</ref>
</ref>
The main determiner is whether the clause makes the descriptions of the things too "vague, overboard and lacking in certainty".<Ref>
Le principal facteur déterminant est de savoir si la clause rend les descriptions des éléments « trop vagues, excessives et manquant de certitude ».<Ref>
{{CanLIIRPC|Church of Scientology and The Queen (No. 6), Re|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRPC|Church of Scientology and The Queen (No. 6), Re|1npn2|1987 CanLII 122 (ON CA)|31 CCC (3d) 449}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</ref>


; Level of Detail
; Niveau de détail
While previously necessary, there is no need for the affiant to describe the items in "scrupulous exactitude".<Ref>
Bien que cela soit auparavant nécessaire, il n'est plus nécessaire pour le déclarant de décrire les éléments avec une « exactitude scrupuleuse ».<Ref>
{{ibid1|Church of Scientology}}<br>
{{ibid1|Church of Scientology}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|h1sbj|2017 ONSC 1341 (CanLII)|139 WCB (2d) 27}}{{perONSC-H|Fairburn J}}<Br>
{{CanLIIRP|Nguyen|h1sbj|2017 ONSC 1341 (CanLII)|139 WCB (2d) 27}}{{perONSC-H|Fairburn J}}<Br>
Ligne 370 : Ligne 365 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Connecting the Thing to the Location===
===Lien entre la chose et le lieu===
The approving justice must be satisfied that there is a connection between the grounds for belief of the offence and that evidence of or information related to the offence will be found on the premises to be searched.<ref>
Le juge d'approbation doit être convaincu qu'il existe un lien entre les motifs de croyance à l'infraction et le fait que des éléments de preuve ou des renseignements relatifs à l'infraction seront trouvés sur les lieux à perquisitionner.<ref>
{{CanLIIRP|Turcotte|1prwx|1987 CanLII 984 (SK CA)|39 CCC (3d) 193}}{{perSKCA|Vancise JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Turcotte|1prwx|1987 CanLII 984 (SK CA)|39 CCC (3d) 193}}{{perSKCA|Vancise JA}}</ref>


The affiant must establish a link between the believed committed offences as well as any evidence of the offence and the belief that it will be found on the premises.<ref>
Le déclarant doit établir un lien entre les infractions présumées commises ainsi que toute preuve de l'infraction et la croyance qu'elle sera trouvée sur les lieux.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Davis|frc6t|2012 ABPC 125 (CanLII)|260 CRR (2d) 182}}{{perABPC|Lamoureux J}}{{atL|frc6t|26}}<br>
p. ex. {{CanLIIRP|Davis|frc6t|2012 ABPC 125 (CanLII)|260 CRR (2d) 182}}{{perABPC|Lamoureux J}}{{atL|frc6t|26}}<br>
e.g. {{CanLIIRP|Morse|231w4|2006 CanLII 63690 (ON SC)|148 CRR (2d) 350}}{{perONSC|Nordheimer J}}<br>
p. ex. {{CanLIIRP|Morse|231w4|2006 CanLII 63690 (ON SC)|148 CRR (2d) 350}}{{perONSC|Nordheimer J}}<br>
{{supra1|Turcotte}}<br>
{{supra1|Turcotte}}<br>
</ref>
</ref>


The informant must pledge that the items not simply "could" be found but would be found. <ref>  
Le dénonciateur doit s'engager à ce que les articles non seulement « pourraient » être trouvés, mais qu'ils le seraient. <ref>
{{CanLIIRP|Kelly|2dznf|2010 NBCA 89 (CanLII)|265 CCC (3d) 88}}{{perNBCA|Drapeau CJ}}{{atL|2dznf|39}}</ref>
{{CanLIIRP|Kelly|2dznf|2010 NBCA 89 (CanLII)|265 CCC (3d) 88}}{{perNBCA|Drapeau CJ}}{{atL|2dznf|39}}</ref>


; Rooming House
; Maison de chambres
All rooms within a rooming house has the same level of privacy as a single residence.<ref>
Toutes les chambres d'une maison de chambres ont le même niveau d'intimité qu'une résidence individuelle.<ref>
{{CanLIIRP|Campbell|flz50|2011 SCC 32 (CanLII)|[2011] 2 SCR 549}}{{perSCC|Charron J}} (7:0){{atL|flz50|15}}<br>
{{CanLIIRP|Campbell|flz50|2011 CSC 32 (CanLII)|[2011] 2 SCR 549}}{{perSCC|Charron J}} (7:0){{atL|flz50|15}}<br>
</ref>
</ref>
An ITO proposing to search several units within a multi-unit dwelling should "clearly [set] out reasonable and probable grounds for each unit to be searched."<ref>
Une ITO proposant de perquisitionner plusieurs unités dans un immeuble à logements multiples doit « clairement [énoncer] des motifs raisonnables et probables pour chaque unité à perquisitionner ».<ref>
{{ibid1|Campbell}}{{atL|flz50|15}}<br>
{{ibid1|Campbell}}{{atL|flz50|15}}<br>
</ref>
</ref>


===Relation entre « chose » et infraction===


===Relationship Between "Thing" and Offence===
L'article 487 établit quatre types de relations entre la chose à perquisitionner et à saisir et l'infraction faisant l'objet de l'enquête. Il s'agit de :
 
# « tout ce qui a donné lieu à une infraction ... » (art. 487(1)(a))
Section 487 sets out four types of relationships between the thing to be searched for and seized and the offence investigated. They are:
# « tout ce dont il existe des motifs raisonnables de croire qu'il fournira une preuve relative à la perpétration d'une infraction ou révélera le lieu où se trouve une personne que l'on croit avoir commise une infraction... » (art. 487(1)(b))
# "anything on or in respect of which an offence ... has been ... committed" (s. 487(1)(a))  
# « tout ce dont il existe des motifs raisonnables de croire qu'il est destiné à être utilisé pour commettre une infraction contre une personne pour laquelle une personne peut être arrêtée sans mandat » (art. 487(1)(c))
# "anything that there are reasonable grounds to believe will afford evidence with respect to the commission of an offence, or will reveal the whereabouts of a person who is believed to have committed an offence..." (s. 487(1)(b))
# « tout bien lié à l'infraction » (art. 487(1)(c.1))
# "anything that there are reasonable grounds to believe is intended to be used for the purpose of committing any offence against the person for which a person may be arrested without warrant" (s. 487(1)(c))
# "any offence-related property" (s. 487(1)(c.1))


; Constitutionality
; Constitutionnalité
The clause "suspected to have been" made in s. 487(1)(a) is likely to be found unconstitutional and should be read out of the section.<ref>
La clause « soupçonnée d'avoir été » insérée à l'art. 487(1)(a) est susceptible d'être jugée inconstitutionnelle et devrait être supprimée de l'article.<ref>
See also {{CanLIIRx|Fedossenko|fxf9g|2013 ABCA 164 (CanLII)}}{{atsL|fxf9g|19| to 20}}<br>
See also {{CanLIIRx|Fedossenko|fxf9g|2013 ABCA 164 (CanLII)}}{{atsL|fxf9g|19| à 20}}<br>
{{CanLIIRx|Chabinka|239hn|2009 ONCJ 175 (CanLII)}}{{atsL|239hn|34| to 44}}
{{CanLIIRx|Chabinka|239hn|2009 ONCJ 175 (CanLII)}}{{atsL|239hn|34| à 44}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Power to Order==
==Pouvoir d'ordonner==
Section 487(1) permits the justice, once satisfied he is able to authorize a search warrant, may order a "peace officer" to "search the building, receptacle or place for any such thing and to seize it", and, "as soon as practicable, bring the thing seized before, or make a report in respect thereof to, the justice".
L'article 487(1) permet au juge, une fois convaincu qu'il est en mesure d'autoriser un mandat de perquisition, d'ordonner à un « agent de la paix » de « fouiller le bâtiment, le contenant ou le lieu pour y trouver un objet et de le saisir » et, « dès que possible, d'apporter l'objet saisi au juge ou de lui faire rapport à ce sujet ».


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Content of the 487 Warrant==
==Contenu du mandat 487==
The body of the warrant must meet several requirements to be facially valid. There must be:<ref>
Le corps du mandat doit répondre à plusieurs exigences pour être valable à première vue. Il doit y avoir :<ref>
see the language of s. 487.01</ref>
voir le libellé de l'art. 487.01</ref>
* an authorized officer;
* un agent autorisé ;
* an authorized device, investigative technique, procedure, or act; and
* un dispositif, une technique d'enquête, une procédure ou un acte autorisé ; et
* private property to be searched or seized.
* une propriété privée à fouiller ou à saisir.


The sufficiency of the description of the place must be assessed based on the face of the warrant, separately from the contents of the ITO or the manner it was executed.<ref>
La suffisance de la description du lieu doit être évaluée en fonction du texte du mandat, indépendamment du contenu de la dénonciation ou de la manière dont elle a été exécutée.<ref>
{{CanLIIRP|Parent|1p1h5|1989 CanLII 217 (YK CA)|47 CCC (3d) 385}}{{perYKCA|Locke JA}} (3:0) - no address whatsoever on warrant, but address present in ITO
{{CanLIIRP|Parent|1p1h5|1989 CanLII 217 (YK CA)|47 CCC (3d) 385}}{{perYKCA|Locke JA}} (3:0) - aucune adresse sur le mandat, mais adresse présente dans la dénonciation
</ref>  
</ref>
Failure to name a place on the warrant "is not a mere matter of procedural defect, but so fundamental as to render the document of no legal effect."<ref> Parent</ref>
L'omission de nommer un lieu sur le mandat « n'est pas une simple question de vice de procédure, mais est si fondamentale qu'elle rend le document sans effet juridique. »<ref> Parent</ref>


There is no need to specify the identity of the suspect, and simply refer to them as "persons unknown."<ref>
Il n'est pas nécessaire de préciser l'identité du suspect, il suffit de le désigner comme « inconnu ».<ref>
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}
{{CanLIIRP|Sanchez|1p79n|1994 CanLII 5271 (ON SC)|93 CCC (3d) 357}}{{perONSC|Hill J}}
</ref>
</ref>


; Forms
; Formulaires
Section 487(3) requires that Form 5 be used in a search warrant:
L'article 487(3) exige que le formulaire 5 soit utilisé dans un mandat de perquisition :
{{quotation2|
{{quotation2|
487<br>
487<br>
{{Removed|(1), (2), (2.1) and (2.2)}}
{{Removed|(1), (2), (2.1) and (2.2)}}
; Form
; Formule
(3) A search warrant issued under this section may be in the form set out as Form 5 {{AnnSec|Form 5}} in Part XXVIII {{AnnSec|Part XXVIII}}, varied to suit the case.
(3) Un mandat de perquisition décerné en vertu du présent article peut être rédigé selon la formule 5 de la partie XXVIII, ajustée selon les circonstances.


(4) [Repealed, {{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 191]
(4) [Abrogé, 2019, ch. 25, art. 191]
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 487L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; 1994, ch. 44, art. 36; 1997, ch. 18, art. 41, ch. 23, art. 12; 1999, ch. 5, art. 16;
2008, ch. 18, art. 11;
2019, ch. 25, art. 191;
2022, ch. 17, art. 16


R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 487;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 68;
{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 36;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 41, {{LegHistory90sA|1997|c. 23}}, s. 12;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 16;
{{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 11;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 191;
{{LegHistory20s|2022, c. 17}}, s. 16.
<br>
<br>
{{Annotation}}
{{Annotation}}
Ligne 454 : Ligne 445 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Name of Authorized Officer===
===Nom de l'agent autorisé===
A warrant under 487 and 487.1 need not state in the body of the warrant the identity of the officer authorized to execute the search. Failure to do so will not be fatal.<ref>
Il n'est pas nécessaire qu'un mandat délivré en vertu des articles 487 et 487.1 mentionne dans le corps du mandat l'identité de l'agent autorisé à effectuer la perquisition. Le défaut de le faire ne sera pas fatal.<ref>
{{{CanLIIRP|Lucas|257jw|2009 CanLII 43418 (ONSC)|[2009] OJ No 5333 (Ont Sup Ct J)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atsL|257jw|9| to 12}}<br>
{{{CanLIIRP|Lucas|257jw|2009 CanLII 43418 (ONSC)|[2009] OJ No 5333 (Ont Sup Ct J)}}{{perONSC|Nordheimer J}}{{atsL|257jw|9| à 12}}<br>
{{CanLIIRP|Benz|gcjk6|1986 CanLII 4641 (ON CA)|27 CCC (3d) 454}}{{perONCA|MacKinnon ACJO}}<br>
{{CanLIIRP|Benz|gcjk6|1986 CanLII 4641 (ON CA)|27 CCC (3d) 454}}{{perONCA|MacKinnon ACJO}}<br>
{{CanLIIRP|KZ|g6ktc|2014 ABQB 235 (CanLII)|589 AR 21}}{{perABQB|Hughes J}}<br>
{{CanLIIRP|KZ|g6ktc|2014 ABQB 235 (CanLII)|589 AR 21}}{{perABQB|Hughes J}}<br>
Ligne 463 : Ligne 454 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Description of Premises to be Searched===
===Description des locaux à perquisitionner===
A search warrant must specify the premises that is to be searched.<ref>  
Un mandat de perquisition doit préciser les locaux à perquisitionner.<ref>
[{{CCCSec|487}} s. 487(1)] <br>
[{{CCCSec|487}} art. 487(1)] <br>
{{CanLIIRPC|McGregor and The Queen, Re|gbv68|1985 CanLII 3539 (MB QB)|23 CCC (3d) 266}}{{perMBQB|Oliphant J}}
{{CanLIIRPC|McGregor and The Queen, Re|gbv68|1985 CanLII 3539 (MB QB)|23 CCC (3d) 266}}{{perMBQB|Oliphant J}}
</ref>
</ref>


An "adequate" description of the place to be searched is a "fundamental component" to the authorization.<REf>
Une description « adéquate » du lieu à perquisitionner est un « élément fondamental » de l'autorisation.<REf>
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}
{{CanLIIRP|Ting|gn0f4|2016 ONCA (CanLII)|333 CCC (3d) 516}}{{perONCA|Miller JA}}
</ref>
</ref>


There must be enough information that the authorizing justice is assured they are not granting "too broad" an authorization or one that is "without proper reason".<Ref>
Il doit y avoir suffisamment d'informations pour que le juge qui accorde l'autorisation soit assuré qu'il n'accorde pas une autorisation « trop large » ou « sans motif valable ».<Ref>
{{ibid1|Ting}}
{{ibid1|Ting}}
</ref>
</ref>


An authorization that is not "adequate" in invalid.<REf>
Une autorisation qui n'est pas « adéquate » est invalide.<REf>
{{ibid1|Ting}}
{{ibid1|Ting}}
</ref>
</ref>
What is "adequate" will vary on the case and circumstances.<REf>
Ce qui est « adéquat » varie selon le cas et les circonstances.<REf>
{{ibid1|Ting}} ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")
{{ibid1|Ting}} ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")
</ref>
</ref>


For a multi-unit building, it is not enough to simply provide an address. There must be specific information on the location within the building.<Ref>
Pour un immeuble à logements multiples, il ne suffit pas de fournir une adresse. Il faut également fournir des informations précises sur l'emplacement au sein de l'immeuble.<Ref>
{{ibid1|Ting}} ("With respect to a multi-unit, multi-use building, as seen in this case, it is not enough to simply provide a street address that distinguishes the building from others. The description must adequately differentiate the units within the building, as those in a multi-unit dwelling have the same expectation of privacy as those in a single-unit dwelling.")
{{ibid1|Ting}} ("With respect to a multi-unit, multi-use building, as seen in this case, it is not enough to simply provide a street address that distinguishes the building from others. The description must adequately differentiate the units within the building, as those in a multi-unit dwelling have the same expectation of privacy as those in a single-unit dwelling.")
</ref>
</ref>


A warrant of a premises must accurately describe the location to be searched. If it fails to do so the warrant will be invalid.<ref>
Un mandat de perquisition doit décrire avec précision l'endroit à perquisitionner. Dans le cas contraire, le mandat sera invalide.<ref>
{{CanLIIR-N|Re McAvoy| (1970), 12 CRNS 56 (NWTSC)}}{{at-|57}} ("To avoid search warrants becoming an instrument of abuse it has long been understood that if a search warrant ... fails to accurately describe the premises to be searched ... then it will be invalid")</ref>
{{CanLIIR-N|Re McAvoy| (1970), 12 CRNS 56 (NWTSC)}}{{at-|57}} ("To avoid search warrants becoming an instrument of abuse it has long been understood that if a search warrant ... fails to accurately describe the premises to be searched ... then it will be invalid")</ref>


; Wrong Address
; Adresse erronée
If the address in the warrant is wrong, the search becomes warrantless.<ref>
Si l'adresse indiquée sur le mandat est erronée, la perquisition devient sans mandat.<ref>
see {{CanLIIRP|Krammer|4wxn|2001 BCSC 1205 (CanLII)|[2001] BCJ No 2869 (S.C.)}}{{perBCSC|McEwan J}}<br>
see {{CanLIIRP|Krammer|4wxn|2001 BCSC 1205 (CanLII)|[2001] BCJ No 2869 (S.C.)}}{{perBCSC|McEwan J}}<br>
{{CanLIIRP|Silvestrone|23276|1991 CanLII 5759 |}}{{perBCCA|Toy JA}} (2:1){{atps|130-132}}
{{CanLIIRP|Silvestrone|23276|1991 CanLII 5759 |}}{{perBCCA|Toy JA}} (2:1){{atps|130-132}}
</ref>
</ref>


It is not possible to amend a warrant once granted.<Ref>
Il n'est pas possible de modifier un mandat une fois accordé.<Ref>
{{CanLIIRPC|Sieger v Barker|23q32|1982 CanLII 634 (BC SC)|65 CCC (2d) 449}}{{perBCSC|McEachern CJ}}<br>
{{CanLIIRPC|Sieger v Barker|23q32|1982 CanLII 634 (BC SC)|65 CCC (2d) 449}}{{perBCSC|McEachern CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Jamieson|1nx1s|1989 CanLII 202 (NS CA)|48 CCC (3d) 287}}{{perNSCA-H|MacDonald JA}} ("The only recourse had was to apply by an information or oath for a new warrant to search the appellant's residence")
{{CanLIIRP|Jamieson|1nx1s|1989 CanLII 202 (NS CA)|48 CCC (3d) 287}}{{perNSCA-H|MacDonald JA}} ("The only recourse had was to apply by an information or oath for a new warrant to search the appellant's residence")
</ref>
</ref>


See also: [[Information to Obtain a Search Warrant#Error in Address]]
Voir aussi : [[Informations pour obtenir une autorisation judiciaire #Erreur d'adresse]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Special Use Cases==
==Cas d'utilisation spéciaux==
It is permissible to use a s. 487 warrant to re-seize things in the custody of police under a s. 490 detention order in order to authorize additional examination.<ref>
Il est permis d'utiliser un mandat en vertu de l'article 487 pour saisir à nouveau des objets détenus par la police en vertu d'une ordonnance de détention en vertu de l'article 490 afin d'autoriser un examen supplémentaire.<ref>
{{CanLIIRP|Stillman|1fr32|1997 CanLII 384 (SCC)|[1997] 1 SCR 607}}{{perSCC|Cory J}} (4:3){{atL|1fr32|128}}<Br>
{{CanLIIRP|Stillman|1fr32|1997 CanLII 384 (SCC)|[1997] 1 SCR 607}}{{perSCC|Cory J}} (4:3){{atL|1fr32|128}}<Br>
{{CanLIIRP|Jones|fncds|2011 ONCA 632 (CanLII)|278 CCC (3d) 157}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|fncds|36}}<Br>
{{CanLIIRP|Jones|fncds|2011 ONCA 632 (CanLII)|278 CCC (3d) 157}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|fncds|36}}<Br>
{{CanLIIRP|Cole|ft969|2012 SCC 53 (CanLII)|[2012] 3 SCR 34}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|ft969|65}} ("The police may well have been authorized to take physical control of the laptop and CD temporarily, and for the limited purpose of safeguarding potential evidence of a crime until a search warrant could be obtained. " [emphasis removed])<br>
{{CanLIIRP|Cole|ft969|2012 CSC 53 (CanLII)|[2012] 3 SCR 34}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|ft969|65}} ("The police may well have been authorized to take physical control of the laptop and CD temporarily, and for the limited purpose of safeguarding potential evidence of a crime until a search warrant could be obtained. " [emphasis removed])<br>
</ref>
</ref>


; Computer Searches
; Perquisitions informatiques
Computers are an exception to the receptacle rule as they are "to a certain extent" a separate place that require a separate authorization.<ref>
Les ordinateurs constituent une exception à la règle du réceptacle car ils constituent « dans une certaine mesure » un lieu distinct qui nécessite une autorisation distincte.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 SCC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atsL|g1r8p|39|, 46, 47}}, {{AtsL-np|g1r8p|51| and 54}}<br>
{{CanLIIRP|Vu|g1r8p|2013 CSC 60 (CanLII)|[2013] 3 SCR 657}}{{perSCC|Cromwell J}}{{atsL|g1r8p|39|, 46, 47}}, {{AtsL-np|g1r8p|51| and 54}}<br>
</ref>
</ref>
This is because of the high degree of privacy that exists in a home computer and the immense amount of information that they can contain, including information that is automatically generate by the user's activities, and the enduring nature of the data.<ref>
Cela est dû au haut degré de confidentialité qui existe dans un ordinateur domestique et à l'immense quantité d'informations qu'il peut contenir, y compris les informations générées automatiquement par les activités de l'utilisateur, ainsi qu'à la nature durable des données.<ref>
{{ibid1|Vu}}{{atsL|g1r8p|40| to 43}}<br>
{{ibid1|Vu}}{{atsL|g1r8p|40| à 43}}<br>
</ref>
</ref>


A residential warrant that contemplates the seizure of a computer authorizes the police to  examine its data.<ref>
Un mandat d'arrêt résidentiel qui envisage la saisie d'un ordinateur autorise la police à examiner ses données.<ref>
{{ibid1|Vu}}<br>
{{ibid1|Vu}}<br>
{{CanLIIRP|Telus Communications Co|fwq20|2013 SCC 16 (CanLII)|[2013] 2 SCR 3}}{{perSCC|Cromwell J}} (dissenting on another issue)<Br>
{{CanLIIRP|Telus Communications Co|fwq20|2013 CSC 16 (CanLII)|[2013] 2 SCR 3}}{{perSCC|Cromwell J}} (dissenting on another issue)<Br>
</ref>
</ref>


; Types of Devices to be Searched
; Types d'appareils à fouiller
Where a warrant authorizes a residential search for documents without mention of whether computers are included, may still permit the officers to search computer equipment so long as they are only searching for the documents authorized by the warrant. No special mention of computers is needed.<ref>
Lorsqu'un mandat autorise une perquisition résidentielle pour rechercher des documents sans mentionner si des ordinateurs sont inclus, il peut toujours permettre aux agents de fouiller du matériel informatique à condition qu'ils ne recherchent que les documents autorisés par le mandat. Il n'est pas nécessaire de mentionner spécialement les ordinateurs.<ref>
{{CanLIIRP|Vu|fpfws|2011 BCCA 536 (CanLII)|285 CCC (3d) 160}}{{perBCCA|Frankel JA}} -- appealed to [http://canlii.ca/t/g1r8p 2013 SCC 60] (CanLII)
{{CanLIIRP|Vu|fpfws|2011 BCCA 536 (CanLII)|285 CCC (3d) 160}}{{perBCCA|Frankel JA}} -- appel devant [http://canlii.ca/t/g1r8p 2013 CSC 60] (CanLII)
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Manner of Search==
==Mode de perquisition==
{{seealso|Execution of Search Warrants|Special Search Issues}}
{{seealso|Exécution des mandats de perquisition|Questions particulières relatives aux perquisitions}}
 
===Searches Intruding on Solicitor-Client Privilege===
{{seealso|Searches Intruding on Solicitor-Client Privilege}}


===Perquisitions portant atteinte au secret professionnel de l'avocat===
{{seealso|Perquisitions portant atteinte au secret professionnel de l'avocat}}


When searching a lawyer's office, the police have a duty to minimize which requires:<ref>
Lors d'une perquisition dans un cabinet d'avocat, la police a le devoir de minimiser ce qui nécessite :<ref>
{{CanLIIRPC|Maranda v Richer|1rz|2003 SCC 67 (CanLII)|[2003] 3 SCR 193}}{{perSCC|LeBel J}}
{{CanLIIRPC|Maranda v Richer|1rz|2003 CSC 67 (CanLII)|[2003] 3 SCR 193}}{{perSCC|LeBel J}}
</ref>
</ref>
# that a search not be authorized unless there is no other reasonable solution and,  
# qu'une perquisition ne soit pas autorisée à moins qu'il n'existe aucune autre solution raisonnable et,
# that the authorization be given in terms that, to the extent possible, limit the impairment of solicitor-client privilege
# que l'autorisation soit donnée dans des conditions qui, dans la mesure du possible, limitent l'atteinte au secret professionnel de l'avocat


Where police can anticipate the search of a location where they have reasonable grounds to believe there may be solicitor-client privilege, the warrant and ITO should include special provisions to protect solicitor-client privilege.<ref>
Lorsque la police peut prévoir la perquisition d'un lieu où elle a des motifs raisonnables de croire qu'il peut y avoir un secret professionnel de l'avocat, le mandat et l'avis d'enquête devraient inclure des dispositions spéciales pour protéger le secret professionnel de l'avocat.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}} (3:0){{atL|hsrsh|5}}<Br>
p. ex. {{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}} (3:0){{atL|hsrsh|5}}<Br>
</ref>
</ref>


Where a warrant authorizes the seizure of "legal correspondence", which is presumptively privileged, the correct procedures requires that the documents be placed under seal and then the applicant must identify the documents which are presumed privileged so that the reviewing judge may determine whether privilege actually exists.<ref>
Lorsqu'un mandat autorise la saisie de « correspondance juridique », qui est présumée privilégiée, la procédure appropriée exige que les documents soient placés sous scellés, puis que le demandeur identifie les documents présumés privilégiés afin que le juge de révision puisse déterminer si le privilège existe réellement.<ref>
{{CanLIIRP|Douglas|h4nc2|2017 MBCA 63 (CanLII)|10 WWR 446}}{{perMBCA|Cameron J}}
{{CanLIIRP|Douglas|h4nc2|2017 MBCA 63 (CanLII)|10 WWR 446}}{{perMBCA|Cameron J}}
</ref>
</ref>


The method of review is a matter of judicial discretion.<Ref>
La méthode de révision est une question de discrétion judiciaire.<Ref>
{{CanLIIRx|Husky Energy Inc|hpk3v|2017 SKQB 383 (CanLII)}}{{perSKQB|Kalmakoff J}}{{atL|hpk3v|12}}
{{CanLIIRx|Husky Energy Inc|hpk3v|2017 SKQB 383 (CanLII)}}{{perSKQB|Kalmakoff J}}{{atL|hpk3v|12}}
</ref>
</ref>
Ligne 560 : Ligne 550 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Computer Search===
===Fouille informatique===
* [[Computer-related Search Issues]]
* [[Problèmes de fouille informatique]]


==See Also==
==Voir également==
* [[Applying for Judicial Authorizations]]
* [[Demande d'autorisation judiciaire]]
* [[Information to Obtain a Search Warrant|Contents of the ITO]]
* [[Informations pour obtenir une autorisation judiciaire|Contenu de l'ITO]]
* [[Detention Order for Things Seized Under Section 489 or 487.11]]
* [[Ordonnance de détention pour les objets saisis en vertu de l'article 489 ou 487.11]]
* [[General Warrants]]
* [[Mandats généraux]]
* [[ITO Drafting and Search Execution Checklist]]
* [[Liste de contrôle pour la rédaction d'une dénonciation et l'exécution d'une recherche]]
* [[Judicial Authorization Chart]]
* [[Tableau_des_autorisations_judiciaires]]
* [[Search Warrant Evidence]]  
* [[Preuve du mandat de perquisition]]
* [[Judicial Authorization Standard of Review]]
* [[Norme de contrôle de l'autorisation judiciaire]]
* [[Execution of Search Warrants|Execution of Warrants]]
* [[Exécution des mandats de perquisition|Exécution des Mandats]]
* [[Special Search Issues]]
* [[Problèmes de recherche spéciaux]]
* [[Sealing and Unsealing Judicial Authorizations|Sealing and Unsealing Warrants]]
* [[Scellement et descellement des autorisations judiciaires|Mise sous scellés et levée des scellés des mandats]]


{{WarrantNavBar}}
{{WarrantNavBar}}

Dernière version du 14 septembre 2024 à 10:40

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2023. (Rev. # 19990)

Principes généraux

Voir également: Demande d'autorisation judiciaire

Un mandat de perquisition au titre de l'article 487 autorise, pour une durée limitée, la « perquisition » d'un « lieu » dans le but de « saisir » une « chose ». Une fois les « choses » saisies, elles sont alors détenues en vertu d'une ordonnance de détention au titre de l'article 490.

Le texte du mandat est ce qui autorise un agent de la paix à perquisitionner le lieu identifié à la recherche de preuves spécifiées.[1]

Relation entre le mandat et l'ITO

L'information à obtenir (ITO) est la preuve qui donne au juge qui émet l'ordonnance de perquisition des motifs pour accorder l'ordonnance de perquisition. [2] L'ITO ne fait pas partie du mandat que l'agent autorisé est censé examiner. Il leur suffit de connaître le texte de l'ordonnance pour comprendre la portée de la perquisition.[3]

Une interprétation appropriée peut être faite en utilisant le « test du collègue policier », qui consiste à se demander si un collègue policier comprendrait ce qui est recherché et où la perquisition est autorisée en se basant uniquement sur l'examen du texte du mandat.[4]

Heure

Lorsque cela n'est pas précisé sur le mandat, toutes les autorisations comportent l'exigence implicite que le mandat soit exécuté « dans un délai raisonnable après avoir été délivré », ce qui signifie généralement le jour même de la délivrance.[5]

Il n'y a rien d'inapproprié à fixer une fenêtre prolongée de plusieurs jours dans laquelle le mandat peut être exécuté.[6]

  1. R c Townsend, 2017 ONSC 3435 (CanLII), 140 WCB (2d) 240, par Varpio J, au para 53
    Re Times Square Book Store and the Queen, 1985 CanLII 170 (ON CA), 21 CCC (3d) 503, par Cory JA
    R c Parent, 1989 CanLII 217 (YK CA), 47 CCC (3d) 385, per Locke JA (3:0)
    R c Ricciardi, 2017 ONSC 2788 (CanLII), OJ No 2282, par Di Luca J
    R c Merritt, 2017 ONSC 80 (CanLII), OJ No 6924, par F Dawson J
  2. Townsend, supra, au para 53
  3. Townsend, supra, au para 53
  4. Townsend, supra, au para 53
    R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J, au para 103
  5. R c Saint, 2017 ONCA 491 (CanLII), par Miller JA concernant les mandats en vertu de l'art. 11 de la LRCDAS. Notez que l'art. 11 ne définit pas le temps comme un élément essentiel d'une perquisition.
  6. R c Paris, 2015 ABCA 33 (CanLII), 588 AR 376 concernant le mandat en vertu de l'art. 11 de la LRCDAS fixé à 48 heures.

Pouvoir d'autoriser un mandat

L'article stipule :

Dénonciation pour mandat de perquisition

487 (1) Un juge de paix qui est convaincu, à la suite d’une dénonciation faite sous serment selon la formule 1 [formes], qu’il existe des motifs raisonnables de croire que, dans un bâtiment, contenant ou lieu, se trouve, selon le cas :

a) une chose à l’égard de laquelle une infraction à la présente loi, ou à toute autre loi fédérale, a été commise ou est présumée avoir été commise;
b) une chose dont on a des motifs raisonnables de croire qu’elle fournira une preuve touchant la commission d’une infraction ou révélera l’endroit où se trouve la personne qui est présumée avoir commis une infraction à la présente loi, ou à toute autre loi fédérale;
c) une chose dont on a des motifs raisonnables de croire qu’elle est destinée à servir aux fins de la perpétration d’une infraction contre la personne, pour laquelle un individu peut être arrêté sans mandat;
c.1) un bien infractionnel,

peut à tout moment décerner un mandat autorisant un agent de la paix ou, dans le cas d’un fonctionnaire public nommé ou désigné pour l’application ou l’exécution d’une loi fédérale ou provinciale et chargé notamment de faire observer la présente loi ou toute autre loi fédérale, celui qui y est nommé :

d) d’une part, à faire une perquisition dans ce bâtiment, contenant ou lieu, pour rechercher cette chose et la saisir;
e) d’autre part, sous réserve de toute autre loi fédérale, dans les plus brefs délais possible, à apporter la chose devant un juge de paix, ou en faire rapport, en conformité avec l’article 489.1 [restitution of property or report by peace officer].

[omis (2), (2.1), (2.2), (3), (4)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 487L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; 1994, ch. 44, art. 36; 1997, ch. 18, art. 41, ch. 23, art. 12; 1999, ch. 5, art. 16; 2008, ch. 18, art. 11; 2019, ch. 25, art. 191; 2022, ch. 17, art. 16
* [voir ci-dessous concernant la constitutionnalité]

[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 487(1)


Defined terms: "Act" (s. 2), "justice" (s. 2), "offence-related property" (s. 2), "person" (s. 2), "public officer" (s. 2), and "territorial division" (s. 2)

Objectif de la perquisition

L'objectif des mandats délivrés en vertu de l'article 487 est de « permettre aux enquêteurs de découvrir et de préserver autant de preuves pertinentes que possible » en les autorisant « à localiser, examiner et préserver toutes les preuves pertinentes aux événements qui peuvent avoir donné lieu à une responsabilité pénale ».[1]

  1. CanadianOxy Chemicals Ltd. v Canada (Attorney General), 1999 CanLII 680 (SCC), [1999] 1 SCR 743, par Major J (7:0), au para 22

Test pour autoriser une perquisition

Voir également: Motifs raisonnables et probables

L'article 487(1) exige que le « juge » soit « convaincu par la dénonciation sous serment » qu'il existe des « motifs raisonnables de croire » que :[1]

  • il y a une chose dans un « bâtiment, contenant ou lieu » ;
  • la chose est :
    • « sur laquelle ou à l'égard de laquelle une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale a été ou est soupçonnée d'avoir été commise » (487(1)(a)),
    • qui « il y a des motifs raisonnables de croire qu'elle fournira une preuve de la perpétration d'une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale, ou révélera le lieu où se trouve une personne que l'on croit avoir commise une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale » (487(1)(b))
    • qui « il y a des motifs raisonnables de croire qu'elle est destinée à être utilisée pour commettre une infraction contre la personne pour laquelle une personne peut être arrêtée sans mandat » (487(1)(c))
    • « bien infractionnel » (487(1)(c.1))

Fichier:487Warrant.png

Les quatre éléments clés d'une ITO pour un mandat en vertu de l'article 487 devraient inclure :[2]

  1. le lieu à rechercher ;
  2. les éléments à rechercher ;
  3. les infractions dont ces éléments constituent la preuve ; et
  4. la période de temps pendant laquelle la recherche doit avoir lieu.

Une liste d'exigences d'une ITO doit inclure des faits établissant des motifs de conviction pour :[3]

  • l'existence de l'objet à rechercher ;
  • le « lieu » de l'objet à rechercher ;
  • le lieu de la recherche est un bâtiment, un contenant ou un lieu ;
  • le bâtiment, le contenant ou le lieu est présent à l'endroit ;
  • l'infraction alléguée « a été (ou est soupçonnée d'être) commise » comme décrit ; et
  • l'objet à rechercher « fournit des preuves » de la commission de l'infraction « ou » la possession de l'objet constitue une infraction en soi.

Les éléments de preuve contenus dans l'ITO doivent permettre à l'agent de former des « motifs raisonnables et probables ». Le déclarant doit préciser ses motifs raisonnables dans l'ITO.

Un mandat en vertu de l'article 486(1)(b) « ne peut » autoriser la perquisition et la saisie de « choses... qui sont recherchées comme preuve relativement à la perpétration, à la perpétration présumée ou à la perpétration intentionnelle d'une infraction... »[4]

En dehors du Code criminel

Les dispositions relatives aux mandats du « Code criminel » s'appliquent également à toutes les autres lois fédérales, même celles qui contiennent des dispositions relatives aux perquisitions. [5]

« Justice »

Le terme « juge » est défini à l'art. 2 du Code comme désignant les juges des cours provinciales.[6]

Séparation de mots

Lorsque des mots ou des phrases sont superflus ou invalides, le juge qui procède à la révision peut généralement séparer ce texte du mandat.[7]

  1. see also R c Ha, 2009 ONCA 340 (CanLII), 245 CCC (3d) 546, par MacPherson JA
    R c Canadian Broadcasting Corp. v Lessard, 1991 CanLII 49 (SCC), [1991] 3 SCR 421
  2. R c Richards, 2019 ONSC 3306 (CanLII), par Ducharme J, au para 14
  3. R c Chhan, 1996 CanLII 7025 (SK QB), 142 Sask R 232, par Laing J - lists 5 requirements
    R c Turcotte, 1987 CanLII 984 (SK CA), 39 CCC (3d) 193, par Vancise JA, au p. 14
    R c Adams, 2004 CanLII 12093 (NL PC), NJ No 105, par Gorman J, au para 24
  4. R c Branton, 2001 CanLII 8535 (ON CA), 154 CCC (3d) 139, par Weiler JA, au para 35
  5. R c Multiform Manufacturing Co., 1990 CanLII 79 (SCC), [1990] 2 SCR 624, per Lamer J
  6. Définition des officiers et des bureaux judiciaires
  7. R c Nguyen, 2017 ONSC 1341 (CanLII), 139 WCB (2d) 27, par Fairburn J, au para 116
    R c Grabowski, 1985 CanLII 13 (SCC), [1985] 2 SCR 434, per Chouinard J
    R c Sonne, 2012 ONSC 584 (CanLII), 104 WCB (2d) 876, par Spies J

"Infraction(s)" faisant l'objet d'une enquête

La dénonciation doit préciser l'infraction particulière qui fait l'objet de l'enquête.[1]

La dénonciation doit également énoncer les éléments de preuve qui constituent l'infraction.[2]

Motifs factuels de croyance

Il ne doit pas simplement inclure des déclarations « concluantes », mais plutôt les motifs factuels des conclusions.[3] Une déclaration conclusive est « lorsqu’un déclarant énonce sa conviction mais aucun des faits sous-jacents, empêchant ainsi une évaluation objective de sa conviction ».[4]

Libellé de l'infraction

Identité du coupable

Il n'est pas nécessaire que le suspect soit nommé. Il suffit de dire « personnes inconnues ».[5]

Description de l'infraction

Une dénonciation doit contenir « une description claire de l'infraction faisant l'objet de l'enquête ». L'absence de description invalidera le mandat.[6] Il n'est pas nécessaire que la description énonce l'accusation précise ou qu'elle soit de qualité pour les plaidoiries au procès.[7]

Il n'est pas nécessaire que l'ITO soit aussi précis quant à l'infraction que le libellé de l'acte d'accusation.[8]

L'avis d'infraction et le mandat doivent être tous deux suffisants. Le mandat doit contenir suffisamment d'informations pour que le destinataire du mandat puisse identifier « les différents éléments de l'infraction ».[9]

Valeur des éléments de preuve relatifs à l'infraction

Le juge qui autorise la perquisition n'a pas besoin d'être convaincu que l'infraction a été commise ou que les objets saisis fourniront des éléments de preuve pour prouver l'infraction. Le juge doit seulement être convaincu qu'il existe des « motifs raisonnables de croire » que les objets peuvent aider à établir la perpétration de l'infraction et qu'ils se trouvent dans les locaux à perquisitionner.[10]

Exemples

Les preuves à l'appui d'une accusation d'accès à de la pornographie juvénile ne peuvent pas justifier un mandat fondé sur une enquête pour possession de pornographie juvénile. [11]


  1. R c Dombrowski, 1985 CanLII 182 (SK CA), 18 CCC 164, par curiam
  2. Capostinsky c. Olsen, 1981 CanLII 643 (BC SC), 10 MVR 221, par Berger J - mandat annulé en raison d'une déclaration concluante de l'agent selon laquelle le taux d'alcoolémie était supérieur à 0,08 R c Cunsolo, 2008 CanLII 51468 (ON SC), 180 CRR 225, par Hill J, au para 73 - L'ITO doit décrire comment la fraude a été commise
  3. Restaurant Le Clémenceau Inc. v. Drouin, 1987 CanLII 54 (SCC), [1987] 1 SCR 706
    Re Criminal Code, [1997] O.J. No. 4393 at para 10
    R c Stockton Financial Services Co, 1990 CanLII 10950 (MB CA), (1990) 60 CCC 527 (Man CA), par Huband JA and Lyon JA
    R c Harris, 1987 CanLII 181 (ON CA), 35 CCC (3d) 1, par Martin JA
    R c Sunner, 2017 BCSC 2445 (CanLII), par Riley J at para 31 (" It is trite law that an affiant cannot simply recite conclusory statements that are material to the application without setting out any factual underpinning allowing the issuing justice to evaluate the factual basis for the conclusion.")
  4. R c Pilkington (No. 1), 2013 MBQB 79 (CanLII), 290 Man R (2d) 109, par Mainella J, au para 54
  5. R c Sanchez, 1994 CanLII 5271 (ON SC), 93 CCC (3d) 357, par Hill J ("in the instance of the crime of conspiracy such identification constitutes a significant investigative challenge ...The offence is not infrequently investigated, for some dura­tion, as committed by "a person or persons at present unknown"."
  6. R c Anderson and Slater, 2012 BCPC 496 (CanLII), par Jardine J, au para 37
    R c Branton, 2001 CanLII 8535 (ON CA), 154 CCC (3d) 139, par Weiler JA (3:0), aux paras 35 à 37 - il ne suffit pas d'énoncer simplement l'acte sans mentionner l'infraction précise
    R c Dombrowski, 1985 CanLII 182 (SK CA), 18 CCC (3d) 164, par Tallis JA
  7. Anderson and Slater, supra, au para 37
    R c Times Square Book Store, 1985 CanLII 170 (ON CA), 21 CCC (3d) 503, par Cory JA, au p. 512
  8. R c Royal American Shows Incorporated, 1975 CanLII 260 (AB QB), 6 WWR 571, per Cavanagh J
  9. R c Smith, 2004 SKQB 516 (CanLII), par Zarzeczny J, au para 30 ("the various elements of an offence must be sufficient, even in a warrant, to identify, to a person confronted with a warrant to search his dwelling, the offences in respect of which the warrant authorizes the search.")
  10. R c Kent, 1993 CanLII 3231 (NS CA), 338 APR 348, per Hallett JA (3:0)
    cf. R c Lemon, [2004] OJ No 6043 (Ont. S.C.)(*pas de liens CanLII)
  11. R c Morelli, 2010 CSC 8 (CanLII), [2010] 1 SCR 253, par Fish J (4:3), aux paras 13 à 38

>Lieu à rechercher

L'article 487 autorise la recherche d'un « bâtiment, d'un récipient ou d'un lieu ».

La signification de « lieu » est principalement considérée comme un concept territorial plutôt qu'un concept informatif.[1]

Un mandat de perquisition pour un « lieu » donnera généralement l’autorisation de perquisitionner également les lieux et les récipients dans ce lieu.[2]

Il est fondamental que le mandat identifie précisément le lieu à perquisitionner. [3]

Une description qui ne décrit pas le lieu invalidera le mandat.[4]

Il est nécessaire de déterminer avec précision le lieu à perquisitionner. La police doit connaître la portée exacte de son autorisation. Le manque de précision peut conduire à des perquisitions dans des lieux inadéquats et à des abus.[5] L'imprécision laisse les personnes concernées par le mandat dans le doute quant à l'existence d'un mandat présumé valide pour perquisitionner les locaux.[6]

La dénonciation doit décrire suffisamment le lieu à perquisitionner.[7] La description doit être appropriée « la description doit être adaptée à la nature du lieu en question. »[8]

Ce qui constitue une description suffisante varie selon le lieu et les circonstances de l'infraction.[9]

  1. R c Marakah, 2017 CSC 59 (CanLII), [2017] 2 SCR 608, par McLachlin CJ (“The factor of ‘place’ was largely developed in the context of territorial privacy interests, and digital subject matter, such as an electronic conversation, does not fit easily within the strictures set out by the jurisprudence.”)
  2. R c Vu, 2013 CSC 60 (CanLII), [2013] 3 SCR 657, per Cromwell J, au para 39
  3. R c Ting, 2016 ONCA 57 (CanLII), 333 CCC (3d) 516, par Miller JA, au para 48 ("An adequate description of the place to be searched is a fundamental component of a search warrant. Its importance cannot be overstated")
    R c Le, 2011 MBCA 83 (CanLII), 275 CCC (3d) 427, par Scott CJ, au para 77
  4. R c Comic Legends, 1987 CanLII 3213 (AB QB), 40 CCC (3d) 203, par Virtue J
    R c Cranham, 2010 ONSC 6699 (CanLII), par McKinnon J, au para 17
    Re McAvoy (1971), 12 C.R.N.S. 56 (N.W.T. Terr. Ct)(*pas de liens CanLII) , per Morrow J at p. 65 ("To avoid search warrants becoming an instrument of abuse it has long been understood that if a search warrant fails to adequately describe the offence, fails to accurately describe the premises to be searched, or fails to give an accurate description of the articles to be seized then it will be invalid.")
    Ting, supra, au para 50 ("a warrant that does not adequately describe the place to be searched is invalid")
  5. R c Wisdom, 2012 ONCJ 54 (CanLII), par Lipson J, au para 45
    Modèle:Book, au p. 87 (“the search warrant process is location-critical and a high degree of precision is expected in both the supporting documents and the warrant itself...Vagueness in the description of premises invites, as a consequence, mistaken searches of wrong places or premises or innocent premises and remedial consequences under the Canadian Charter of Rights and Freedoms”)
    Ting, supra, au para 49 ("Without an adequate description of the premises, the issuing justice of the peace would not be assured that he or she is not granting too broad an authorization, or an authorization without proper reason. The police officers called on to execute the search warrant would not know the scope of their search powers")
  6. Ting, supra, au para 49 ("those subject to the warrant would be left in doubt as to whether there is valid authorization for those searching their premises.")
  7. R c Parent, 1989 CanLII 217 (YK CA), 47 CCC (3d) 385, per Locke JA
  8. Fontana
  9. Ting, supra, au para 51 ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")

Véhicules à moteur

Un véhicule à moteur peut être à la fois un lieu à fouiller et l'objet à fouiller lui-même.[1] Le véhicule à moteur peut être l'objet à fouiller ou le lieu à fouiller, selon les circonstances. S'il s'agit de l'objet à fouiller, il peut être saisi par la police et ensuite soumis aux examens nécessaires. S'il s'agit du lieu à perquisitionner, le mandat doit être rendu au propriétaire immédiatement après la perquisition.[2]

  1. R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J, au para 43
  2. R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J, au para 48

Résidences

Un mandat de perquisition d'une résidence doit être approprié au contexte. Une maison unifamiliale doit inclure l'adresse municipale, y compris le numéro, la rue, la ville ou la cité.[1]

Un mandat autorisant la perquisition d'une maison d'habitation n'inclura généralement pas les véhicules automobiles, en particulier lorsque la dénonciation ne traite pas de l'existence et de la pertinence du véhicule automobile.[2]

Pour une perquisition dans un immeuble d'habitation, le mandat doit préciser le numéro de l'unité.[3]

Un mandat demeure valide lorsque l'adresse est erronée ou vague dans une section de la dénonciation, mais valide dans une autre section.[4]

Lorsque la dénonciation est incompatible avec le mandat, un certain degré d'erreur est permis tant que l'emplacement demeure suffisamment clair.[5]

Il est possible qu'une seule ITO et un seul mandat décrivent et autorisent plusieurs locaux.[6]

Un mandat doit faire la distinction entre les unités d'un immeuble à logements multiples, car chaque unité a la même confidentialité qu'une seule résidence.[7]

Adresse erronée

Un mandat qui indique une adresse erronée fait en sorte que la perquisition à l'adresse exacte est réputée sans mandat.[8]

Une adresse erronée sur le mandat ne peut pas être modifiée.[9]

  1. Modèle:Book, au p. 87
  2. R c Vu, 2004 BCCA 230 (CanLII), 184 CCC (3d) 545, par Frankel JA (2:1) - appel devant la CSC
  3. R c Wisdom, 2012 ONCJ 54 (CanLII), par Lipson J, au para 44 ("The warrant fails to specifically authorize a search of apartment 303 which is where the applicants resided")
  4. R c Sexton, 2011 NBCA 97 (CanLII), 978 APR 249, par Bell JA (3:0), aux paras 4 à 9
  5. R c Parker, 2006 NBPC 38 (CanLII), 812 APR 235, par Ferguson J - l'adresse sur le mandat différait de l'adresse dans la dénonciation. L'adresse de la dénonciation était correcte. Mandat jugé valide.
    R c Jacobson, 2009 ONCA 130 (CanLII), par curiam - adresse correcte dans l'ITO, erreur dans l'adresse du mandat. Mandat valable pour fouiller une voiture seulement, attente moindre en matière de confidentialité dans la voiture
  6. R c NM, 2007 CanLII 31570 (ON SC), 223 CCC (3d) 417, par Hill J, au para 363
  7. R c Ting, 2016 ONCA 57 (CanLII), 333 CCC (3d) 516, par Miller JA, au para 51
  8. R c Pampena, 2022 ONCA 668 (CanLII), par Feldman JA, au para 24
  9. R c Sieger v Barker, 1982 CanLII 634 (BC SC), 65 CCC (2d) 449, par McEachern CJ

« Objet » à rechercher et à saisir

Un mandat de perquisition ne peut être utilisé que pour saisir des objets tangibles. Cela signifie que les biens incorporels, comme l'argent, ne sont pas applicables.[1]

"Fournira une preuve"

L'expression "fournira une preuve" est considérée comme interchangeable avec "peut être obtenue", "pourrait être obtenue", "sera obtenue" et "peut fournir une preuve". Ils exigeront tous une « probabilité fondée sur la crédibilité » que la chose recherchée sera trouvée.[2]

Appareils informatiques

Un ordinateur peut être une « chose » et non un « lieu » au sens de l'art. 487.[3] Cela est généralement dû au fait qu'une « chose » est généralement un objet corporel et que les données sur la machine ne correspondent pas à cette définition. L'ordinateur, une fois saisi, peut être examiné en vertu des droits d'accès de la police aux articles détenus en vertu de l'art. 490.

Articles portés par une personne

Un tel mandat ne peut cependant pas être utilisé pour fouiller une personne ou saisir quoi que ce soit sur elle.[4]

Empreintes digitales

Les empreintes digitales ne peuvent pas être prises avec un mandat 487.[5]

Objets étrangers trouvés à l'intérieur d'une personne

Une balle trouvée à l'intérieur d'une personne accusée ne peut pas être incluse.[6]

ADN sur les pansements

Un mandat standard peut être utilisé pour saisir un pansement jeté afin d'effectuer un test ADN sur celui-ci. Un mandat d'analyse d'ADN n'est pas nécessaire.[7] Cependant, lorsque le pansement est toujours porté au moment de l'enquête, il semble qu'un mandat 487 ne serait pas valide et qu'un mandat d'analyse d'ADN serait la bonne solution.[8]

Flacons de sang

Un mandat peut être utilisé pour saisir les flacons de sang pris à l'accusé. Il n’est pas nécessaire d’épuiser d’autres options, comme faire d’abord une demande de sang.[9]

Véhicules à moteur

Le véhicule à moteur peut être l'objet ou le lieu à perquisitionner, selon les circonstances. S'il s'agit de l'objet à perquisitionner, il peut être saisi par la police et ensuite soumis aux examens nécessaires. S'il s'agit du lieu à perquisitionner, il doit être restitué à la police immédiatement après la perquisition.[10]

Clauses du panier

Le libellé du mandat doit être aussi précis que possible. Il n'est pas souhaitable d'inclure des expressions telles que « et d'autres éléments pertinents ».[11] L'utilisation de « clauses générales » peut être considérée comme redondante et sera supprimée du texte.[12] Le principal facteur déterminant est de savoir si la clause rend les descriptions des éléments « trop vagues, excessives et manquant de certitude ».[13]

Niveau de détail

Bien que cela soit auparavant nécessaire, il n'est plus nécessaire pour le déclarant de décrire les éléments avec une « exactitude scrupuleuse ».[14]

  1. R c Bank du Royal Du Canada, 1985 CanLII 3629 (QC CA), 18 CCC (3d) 98, par Kaufman JA
  2. R c Brand and Ford, 2006 BCSC 305 (CanLII), 216 CCC (3d) 65, par Blair J, aux paras 28, 32 à 33
  3. R c Barwell, [2013] OJ No 3743 (C.J.)(*pas de liens CanLII) , par Paciocco J
    R c Weir, 2001 ABCA 181 (CanLII), 156 CCC (3d) 188, par curiam (3:0), au para 19
    R c Fedan, 2016 BCCA 26 (CanLII), 89 MVR (6th) 188, par Smith JA (3:0), au para 73 - enregistreur de données d'airbag
    cf. R c KZ, 2014 ABQB 235 (CanLII), 589 AR 21, per Hughes J
  4. R c Legere, 1988 CanLII 129 (NB CA), 43 CCC (3d) 502, par Angers JA (3:0)
  5. R c Bourque, 1995 CanLII 4764 (QC CA), par Tourigny JA (3:0)
  6. R c Laporte, 1972 CanLII 1209 (QC CS), (1972) 8 CCC (2d) 343, par Hugessen J
  7. R c Kaba, 2008 QCCA 116 (CanLII), par Doyon JA (3:0), au para 32
  8. R c Miller, 1987 CanLII 4416 (ON CA), 62 OR (2d) 97, 38 CCC (3d) 252, par Goodman JA - le pansement n'est pas autorisé lorsque la personne le porte
  9. R c O’Brien, 2007 ONCA 138 (CanLII), 2005 CarswellOnt 10009, par curiam (3:0)
  10. R c Rafferty, 2012 ONSC 703 (CanLII), OJ No 2132, par Heeney J, au para 48
  11. R c JEB, 1989 CanLII 1495 (NS CA), 523 CCC (3d) 224, par Macdonald JA concernant la clause « autres aides sexuelles »
  12. R c WCS, 2000 CanLII 28289 (NS SC), 581 APR 52, par Saunders J, au para 56
  13. Church of Scientology and The Queen (No. 6), Re, 1987 CanLII 122 (ON CA), 31 CCC (3d) 449, par curiam
  14. , ibid.
    R c Nguyen, 2017 ONSC 1341 (CanLII), 139 WCB (2d) 27, par Fairburn J
    BGI Atlantic Inc v Canada (Minister of Fisheries & Oceans), 2004 NLSCTD 165 (CanLII), 717 APR 206, par LeBlanc J
    R c Rollins, 1991 CanLII 490 (BC SC), par MacKinnon J

Lien entre la chose et le lieu

Le juge d'approbation doit être convaincu qu'il existe un lien entre les motifs de croyance à l'infraction et le fait que des éléments de preuve ou des renseignements relatifs à l'infraction seront trouvés sur les lieux à perquisitionner.[1]

Le déclarant doit établir un lien entre les infractions présumées commises ainsi que toute preuve de l'infraction et la croyance qu'elle sera trouvée sur les lieux.[2]

Le dénonciateur doit s'engager à ce que les articles non seulement « pourraient » être trouvés, mais qu'ils le seraient. [3]

Maison de chambres

Toutes les chambres d'une maison de chambres ont le même niveau d'intimité qu'une résidence individuelle.[4] Une ITO proposant de perquisitionner plusieurs unités dans un immeuble à logements multiples doit « clairement [énoncer] des motifs raisonnables et probables pour chaque unité à perquisitionner ».[5]

Relation entre « chose » et infraction

L'article 487 établit quatre types de relations entre la chose à perquisitionner et à saisir et l'infraction faisant l'objet de l'enquête. Il s'agit de :

  1. « tout ce qui a donné lieu à une infraction ... » (art. 487(1)(a))
  2. « tout ce dont il existe des motifs raisonnables de croire qu'il fournira une preuve relative à la perpétration d'une infraction ou révélera le lieu où se trouve une personne que l'on croit avoir commise une infraction... » (art. 487(1)(b))
  3. « tout ce dont il existe des motifs raisonnables de croire qu'il est destiné à être utilisé pour commettre une infraction contre une personne pour laquelle une personne peut être arrêtée sans mandat » (art. 487(1)(c))
  4. « tout bien lié à l'infraction » (art. 487(1)(c.1))
Constitutionnalité

La clause « soupçonnée d'avoir été » insérée à l'art. 487(1)(a) est susceptible d'être jugée inconstitutionnelle et devrait être supprimée de l'article.[6]

  1. R c Turcotte, 1987 CanLII 984 (SK CA), 39 CCC (3d) 193, par Vancise JA
  2. p. ex. R c Davis, 2012 ABPC 125 (CanLII), 260 CRR (2d) 182, par Lamoureux J, au para 26
    p. ex. R c Morse, 2006 CanLII 63690 (ON SC), 148 CRR (2d) 350, par Nordheimer J
    Turcotte, supra
  3. R c Kelly, 2010 NBCA 89 (CanLII), 265 CCC (3d) 88, par Drapeau CJ, au para 39
  4. R c Campbell, 2011 CSC 32 (CanLII), [2011] 2 SCR 549, per Charron J (7:0), au para 15
  5. , ibid., au para 15
  6. See also R c Fedossenko, 2013 ABCA 164 (CanLII), aux paras 19 à 20
    R c Chabinka, 2009 ONCJ 175 (CanLII), aux paras 34 à 44

Pouvoir d'ordonner

L'article 487(1) permet au juge, une fois convaincu qu'il est en mesure d'autoriser un mandat de perquisition, d'ordonner à un « agent de la paix » de « fouiller le bâtiment, le contenant ou le lieu pour y trouver un objet et de le saisir » et, « dès que possible, d'apporter l'objet saisi au juge ou de lui faire rapport à ce sujet ».

Contenu du mandat 487

Le corps du mandat doit répondre à plusieurs exigences pour être valable à première vue. Il doit y avoir :[1]

  • un agent autorisé ;
  • un dispositif, une technique d'enquête, une procédure ou un acte autorisé ; et
  • une propriété privée à fouiller ou à saisir.

La suffisance de la description du lieu doit être évaluée en fonction du texte du mandat, indépendamment du contenu de la dénonciation ou de la manière dont elle a été exécutée.[2] L'omission de nommer un lieu sur le mandat « n'est pas une simple question de vice de procédure, mais est si fondamentale qu'elle rend le document sans effet juridique. »[3]

Il n'est pas nécessaire de préciser l'identité du suspect, il suffit de le désigner comme « inconnu ».[4]

Formulaires

L'article 487(3) exige que le formulaire 5 soit utilisé dans un mandat de perquisition :

487
[omis (1), (2), (2.1) and (2.2)]

Formule

(3) Un mandat de perquisition décerné en vertu du présent article peut être rédigé selon la formule 5 de la partie XXVIII, ajustée selon les circonstances.

(4) [Abrogé, 2019, ch. 25, art. 191]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 487L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 68; 1994, ch. 44, art. 36; 1997, ch. 18, art. 41, ch. 23, art. 12; 1999, ch. 5, art. 16; 2008, ch. 18, art. 11; 2019, ch. 25, art. 191; 2022, ch. 17, art. 16



[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 487(3)

  1. voir le libellé de l'art. 487.01
  2. R c Parent, 1989 CanLII 217 (YK CA), 47 CCC (3d) 385, per Locke JA (3:0) - aucune adresse sur le mandat, mais adresse présente dans la dénonciation
  3. Parent
  4. R c Sanchez, 1994 CanLII 5271 (ON SC), 93 CCC (3d) 357, par Hill J

Nom de l'agent autorisé

Il n'est pas nécessaire qu'un mandat délivré en vertu des articles 487 et 487.1 mentionne dans le corps du mandat l'identité de l'agent autorisé à effectuer la perquisition. Le défaut de le faire ne sera pas fatal.[1]

  1. {R c Lucas, 2009 CanLII 43418 (ONSC), [2009] OJ No 5333 (Ont Sup Ct J), par Nordheimer J, aux paras 9 à 12
    R c Benz, 1986 CanLII 4641 (ON CA), 27 CCC (3d) 454, par MacKinnon ACJO
    R c KZ, 2014 ABQB 235 (CanLII), 589 AR 21, per Hughes J

Description des locaux à perquisitionner

Un mandat de perquisition doit préciser les locaux à perquisitionner.[1]

Une description « adéquate » du lieu à perquisitionner est un « élément fondamental » de l'autorisation.[2]

Il doit y avoir suffisamment d'informations pour que le juge qui accorde l'autorisation soit assuré qu'il n'accorde pas une autorisation « trop large » ou « sans motif valable ».[3]

Une autorisation qui n'est pas « adéquate » est invalide.[4] Ce qui est « adéquat » varie selon le cas et les circonstances.[5]

Pour un immeuble à logements multiples, il ne suffit pas de fournir une adresse. Il faut également fournir des informations précises sur l'emplacement au sein de l'immeuble.[6]

Un mandat de perquisition doit décrire avec précision l'endroit à perquisitionner. Dans le cas contraire, le mandat sera invalide.[7]

Adresse erronée

Si l'adresse indiquée sur le mandat est erronée, la perquisition devient sans mandat.[8]

Il n'est pas possible de modifier un mandat une fois accordé.[9]

Voir aussi : Informations pour obtenir une autorisation judiciaire #Erreur d'adresse

  1. art. 487(1)
    McGregor and The Queen, Re, 1985 CanLII 3539 (MB QB), 23 CCC (3d) 266, par Oliphant J
  2. R c Ting, 2016 ONCA (CanLII), 333 CCC (3d) 516, par Miller JA
  3. , ibid.
  4. , ibid.
  5. , ibid. ("Just what constitutes an adequate description will vary with the location to be searched and the circumstances of each case.")
  6. , ibid. ("With respect to a multi-unit, multi-use building, as seen in this case, it is not enough to simply provide a street address that distinguishes the building from others. The description must adequately differentiate the units within the building, as those in a multi-unit dwelling have the same expectation of privacy as those in a single-unit dwelling.")
  7. R c Re McAvoy (1970), 12 CRNS 56 (NWTSC)(*pas de liens CanLII) , au para 57 ("To avoid search warrants becoming an instrument of abuse it has long been understood that if a search warrant ... fails to accurately describe the premises to be searched ... then it will be invalid")
  8. see R c Krammer, 2001 BCSC 1205 (CanLII), [2001] BCJ No 2869 (S.C.), par McEwan J
    R c Silvestrone, 1991 CanLII 5759 , par Toy JA (2:1), aux pp. 130-132
  9. Sieger v Barker, 1982 CanLII 634 (BC SC), 65 CCC (2d) 449, par McEachern CJ
    R c Jamieson, 1989 CanLII 202 (NS CA), 48 CCC (3d) 287, par MacDonald JA ("The only recourse had was to apply by an information or oath for a new warrant to search the appellant's residence")

Cas d'utilisation spéciaux

Il est permis d'utiliser un mandat en vertu de l'article 487 pour saisir à nouveau des objets détenus par la police en vertu d'une ordonnance de détention en vertu de l'article 490 afin d'autoriser un examen supplémentaire.[1]

Perquisitions informatiques

Les ordinateurs constituent une exception à la règle du réceptacle car ils constituent « dans une certaine mesure » un lieu distinct qui nécessite une autorisation distincte.[2] Cela est dû au haut degré de confidentialité qui existe dans un ordinateur domestique et à l'immense quantité d'informations qu'il peut contenir, y compris les informations générées automatiquement par les activités de l'utilisateur, ainsi qu'à la nature durable des données.[3]

Un mandat d'arrêt résidentiel qui envisage la saisie d'un ordinateur autorise la police à examiner ses données.[4]

Types d'appareils à fouiller

Lorsqu'un mandat autorise une perquisition résidentielle pour rechercher des documents sans mentionner si des ordinateurs sont inclus, il peut toujours permettre aux agents de fouiller du matériel informatique à condition qu'ils ne recherchent que les documents autorisés par le mandat. Il n'est pas nécessaire de mentionner spécialement les ordinateurs.[5]

  1. R c Stillman, 1997 CanLII 384 (SCC), [1997] 1 SCR 607, per Cory J (4:3), au para 128
    R c Jones, 2011 ONCA 632 (CanLII), 278 CCC (3d) 157, par Blair JA, au para 36
    R c Cole, 2012 CSC 53 (CanLII), [2012] 3 SCR 34, par Fish J, au para 65 ("The police may well have been authorized to take physical control of the laptop and CD temporarily, and for the limited purpose of safeguarding potential evidence of a crime until a search warrant could be obtained. " [emphasis removed])
  2. R c Vu, 2013 CSC 60 (CanLII), [2013] 3 SCR 657, per Cromwell J, aux paras 39, 46, 47, 51 and 54
  3. , ibid., aux paras 40 à 43
  4. , ibid.
    R c Telus Communications Co, 2013 CSC 16 (CanLII), [2013] 2 SCR 3, per Cromwell J (dissenting on another issue)
  5. R c Vu, 2011 BCCA 536 (CanLII), 285 CCC (3d) 160, par Frankel JA -- appel devant 2013 CSC 60 (CanLII)

Mode de perquisition

Voir également: Exécution des mandats de perquisition et Questions particulières relatives aux perquisitions

Perquisitions portant atteinte au secret professionnel de l'avocat

Voir également: Perquisitions portant atteinte au secret professionnel de l'avocat

Lors d'une perquisition dans un cabinet d'avocat, la police a le devoir de minimiser ce qui nécessite :[1]

  1. qu'une perquisition ne soit pas autorisée à moins qu'il n'existe aucune autre solution raisonnable et,
  2. que l'autorisation soit donnée dans des conditions qui, dans la mesure du possible, limitent l'atteinte au secret professionnel de l'avocat

Lorsque la police peut prévoir la perquisition d'un lieu où elle a des motifs raisonnables de croire qu'il peut y avoir un secret professionnel de l'avocat, le mandat et l'avis d'enquête devraient inclure des dispositions spéciales pour protéger le secret professionnel de l'avocat.[2]

Lorsqu'un mandat autorise la saisie de « correspondance juridique », qui est présumée privilégiée, la procédure appropriée exige que les documents soient placés sous scellés, puis que le demandeur identifie les documents présumés privilégiés afin que le juge de révision puisse déterminer si le privilège existe réellement.[3]

La méthode de révision est une question de discrétion judiciaire.[4]

  1. Maranda v Richer, 2003 CSC 67 (CanLII), [2003] 3 SCR 193, per LeBel J
  2. p. ex. R c Schultz, 2018 ONCA 598 (CanLII), 142 OR (3d) 128, par Brown JA (3:0), au para 5
  3. R c Douglas, 2017 MBCA 63 (CanLII), 10 WWR 446, par Cameron J
  4. R c Husky Energy Inc, 2017 SKQB 383 (CanLII), par Kalmakoff J, au para 12

Fouille informatique

Voir également