« Serments et affirmations affirmatives » : différence entre les versions
Aucun résumé des modifications |
Aucun résumé des modifications |
||
Ligne 4 : | Ligne 4 : | ||
==Principes généraux== | ==Principes généraux== | ||
{{seealso| | {{seealso|Compétence et contraignabilité}} | ||
La common law exige que tous les témoins prêtent serment pour célébrer leur témoignage. Le but de « la loi, en exigeant le serment, est de découvrir la vérité sur les questions en litige en mettant la main sur la conscience du témoin. »<ref> | La common law exige que tous les témoins prêtent serment pour célébrer leur témoignage. Le but de « la loi, en exigeant le serment, est de découvrir la vérité sur les questions en litige en mettant la main sur la conscience du témoin. »<ref> | ||
{{CanLIIRC-N|Bannerman v R.| (1966), 48 CR 110 ( Man. C.A.)}}{{perMBCA|Dickson JA}}, affirmed [1966] SCR v (SCC) at pp. 137 and 138 | {{CanLIIRC-N|Bannerman v R.| (1966), 48 CR 110 ( Man. C.A.)}}{{perMBCA|Dickson JA}}, affirmed [1966] SCR v (SCC) at pp. 137 and 138 |
Version du 6 juillet 2024 à 20:35
Ang |
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2020. (Rev. # 8716) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
- < Preuves
- < Témoignage
Principes généraux
La common law exige que tous les témoins prêtent serment pour célébrer leur témoignage. Le but de « la loi, en exigeant le serment, est de découvrir la vérité sur les questions en litige en mettant la main sur la conscience du témoin. »[1]
- Personne faisant prêter serment
- Who may administer oaths
13 Every court and judge, and every person having, by law or consent of parties, authority to hear and receive evidence, has power to administer an oath to every witness who is legally called to give evidence before that court, judge or person.
R.S., c. E-10, s. 13.
- ↑ Bannerman v R. (1966), 48 CR 110 ( Man. C.A.)(*pas de liens CanLII) , par Dickson JA, affirmed [1966] SCR v (SCC) at pp. 137 and 138
Affirmations
L’objectif d’un serment peut également être atteint en permettant aux gens d’opter pour une affirmation solennelle. Ceci est prévu par l'article 14 de la Loi sur la preuve au Canada (LCÉ) ainsi que par la plupart des lois provinciales sur la preuve[1].
L'article 14 stipule :
- Solemn affirmation by witness instead of oath
14 (1) A person may, instead of taking an oath, make the following solemn affirmation:
- I solemnly affirm that the evidence to be given by me shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
- Effect
(2) Where a person makes a solemn affirmation in accordance with subsection (1) [solemn affirmation by witness instead of oath], his evidence shall be taken and have the same effect as if taken under oath.
R.S., 1985, c. C-5, s. 14; 1994, c. 44, s. 87.
- Personnes chargées de faire prêter serment
En vertu de l'art. 13 de la Loi sur la preuve, tous les tribunaux et tous les juges peuvent faire prêter serment. Toute autre personne peut faire prêter serment lorsqu'elle est habilitée à recueillir des témoignages ou lorsque cela se fait avec le consentement des parties.
Jeune accusé
Pour les procédures intentées en vertu de la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents, l'art. L’article 151 énonce les conditions requises avant qu’un enfant ou un jeune puisse témoigner devant un juge du tribunal pour adolescents :
- Evidence of a child or young person
151 The evidence of a child or a young person may be taken in proceedings under this Act only after the youth justice court judge or the justice in the proceedings has
- (a) if the witness is a child, instructed the child as to the duty to speak the truth and the consequences of failing to do so; and
- (b) if the witness is a young person and the judge or justice considers it necessary, instructed the young person as to the duty to speak the truth and the consequences of failing to do so.
Administration des serments et des affirmations pour les preuves par liaison audio-vidéo internationale
- Exigences relatives au serment ou à l'affirmation
L'article 714.5 énonce les exigences relatives à l'enregistrement de témoignages par vidéo ou audio lorsque le témoin est à l'extérieur du pays.
- Oath or affirmation
714.5 The evidence referred to in section 714.2 [liens vidéo, etc. – témoin à l'extérieur du Canada] or 714.3 [preuve audio — témoin à l'extérieur du Canada], that is given by a witness who is outside of Canada, shall be given
- (a) under oath or affirmation in accordance with Canadian law;
- (b) under oath or affirmation in accordance with the law in the place where the witness is physically present; or
- (c) in any other manner that demonstrates that the witness understands that they must tell the truth.
1999, c. 18, s. 95; 2019, c. 25, s. 290.
[annotation(s) ajoutée(s)]
Le serment ou l'affirmation solennelle doit répondre formellement aux exigences du droit canadien ou du droit étranger où se trouve le témoin. Alternativement, cela peut toujours être accepté à condition que le tribunal soit convaincu que « le témoin comprend qu'il doit dire la vérité ».
- Other laws about witnesses to apply
714.6 When a witness who is outside Canada gives evidence under section 714.2 [liens vidéo, etc. – témoin à l'extérieur du Canada] or 714.3 [preuve audio — témoin à l'extérieur du Canada], the evidence is deemed to be given in Canada, and given under oath or affirmation in accordance with Canadian law, for the purposes of the laws relating to evidence, procedure, perjury and contempt of court.
1999, c. 18, s. 95; 2019, c. 25, s. 290.
- Oaths taken abroad
53. Oaths, affidavits, solemn affirmations or declarations administered, taken or received outside Canada by any person mentioned in section 52 [list of Cdn government and judicial officials] are as valid and effectual and are of the like force and effect to all intents and purposes as if they had been administered, taken or received in Canada by a person authorized to administer, take or receive oaths, affidavits, solemn affirmations or declarations therein that are valid and effectual under this Act.
R.S., c. E-10, s. 50.
[annotation(s) ajoutée(s)]