« Ordres de production généraux » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([a-zA-Z]) « ([a-zA-Z]) » par « $1 {{Tr}}« $2 »
 
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|General_Production_Orders}}
[[en:General_Production_Orders]]
 
{{Currency2|Janvier|2019}}
{{Currency2|January|2019}}
{{HeaderProduction}}
{{HeaderProduction}}
 
==Principes généraux==
==General Principles==
L'article 487.014 autorise les agents de la paix et les agents publics à obtenir des copies des dossiers originaux détenus par des tiers.<ref>
Section 487.014 authorizes peace officers and public officers to obtain copies of original records held by third parties.<ref>
Cela n'inclut pas les dossiers financiers, les données de suivi ou de transmission. <br>
This does not include financial records, tracking or transmission data <br>
</ref>
</ref>


Ligne 24 : Ligne 22 :
(4) La personne faisant l’objet d’une enquête relative à l’infraction visée au paragraphe (2)yyyyyy ne peut être assujettie à l’ordonnance.
(4) La personne faisant l’objet d’une enquête relative à l’infraction visée au paragraphe (2)yyyyyy ne peut être assujettie à l’ordonnance.


|{{Terms-
|[[Definitions of Parties, Persons, Places and Organizations|"public official"]] (s. 2)
}}
|{{Terms-
|[[Definitions of Parties, Persons, Places and Organizations|"public official"]] (s. 2)
}}
{{LegHistory00s|2004, ch. 3}}, art. 7;
{{LegHistory00s|2004, ch. 3}}, art. 7;
{{LegHistory10s|2014, ch. 31}}, art. 20.
{{LegHistory10s|2014, ch. 31}}, art. 20.
{{Annotations}}
{{Annotations}}
|{{CCCSec2|487.014}}
|{{NoteUp|487.014|1|2|3|4}}
|{{Terms-
|{{Terms-
|[[Definitions of Parties, Persons, Places and Organizations|"public official"]] (s. 2)
|[[Définitions des parties, des personnes, des lieux et des organisations
|"public official"]] (s. 2)
}}
}}
}}
}}


Under s. 487.014(2), the applicant must establish grounds on the same standard as search warrant of reasonable and probable grounds.
En vertu de l'art. 487.014(2), le demandeur doit établir ses motifs selon la même norme que le mandat de perquisition fondé sur des motifs raisonnables et probables.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRx|Woodroffe|1mx0b|2006 CanLII 9308 (ON SC)}}{{perONSC|Valin J}} - refers to 487.012(3) which is now 487.14(2)
{{CanLIIRx|Woodroffe|1mx0b|2006 CanLII 9308 (ON SC)}}{{perONSC|Valin J}} - refers to 487.012(3) which is now 487.14(2)
</ref>
</ref>


The obligation to produce documents under a production order extends beyond the expiration date on the order.<ref>
L'obligation de produire des documents au titre d'un ordre de production s'étend au-delà de la date d'expiration indiquée sur l'ordre.<ref>
{{CanLIIRP|Goulbourne|2fkn8|2011 ONSC 774 (CanLII)|267 CCC (3d) 568}}{{perONSC|Sosna J}}
{{CanLIIRP|Goulbourne|2fkn8|2011 ONSC 774 (CanLII)|267 CCC (3d) 568}}{{perONSC|Sosna J}}
</ref>
</ref>


; Requirements to Issue Order
; Exigences pour émettre une ordonnance
The court must be satisfied that:<ref>
Le tribunal doit être convaincu de ce qui suit :<ref>
{{CanLIIRPC|Tele‑Mobile Co. v Ontario|1w75h|2008 SCC 12 (CanLII)|[2008] 1 SCR 305}}{{perSCC-H|Abella J}} (in reference to the older version found in s. 487.012(3))<br></ref>
{{CanLIIRPC|Tele‑Mobile Co. v Ontario|1w75j|2008 CSC 12 (CanLII)|[2008] 1 RCS 305}}{{perSCC-H|Abella J}} (in reference to the older version found in s. 487.012(3))<br></ref>
# an offence against this Act or any other Act of Parliament has been committed;
# une infraction à la présente loi ou à toute autre loi du Parlement a été commise ;
# the documents or data will afford evidence respecting the commission of the offence; and
# les documents ou données constitueront la preuve de la perpétration de l'infraction ; et
# the person who is subject to the order has possession or control of the documents or data.  
# la personne qui fait l'objet de l'ordonnance a la possession ou le contrôle des documents ou données.


; Documents
; Documents
Under 487.011, "documents" refers to "any medium on which is recorded or marked anything that is capable of being read or understood by a person or a computer system or other device.". Under that same section the meaning "data" simply adopts the meaning from s. 342.1(2), which defines it as "representations of information or of concepts that are being prepared or have been prepared in a form suitable for use in a computer system".
Selon l'article 487.011, « documents » fait référence à « tout support sur lequel est enregistré ou marqué tout ce qui est susceptible d'être lu ou compris par une personne ou un système informatique ou autre appareil. ». Aux termes de ce même article, le sens de "données" reprend simplement le sens de l'art. 342.1(2), qui le définit comme {{Tr}}« des représentations d'informations ou de concepts qui sont en cours de préparation ou ont été préparées sous une forme adaptée à une utilisation dans un système informatique ».


; Production of Communication Records
; Production de dossiers de communication
Historical communications held by a telecommunications company can be obtained by a production order and are not considered to be the product of interception.<ref>
Les communications historiques détenues par une entreprise de télécommunications peuvent être obtenues par une ordonnance de production et ne sont pas considérées comme le produit d'une interception.<ref>
see {{CanLIIRP|Jones|gsg05|2016 ONCA 543 (CanLII)|338 CCC (3d) 591}}{{perONCA|MacPherson JA}}<br>
see {{CanLIIRP|Jones|gsg05|2016 ONCA 543 (CanLII)|338 CCC (3d) 591}}{{perONCA|MacPherson JA}}<br>
</ref>
</ref>


A production order that intends to obtain ''prospective'' communications is invalid as it may amount to an interception.<ref>
Une ordonnance de production visant à obtenir des communications {{Tr}}« potentielles » est invalide car elle peut constituer une interception.<ref>
{{CanLIIRP|TELUS Communications Co.|fwq20|2013 SCC 16 (CanLII)|[2013] 2 SCR 3}}{{perSCC-H|Abella J}}
{{CanLIIRP|TELUS Communications Co.|fwq21|2013 CSC 16 (CanLII)|[2013] 2 RCS 3}}{{perSCC-H|Abella J}}
</ref>
</ref>


; International Social Media Records
; Records internationaux sur les réseaux sociaux
The conventional method of obtaining records from website servers existing in the US is through the MLAT process.<ref>
La méthode conventionnelle pour obtenir des enregistrements à partir de serveurs de sites Web existants aux États-Unis consiste à utiliser le processus MLAT.<ref>
See MLAT process
Voir le processus MLAT
</ref>
</ref>
There is some appellate suggestion that these records may be obtainable through a s. 487.014 order where the website conducts its business within the province.<ref>
Certains ont laissé entendre en appel que ces dossiers pourraient être obtenus au moyen d'une procédure fondée sur l'art. 487.014 où le site Web exerce ses activités dans la province.<ref>
{{CanLIIRxC|British Columbia (Attorney General) v Brecknell|hplpj|2018 BCCA 5 (CanLII)}}{{perBCCA|Harris JA}}<Br>
{{CanLIIRxC|British Columbia (Attorney General) v Brecknell|hplpj|2018 BCCA 5 (CanLII)}}{{perBCCA|Harris JA}}<Br>
{{CanLIIR|Love|jrflw|2022 ABCA 269 (CanLII)}}
{{CanLIIR|Love|jrflw|2022 ABCA 269 (CanLII)}}
</ref>
</ref>


There is a requirement that there be a "virtual presence" of the record-holder in Canada. Considerations on this should include consideration of whether the company:<ref>
Il existe une exigence selon laquelle il y a une {{Tr}}« présence virtuelle » du détenteur du record au Canada. Les considérations à ce sujet devraient inclure la question de savoir si l'entreprise :<ref>
''re Textplus'', [2022] 163 O.R. (3d) 737
''re Textplus'', [2022] 163 O.R. (3d) 737
</ref>
</ref>
* does business in Canada
* fait des affaires au Canada
* has a subsidiary in Canada with employees or agents
* a une filiale au Canada avec des employés ou des agents
* direct activities in Canada
* activités directes au Canada
* offers services to, receive revenue from or ship products to Canada
* offre des services, reçoit des revenus ou expédie des produits au Canada
* exclude Canada-based users or customers
* exclure les utilisateurs ou clients basés au Canada


; Proper Authorizing Court
; Tribunal compétent
The power to authorize an order under s. 487.014 is granted to "judges" and "justices". Under s. 2 of the Code, this includes Justices of the Peace, provincial court judges, and justices of a superior court.<ref>
Le pouvoir d'autoriser une ordonnance en vertu de l'art. 487.014 est accordé aux {{Tr}}« juges » et aux {{Tr}}« juges ». En vertu de l'art. 2 du Code, cela inclut les juges de paix, les juges des cours provinciales et les juges d'une cour supérieure.<ref>
[[Definition of Judicial Officers and Offices]]
[[Définition des officiers et des bureaux judiciaires
]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==="Afford Evidence"===
==="Offrir des preuves"===
The phrase "will afford evidence respecting the commission of the offence" is the same standard as that used for [[General Warrants]].
L'expression {{Tr}}« fournira une preuve concernant la perpétration de l'infraction » est la même norme que celle utilisée pour les [[mandats généraux]].


The reference to "evidence with respect to the commission of an offence" is said to be "encompassing all materials which might shed light on the circumstances of an event which appears to constitute an offence" and includes "anything relevant or rationally connected to the incident under investigation, the parties involved, and their potential culpability."<ref>
La référence aux {{Tr}}« preuves relatives à la perpétration d'une infraction » est censée {{Tr}}« englober tous les éléments susceptibles de faire la lumière sur les circonstances d'un événement qui semble constituer une infraction » et inclut {{Tr}}« tout ce qui est pertinent ou rationnellement lié à l'incident ». faisant l'objet d'une enquête, les parties impliquées et leur culpabilité potentielle. "<ref>
{{CanLIIRPC|CanadianOxy Chemicals Ltd v Canada (Attorney General)|1fqns|1999 CanLII 680 (SCC)|[1999] 1 SCR 743}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqns|15}}
{{CanLIIRPC|CanadianOxy Chemicals Ltd v Canada (Attorney General)|1fqns|1999 CanLII 680 (CSC)|[1999] 1 RCS 743}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqns|15}}
</ref>
</ref>


Records such as doctor's notes that record a prior statement in only "summary form" such that it could not form the "basis for cross-examination under s. 10(1) or, for that matter, under s. 11 of the Canada Evidence Act" will not be required for full answer and defence and so a judge may refuse to order production.<ref>
Des documents tels que des notes de médecin qui consignent une déclaration antérieure uniquement sous une {{Tr}}« forme résumée », de sorte qu'elle ne puisse pas constituer la {{Tr}}« base d'un contre-interrogatoire en vertu du paragraphe 10(1) ou, d'ailleurs, en vertu de l'article 11 de la preuve au Canada. Act" ne sera pas requis pour une réponse et une défense pleine et entière et un juge peut donc refuser d'ordonner la production.<ref>
{{CanLIIRP|Bradley|glw8d|2015 ONCA 738 (CanLII)|331 CCC (3d) 511}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|glw8d|107| to 109}}<br>
{{CanLIIRP|Bradley|glw8d|2015 ONCA 738 (CanLII)|331 CCC (3d) 511}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atsL|glw8d|107| à 109}}<br>
</ref>  
</ref>  
Similarly, failure to order the production of records in relation to collateral issues will not impair the right to full answer and defence.<ref>
De même, le fait de ne pas ordonner la production de documents relatifs à des questions accessoires ne portera pas atteinte au droit à une réponse et une défense pleine et entière.<ref>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|109}}<br>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|109}}<br>
</ref>
</ref>


Therapeutic records that are not verified for accuracy are "inherently unreliable."<ref>
Les dossiers thérapeutiques dont l’exactitude n’est pas vérifiée sont {{Tr}}« intrinsèquement peu fiables ».<ref>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|110}}<br>
{{ibid1|Bradley}}{{atL|glw8d|110}}<br>
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdh|1995 CanLII 51 (SCC)|[1995] 4 SCR 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atL|1frdh|165}}<br>
{{CanLIIRP|O'Connor|1frdj|1995 CanLII 51 (CSC)|[1995] 4 RCS 411}}{{perSCC|L'Heureux‑Dubé J}}{{atL|1frdj|165}}<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Media Outlets==
==Médias==
When dealing with production orders targeting media outlets, it is necessary for the reviewing judge to account for other non-statutory factors.<ref>
Lorsqu'il traite des ordonnances de production visant des médias, il est nécessaire que le juge de révision tienne compte d'autres facteurs non statutaires.<ref>
{{CanLIIRPC|Canadian Broadcasting Corp v Manitoba (Attorney General)|26zx1|2009 MBCA 122 (CanLII)|250 CCC (3d) 61}}{{perMBCA|Steel JA}}
{{CanLIIRPC|Canadian Broadcasting Corp v Manitoba (Attorney General)|26zx1|2009 MBCA 122 (CanLII)|250 CCC (3d) 61}}{{perMBCA|Steel JA}}
</ref>
</ref>
The factors that are considered when dealing with a production order for media outlets are the same as those for warrants for media outlets.<ref>
Les facteurs pris en compte lors du traitement d'une ordonnance de production pour les médias sont les mêmes que ceux pour les mandats pour les médias.<ref>
{{CanLIIRxC|Edmonton Journal v Canada (Justice)|g2jt1|2013 ABPC 356 (CanLII)}}{{perABPC|Dixon J}}{{atL|g2jt1|9}}<br>
{{CanLIIRxC|Edmonton Journal v Canada (Justice)|g2jt1|2013 ABPC 356 (CanLII)}}{{perABPC|Dixon J}}{{atL|g2jt1|9}}<br>
</ref>
</ref>


Factors to be considered include:<ref>
Les facteurs à prendre en compte comprennent :<ref>
{{CanLIIRPC|Edmonton Journal v Alberta (Attorney General)|1fszp|1989 CanLII 20 (SCC)|[1989] 2 SCR 1326}}{{perSCC|Cory J}}
{{CanLIIRPC|Edmonton Journal v Alberta (Attorney General)|1fszp|1989 CanLII 20 (CSC)|[1989] 2 RCS 1326}}{{perSCC|Cory J}}
</ref>
</ref>
#the justice of the peace should consider all of the circumstances in determining whether to exercise his or her discretion to issue a warrant.
#le juge de paix devrait tenir compte de toutes les circonstances avant de déterminer s'il doit exercer son pouvoir discrétionnaire pour délivrer un mandat.
# The justice of the peace should ensure that a balance is struck between the competing interests of the state in the investigation and prosecution of crimes and the right to privacy of the media in the course of their news gathering and news dissemination. It must be borne in mind that the media play a vital role in the functioning of a democratic society. Generally speaking, the news media will not be implicated in the crime under investigation. They are truly an innocent third party. This is a particularly important factor to be considered in attempting to strike an appropriate balance, including the consideration of imposing conditions on that warrant.
# Le juge de paix doit veiller à ce qu'un équilibre soit trouvé entre les intérêts concurrents de l'État dans les enquêtes et les poursuites pénales et le droit à la vie privée des médias au cours de leur collecte et de leur diffusion d'informations. Il ne faut pas oublier que les médias jouent un rôle essentiel dans le fonctionnement d'une société démocratique. D’une manière générale, les médias ne seront pas impliqués dans le crime faisant l’objet de l’enquête. Il s’agit véritablement d’un tiers innocent. Il s’agit d’un facteur particulièrement important à prendre en compte pour tenter d’établir un équilibre approprié, notamment en envisageant d’imposer des conditions à ce mandat.
#The affidavit in support of the application must contain sufficient detail to enable the justice of the peace to properly exercise his or her discretion as to the issuance of a search warrant.
#L'affidavit à l'appui de la demande doit contenir suffisamment de détails pour permettre au juge de paix d'exercer adéquatement son pouvoir discrétionnaire quant à la délivrance d'un mandat de perquisition.
#Although it is not a constitutional requirement, the affidavit material should ordinarily disclose whether there are alternative sources from which the information may reasonably be obtained and, if there is an alternative source, that it has been investigated and all reasonable efforts to obtain the information have been exhausted.
#Bien qu'il ne s'agisse pas d'une exigence constitutionnelle, l'affidavit devrait normalement divulguer s'il existe d'autres sources à partir desquelles les informations peuvent raisonnablement être obtenues et, s'il existe une source alternative, qu'elle a fait l'objet d'une enquête et que tous les efforts raisonnables ont été déployés pour obtenir les informations. ont été épuisés.
#If the information sought has been disseminated by the media in whole or in part, this will be a factor which will favour the issuing of the search warrant.
#Si l'information recherchée a été diffusée en totalité ou en partie par les médias, cela constituera un élément qui favorisera la délivrance du mandat de perquisition.
#If a justice of the peace determines that a warrant should be issued for the search of media premises, consideration should then be given to the imposition of some conditions on its implementation, so that the media organization will not be unduly impeded in the publishing or dissemination of the news.
#Si un juge de paix détermine qu'un mandat doit être émis pour perquisitionner les locaux des médias, il convient alors d'envisager d'imposer certaines conditions à son exécution, afin que l'organisation médiatique ne soit pas indûment entravée dans sa publication ou diffusion de l'actualité.
#If, subsequent to the issuing of a search warrant, it comes to light the authorities failed to disclose pertinent information that could well have affected the decision to issue the warrant, this may result in a finding that the warrant was invalid.
#Si, après l'émission d'un mandat de perquisition, il s'avère que les autorités n'ont pas divulgué des informations pertinentes qui auraient pu influencer la décision d'émettre le mandat, cela peut conduire à une conclusion selon laquelle le mandat n'était pas valide.
#Similarly, if the search itself is unreasonably conducted, this may render the search invalid.
#De même, si la recherche elle-même est effectuée de manière déraisonnable, cela peut la rendre invalide.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Non-Disclosure Orders==
==Non-Disclosure Orders==
{{seealso|Sealing and Unsealing Judicial Authorizations#Non-Disclosure Order for Production Orders}}
{{seealso|Scellement et descellement des autorisations judiciaires#Non-Disclosure Order for Production Orders}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Judicial Authorization Chart]]
* [[Tableau d'autorisation judiciaire]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:26

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2019. (Rev. # 30333)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

L'article 487.014 autorise les agents de la paix et les agents publics à obtenir des copies des dossiers originaux détenus par des tiers.[1]

Ordonnance générale de communication

487.014 (1) Sous réserve des articles 487.015 à 487.018 , le juge de paix ou le juge peut, sur demande ex parte présentée par un agent de la paix ou un fonctionnaire public, ordonner à toute personne de communiquer un document qui est la copie d’un document qui est en sa possession ou à sa disposition au moment où elle reçoit l’ordonnance ou d’établir et de communiquer un document comportant des données qui sont en sa possession ou à sa disposition à ce moment.

; Conditions préalables à l’ordonnance

(2) Il ne rend l’ordonnance que s’il est convaincu, par une dénonciation sous serment faite selon la formule 5.004 [formes], qu’il existe des motifs raisonnables de croire, à la fois :

a) qu’une infraction à la présente loi ou à toute autre loi fédérale a été ou sera commise;
b) que le document ou les données sont en la possession de la personne ou à sa disposition et fourniront une preuve concernant la perpétration de l’infraction.
Formule

(3) L’ordonnance est rendue selon la formule 5.005 [formes].

Limite

(4) La personne faisant l’objet d’une enquête relative à l’infraction visée au paragraphe (2)yyyyyy ne peut être assujettie à l’ordonnance.

2004, ch. 3, art. 7; 2014, ch. 31, art. 20.
[annotation(s) ajoutée(s)]

Termes définis: [[Définitions des parties, des personnes, des lieux et des organisations
|"public official"]] (s. 2)


{{{3}}}
{{{4}}}

En vertu de l'art. 487.014(2), le demandeur doit établir ses motifs selon la même norme que le mandat de perquisition fondé sur des motifs raisonnables et probables. [2]

L'obligation de produire des documents au titre d'un ordre de production s'étend au-delà de la date d'expiration indiquée sur l'ordre.[3]

Exigences pour émettre une ordonnance

Le tribunal doit être convaincu de ce qui suit :[4]

  1. une infraction à la présente loi ou à toute autre loi du Parlement a été commise ;
  2. les documents ou données constitueront la preuve de la perpétration de l'infraction ; et
  3. la personne qui fait l'objet de l'ordonnance a la possession ou le contrôle des documents ou données.
Documents

Selon l'article 487.011, « documents » fait référence à « tout support sur lequel est enregistré ou marqué tout ce qui est susceptible d'être lu ou compris par une personne ou un système informatique ou autre appareil. ». Aux termes de ce même article, le sens de "données" reprend simplement le sens de l'art. 342.1(2), qui le définit comme [TRADUCTION] « des représentations d'informations ou de concepts qui sont en cours de préparation ou ont été préparées sous une forme adaptée à une utilisation dans un système informatique ».

Production de dossiers de communication

Les communications historiques détenues par une entreprise de télécommunications peuvent être obtenues par une ordonnance de production et ne sont pas considérées comme le produit d'une interception.[5]

Une ordonnance de production visant à obtenir des communications [TRADUCTION] « potentielles » est invalide car elle peut constituer une interception.[6]

Records internationaux sur les réseaux sociaux

La méthode conventionnelle pour obtenir des enregistrements à partir de serveurs de sites Web existants aux États-Unis consiste à utiliser le processus MLAT.[7] Certains ont laissé entendre en appel que ces dossiers pourraient être obtenus au moyen d'une procédure fondée sur l'art. 487.014 où le site Web exerce ses activités dans la province.[8]

Il existe une exigence selon laquelle il y a une [TRADUCTION] « présence virtuelle » du détenteur du record au Canada. Les considérations à ce sujet devraient inclure la question de savoir si l'entreprise :[9]

  • fait des affaires au Canada
  • a une filiale au Canada avec des employés ou des agents
  • activités directes au Canada
  • offre des services, reçoit des revenus ou expédie des produits au Canada
  • exclure les utilisateurs ou clients basés au Canada
Tribunal compétent

Le pouvoir d'autoriser une ordonnance en vertu de l'art. 487.014 est accordé aux [TRADUCTION] « juges » et aux [TRADUCTION] « juges ». En vertu de l'art. 2 du Code, cela inclut les juges de paix, les juges des cours provinciales et les juges d'une cour supérieure.[10]

  1. Cela n'inclut pas les dossiers financiers, les données de suivi ou de transmission.
  2. R c Woodroffe, 2006 CanLII 9308 (ON SC), par Valin J - refers to 487.012(3) which is now 487.14(2)
  3. R c Goulbourne, 2011 ONSC 774 (CanLII), 267 CCC (3d) 568, par Sosna J
  4. Tele‑Mobile Co. v Ontario, 2008 CSC 12 (CanLII), [2008] 1 RCS 305, par Abella J (in reference to the older version found in s. 487.012(3))
  5. see R c Jones, 2016 ONCA 543 (CanLII), 338 CCC (3d) 591, par MacPherson JA
  6. R c TELUS Communications Co., 2013 CSC 16 (CanLII), [2013] 2 RCS 3, par Abella J
  7. Voir le processus MLAT
  8. British Columbia (Attorney General) v Brecknell, 2018 BCCA 5 (CanLII), par Harris JA
    R c Love, 2022 ABCA 269 (CanLII)
  9. re Textplus, [2022] 163 O.R. (3d) 737
  10. [[Définition des officiers et des bureaux judiciaires ]]

"Offrir des preuves"

L'expression [TRADUCTION] « fournira une preuve concernant la perpétration de l'infraction » est la même norme que celle utilisée pour les mandats généraux.

La référence aux [TRADUCTION] « preuves relatives à la perpétration d'une infraction » est censée [TRADUCTION] « englober tous les éléments susceptibles de faire la lumière sur les circonstances d'un événement qui semble constituer une infraction » et inclut [TRADUCTION] « tout ce qui est pertinent ou rationnellement lié à l'incident ». faisant l'objet d'une enquête, les parties impliquées et leur culpabilité potentielle. "[1]

Des documents tels que des notes de médecin qui consignent une déclaration antérieure uniquement sous une [TRADUCTION] « forme résumée », de sorte qu'elle ne puisse pas constituer la [TRADUCTION] « base d'un contre-interrogatoire en vertu du paragraphe 10(1) ou, d'ailleurs, en vertu de l'article 11 de la preuve au Canada. Act" ne sera pas requis pour une réponse et une défense pleine et entière et un juge peut donc refuser d'ordonner la production.[2] De même, le fait de ne pas ordonner la production de documents relatifs à des questions accessoires ne portera pas atteinte au droit à une réponse et une défense pleine et entière.[3]

Les dossiers thérapeutiques dont l’exactitude n’est pas vérifiée sont [TRADUCTION] « intrinsèquement peu fiables ».[4]

  1. CanadianOxy Chemicals Ltd v Canada (Attorney General), 1999 CanLII 680 (CSC), [1999] 1 RCS 743, par Major J, au para 15
  2. R c Bradley, 2015 ONCA 738 (CanLII), 331 CCC (3d) 511, par Watt JA, aux paras 107 à 109
  3. , ibid., au para 109
  4. , ibid., au para 110
    R c O'Connor, 1995 CanLII 51 (CSC), [1995] 4 RCS 411, par L'Heureux‑Dubé J, au para 165

Médias

Lorsqu'il traite des ordonnances de production visant des médias, il est nécessaire que le juge de révision tienne compte d'autres facteurs non statutaires.[1] Les facteurs pris en compte lors du traitement d'une ordonnance de production pour les médias sont les mêmes que ceux pour les mandats pour les médias.[2]

Les facteurs à prendre en compte comprennent :[3]

  1. le juge de paix devrait tenir compte de toutes les circonstances avant de déterminer s'il doit exercer son pouvoir discrétionnaire pour délivrer un mandat.
  2. Le juge de paix doit veiller à ce qu'un équilibre soit trouvé entre les intérêts concurrents de l'État dans les enquêtes et les poursuites pénales et le droit à la vie privée des médias au cours de leur collecte et de leur diffusion d'informations. Il ne faut pas oublier que les médias jouent un rôle essentiel dans le fonctionnement d'une société démocratique. D’une manière générale, les médias ne seront pas impliqués dans le crime faisant l’objet de l’enquête. Il s’agit véritablement d’un tiers innocent. Il s’agit d’un facteur particulièrement important à prendre en compte pour tenter d’établir un équilibre approprié, notamment en envisageant d’imposer des conditions à ce mandat.
  3. L'affidavit à l'appui de la demande doit contenir suffisamment de détails pour permettre au juge de paix d'exercer adéquatement son pouvoir discrétionnaire quant à la délivrance d'un mandat de perquisition.
  4. Bien qu'il ne s'agisse pas d'une exigence constitutionnelle, l'affidavit devrait normalement divulguer s'il existe d'autres sources à partir desquelles les informations peuvent raisonnablement être obtenues et, s'il existe une source alternative, qu'elle a fait l'objet d'une enquête et que tous les efforts raisonnables ont été déployés pour obtenir les informations. ont été épuisés.
  5. Si l'information recherchée a été diffusée en totalité ou en partie par les médias, cela constituera un élément qui favorisera la délivrance du mandat de perquisition.
  6. Si un juge de paix détermine qu'un mandat doit être émis pour perquisitionner les locaux des médias, il convient alors d'envisager d'imposer certaines conditions à son exécution, afin que l'organisation médiatique ne soit pas indûment entravée dans sa publication ou diffusion de l'actualité.
  7. Si, après l'émission d'un mandat de perquisition, il s'avère que les autorités n'ont pas divulgué des informations pertinentes qui auraient pu influencer la décision d'émettre le mandat, cela peut conduire à une conclusion selon laquelle le mandat n'était pas valide.
  8. De même, si la recherche elle-même est effectuée de manière déraisonnable, cela peut la rendre invalide.
  1. Canadian Broadcasting Corp v Manitoba (Attorney General), 2009 MBCA 122 (CanLII), 250 CCC (3d) 61, par Steel JA
  2. Edmonton Journal v Canada (Justice), 2013 ABPC 356 (CanLII), par Dixon J, au para 9
  3. Edmonton Journal v Alberta (Attorney General), 1989 CanLII 20 (CSC), [1989] 2 RCS 1326, par Cory J

Non-Disclosure Orders

Voir également: Scellement et descellement des autorisations judiciaires#Non-Disclosure Order for Production Orders

Voir également