« Modifications des accusations » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(32 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Amendments_to_Charges}}
[[en:Amendments_to_Charges]]
{{Fr|Modifications_des_accusations}}
{{Currency2|juin|2022}}
{{Currency2|June|2022}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderCharges}}
{{HeaderCharges}}
==General Principles==
==Principes généraux==
A charge sets out the formal allegation of an offence. It specifies the statutory provision alleged to be violated and some details on the form or mode in which the offence is said to have occurred.  
Une accusation expose l'allégation formelle d'une infraction. Elle précise la disposition légale qui aurait été violée et certains détails sur la forme ou le mode dans lequel l'infraction aurait été commise.


The specific components of a charge that set out the material elements required for proof are known as the "avernments."<ref>
Les éléments spécifiques d'une accusation qui énoncent les éléments matériels requis pour la preuve sont appelés {{Tr}}« accusation ».<ref>
[https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/averment#:~:text=DEFINITIONS1,offers%20to%20prove%20or%20substantiate MacMillan Dictionary]
[https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/averment#:~:text=DEFINITIONS1,offers%20to%20prove%20or%20substantiate MacMillan Dictionary]
</ref>  
</ref>  
The specifics that do not set out material elements of proof are known as "surplusage".
Les éléments de preuve qui ne contiennent pas d'éléments matériels sont appelés {{Tr}}« excédents ».


Section [{{CCCSec|601}} 601] governs defects to an information or indictment.<ref>Section 601 specifically deals with indictable offences, but s. 795 allows it to equally apply to summary offences</ref>  
L'article [{{CCCSec|601}} 601] régit les défauts d'une dénonciation ou d'un acte d'accusation.<ref>L'article 601 traite spécifiquement des infractions criminelles, mais l'art. 795 permet qu'il s'applique également aux infractions sommaires</ref>
It permits informations or indictments to be quashed or amended.  
Il permet d'annuler ou de modifier les dénonciations ou les actes d'accusation.


The section addresses three situations:
L'article aborde trois situations :
# An application of the accused for quashing an indictment as a nullity;
# Une demande de l'accusé en annulation d'un acte d'accusation pour nullité ;
# The Crown or judge amends the indictment to correct a defect; or
# La Couronne ou le juge modifie l'acte d'accusation pour corriger un défaut ; ou
# the Crown seeks an amendment to conform to the evidence at a preliminary inquiry or trial.
# La Couronne demande une modification pour se conformer à la preuve présentée lors d'une enquête préliminaire ou d'un procès.


Where there is a variance between the information and the evidence on the time, place, person, or subject will still make out the charge unless those elements are vital to the defence.<ref>
Lorsqu'il existe une divergence entre la dénonciation et la preuve concernant l'heure, le lieu, la personne ou le sujet, l'accusation sera toujours fondée, à moins que ces éléments ne soient essentiels à la défense.<ref>
{{CanLIIRP|GB|1fsw6|1990 CanLII 114 (SCC)|[1990] 2 SCR 30}}{{perSCC|Wilson J}} - variation of time<br>
{{CanLIIRP|GB|1fsw5|1990 CanLII 114 (CSC)|[1990] 2 RCS 30}}{{perSCC|Wilson J}} - variation of time<br>
{{CanLIIRP|Whynott|htz41|1975 CanLII 1513 (NS CA)|27 CCC (2d) 321 (NSCA)}}{{perNSCA|Coffin JA}} variation of place<br>
{{CanLIIRP|Whynott|htz41|1975 CanLII 1513 (NS CA)|27 CCC (2d) 321 (NSCA)}}{{perNSCA|Coffin JA}} variation of place<br>
{{CanLIIRP|Gooderham|1h0k5|2004 BCCA 248 (CanLII)|196 BCAC 168}}{{perBCCA|Thackray JA}} - variation to person
{{CanLIIRP|Gooderham|1h0k5|2004 BCCA 248 (CanLII)|196 BCAC 168}}{{perBCCA|Thackray JA}} - variation to person
</ref>
</ref>


Mistakes to the heading of indictment will not affect its validity.(s. 601(8))
Les erreurs dans l'intitulé de l'acte d'accusation n'affecteront pas sa validité. (art. 601(8))


; Amending a Charge Not Known in Law
; Modification d'une accusation inconnue en droit
It is not permitted to amend a charge that is not known in law as it is void ''ab initio''.<ref>
Il n'est pas permis de modifier une accusation qui n'est pas connue en droit car elle est nulle {{Tr}}« ab initio ».<ref>
{{CanLIIRP|B(A)|gb9lq|1991 CanLII 11741 (QC CA)|64 CCC (3d) 104}} ("First, the record shows that at the time that counsel for the accused brought his motion on May 7th, the accused had not  
{{CanLIIRP|B(A)|gb9lq|1991 CanLII 11741 (QC CA)|64 CCC (3d) 104}} ( {{Tr}}« First, the record shows that at the time that counsel for the accused brought his motion on May 7th, the accused had not  
entered a plea. As the indictment contained offences which were not known to law at the time that it was preferred, it was null ab initio and, not only could the accused not plead to it, but Crown counsel could not have amended it:")<br>  
entered a plea. As the indictment contained offences which were not known to law at the time that it was preferred, it was null ab initio and, not only could the accused not plead to it, but Crown counsel could not have amended it: » )<br>  
{{CanLIIRP|Dupont|htxft|1958 CanLII 471 (QC CA)|123 CCC 386}}{{perQCCA|St Jacques J}}<br>
{{CanLIIRP|Dupont|htxft|1958 CanLII 471 (QC CA)|123 CCC 386}}{{perQCCA|St Jacques J}}<br>
{{CanLIIR|Hunt, Nadeau and Paquette|htzn0|1974 CanLII 1443 (BC CA)|16 CCC (2d) 382}}<br>
{{CanLIIR|Hunt, Nadeau and Paquette|htzn0|1974 CanLII 1443 (BC CA)|16 CCC (2d) 382}}<br>
{{CanLIIRP|Côté|1mk97|1977 CanLII 1 (SCC)|[1978] 1 SCR 8}}{{PerSCC|De Grandpre J}}<br>
{{CanLIIRP|Côté|1mk98|1977 CanLII 1 (CSC)|[1978] 1 RCS 8}}{{PerSCC|De Grandpre J}}<br>
</ref>
</ref>


; Timing
; Moment
Under s. 601(3)(b) and (c), the court may amend the form or substance of an information at any stage of the proceeding.<ref>
En vertu des alinéas 601(3)(b) et (c), le tribunal peut modifier la forme ou le contenu d'une dénonciation à tout stade de la procédure.<ref>
e.g. see {{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
p. ex., voir {{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>


Amendments prior to the defendant electing to call evidence will often be permitted.<ref>
Les modifications avant que le défendeur ne choisisse de présenter des preuves seront souvent autorisées.<ref>
{{CanLIIRP|M(EAD)|1tq2h|2008 MBCA 78 (MB CA)|229 CCC (3d) 78}}{{perMBCA|Scott CJ}}</ref>
{{CanLIIRP|M(EAD)|1tq2h|2008 MBCA 78 (MB CA)|229 CCC (3d) 78}}{{perMBCA|Scott CJ}}</ref>


; No New Charges
; Pas de nouvelles accusations
It is generally said that it is not possible to amend the charge to the effect of charging a different offence.<ref>
Il est généralement admis qu'il n'est pas possible de modifier l'accusation pour porter une infraction différente.<ref>
{{CanLIIRPC|Gunn v The Queen|1z1bh|1982 CanLII 174 (SCC)|[1982] 1 SCR 522}}{{perSCC|Laskin CJ}}<br>
{{CanLIIRPC|Gunn v The Queen|1z1bh|1982 CanLII 174 (CSC)|[1982] 1 RCS 522}}{{perSCC|Laskin CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Rinnie|g9f60|1969 CanLII 979 (AB CA)|9 CRNS 81, [1970] 3 CCC 218}}{{perABCA|Cairns JA}}<br>
{{CanLIIRP|Rinnie|g9f60|1969 CanLII 979 (AB CA)|9 CRNS 81, [1970] 3 CCC 218}}{{perABCA|Cairns JA}}<br>
</ref>However, there is some authority that a charge can be amended to substitute a new charge where there is no prejudice to the accused.<ref>
</ref>However, there is some authority that a charge can be amended to substitute a new charge where there is no prejudice to the accused.<ref>
Ligne 52 : Ligne 51 :
</ref>
</ref>


; Particularization of Allegation
; Particularisation de l'accusation
When proving an offence, the Crown is bound to prove the "particularlized charge" as it is worded in the information or indictment.<Ref>
Lorsqu'elle prouve une infraction, la Couronne est tenue de prouver {{Tr}}« l'accusation détaillée » telle qu'elle est formulée dans la dénonciation ou l'acte d'accusation.<Ref>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvd|1990 CanLII 1131 (SCC)|[1990] 1 SCR 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}} at page 1023 ("It is a fundamental principle of criminal law that the offence, as particularized in the charge, must be proved")<Br>
{{CanLIIRP|Saunders|1fsvc|1990 CanLII 1131 (CSC)|[1990] 1 RCS 1020}}{{perSCC-H|McLachlin J}} at page 1023 ( {{Tr}}« It is a fundamental principle of criminal law that the offence, as particularized in the charge, must be proved » )<Br>
{{CanLIIRP|Daoust|1gd51|2004 SCC 6 (CanLII)|[2004] 1 SCR 217}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atsL|1gd51|21| and 22}}
{{CanLIIRP|Daoust|1gd4z|2004 CSC 6 (CanLII)|[2004] 1 RCS 217}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atsL|1gd4z|21| and 22}}
<br>
<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Appellate Review===
===Examen en appel===
Amendments to an information is a question of law (s. 601(6)):
La modification d'une information est une question de droit (art. 601(6)) :
{{quotation3|
{{quotation3|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1) and (5)}}
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1) et (5)}}
; Question of law
; Question de droit
(6) The question whether an order to amend an indictment or a count thereof should be granted or refused is a question of law.<br>
(6) La question de savoir si doit être accordée ou refusée une ordonnance en vue de la modification d’un acte d’accusation ou de l’un de ses chefs constitue une question de droit.
{{removed|(7), (8), (9), (10) and (11)}}
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;  
{{removed|(7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|6}}
|{{NoteUp|601|6}}
|{{Terms-
|{{Terms-
|[[Definitions for General Documents, Legal Documents and Financial Instruments#Legislative and Court Documents|count (s. 2)]]
|[[Définitions des documents généraux, des documents juridiques et des instruments financiers#Legislative and Court Documents|count (s. 2)]]
|[[Definitions for General Documents, Legal Documents and Financial Instruments#Legislative and Court Documents|indictment (s. 2)]]}}
|[[Définitions des documents généraux, des documents juridiques et des instruments financiers#Legislative and Court Documents|indictment (s. 2)]]}}
}}
}}


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Motion to Quash==
==Requête en annulation==
Under s. 601(1), the accused may object to indictment or charge by way of a motion to quash.
En vertu de l’article 601(1), l’accusé peut s’opposer à l’acte d’accusation ou à l’inculpation au moyen d’une requête en annulation.


{{quotation2|
{{quotation2|
; Amending defective indictment or count
;Modification d’un acte ou d’un chef d’accusation défectueux
601 (1) An objection to an indictment preferred under this Part {{AnnSec|Part XX}} or to a count in an indictment, for a defect apparent on its face, shall be taken by motion to quash the indictment or count before the accused enters a plea, and, after the accused has entered a plea, only by leave of the court before which the proceedings take place. The court before which an objection is taken under this section may, if it considers it necessary, order the indictment or count to be amended to cure the defect.
601 (1) Une objection à un acte d’accusation présenté en vertu de la présente partie ou à un de ses chefs d’accusation, pour un vice de forme apparent à sa face même, est présentée par requête en annulation de l’acte ou du chef d’accusation, avant que le prévenu ait plaidé, et, par la suite, seulement sur permission du tribunal devant lequel se déroulent les procédures; le tribunal devant lequel une objection est présentée aux termes du présent article peut, si la chose lui paraît nécessaire, ordonner que l’acte ou le chef d’accusation soit modifié afin de remédier au vice indiqué.
 
<br>
<br>
{{removed|(2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
Ligne 100 : Ligne 97 :
}}
}}


This motion must be made before a plea is entered. The motion may only be made after plea with leave of the Court.<ref>
Cette requête doit être présentée avant l'inscription d'un plaidoyer. La requête ne peut être présentée qu'après l'inscription d'un plaidoyer avec l'autorisation du tribunal.<ref>
{{CanLIIRP|GB|1fsw8|1990 CanLII 115 (SCC)|[1990] 2 SCR 57}}{{perSCC|Wilson J}}</ref>
{{CanLIIRP|GB|1fsw7|1990 CanLII 115 (CSC)|[1990] 2 RCS 57}}{{perSCC|Wilson J}}</ref>


The key issue is considering whether to quash an indictment or charge would depend on whether the accused was  "reasonably informed of the transaction alleged against him, thus giving him the possibility of a full defence and a fair trial"<ref>
La question clé est de savoir si l'annulation d'un acte d'accusation ou d'une accusation dépendrait du fait que l'accusé ait été « raisonnablement informé de la transaction qui lui était reprochée, lui donnant ainsi la possibilité d'une défense complète et d'un procès équitable »<ref>
{{CanLIIRP|Cote|1mk97|1977 CanLII 1 (SCC)|33 CCC (2d) 353, [1978] 1 SCR 8}}{{perSCC|De Grandpre J}}{{Atp|357}} (cited to CCC)</ref> and whether the charging document gives "fair notice of the offence to the accused."<ref>
{{CanLIIRP|Cote|1mk98|1977 CanLII 1 (CSC)|33 CCC (2d) 353, [1978] 1 RCS 8}}{{perSCC|De Grandpre J}}{{Atp|357}} (cited to CCC)</ref> and whether the charging document gives "fair notice of the offence to the accused."<ref>
{{CanLIIRP|Moore|1ftcq|1988 CanLII 43 (SCC)|[1988] 1 SCR 1097, 41 CCC (3d) 289}}{{perSCC|Lamer J}}{{atp|297}} (cited to CCC)</ref>
{{CanLIIRP|Moore|1ftcq|1988 CanLII 43 (CSC)|[1988] 1 RCS 1097, 41 CCC (3d) 289}}{{perSCC|Lamer J}}{{atp|297}} (cited to CCC)</ref>


There remains little discretion to quash unless the charge is an "absolute nullity."<ref>
Il reste peu de pouvoir discrétionnaire pour annuler l'accusation, à moins que celle-ci ne soit {{Tr}}« absolument nulle ».<ref>
{{ibid1|Moore}}{{atp|311}}<br>
{{ibid1|Moore}}{{atp|311}}<br>
</ref>  
</ref>
Instead, s. 601 provides for "very wide powers to cure any defect in a charge by amending it."<ref>
Au lieu de cela, l'art. 601 prévoit {{Tr}}« des pouvoirs très étendus pour remédier à tout défaut d'une accusation en la modifiant ».<ref>
{{ibid1|Moore}}{{atL|1ftcq|59}}<br>
{{ibid1|Moore}}{{atL|1ftcq|59}}<br>
</ref>
</ref>


A time frame on an information that is so broad to not permit the accused to identify the time of the transaction is a nullity.<ref>
Un délai sur une information qui est si large qu'il ne permet pas à l'accusé d'identifier le moment de la transaction est nul.<ref>
{{supra1|GB}} - citing R v Colgan for 6 years range of dates for a theft</ref>
{{supra1|GB}} - citant R v Colgan pour une fourchette de dates de 6 ans pour un vol</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Timing of Amendment==
==Moment de la modification==
An application under [{{CCCSec|601}} s. 601(2)] and 601(3)(b)(i) can only be made once evidence had been heard by the judge.<ref>
Une demande en vertu de l'art. [{{CCCSec|601}} [601(2)] et 601(3)(b)(i) ne peuvent être faites qu'une fois que la preuve a été entendue par le juge.<ref>
{{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
{{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>


The court has jurisdiction to make an amendment at any time up to the point of the judge rendering verdict.<Ref>
Le tribunal a compétence pour apporter une modification à tout moment jusqu'au moment où le juge rend son verdict.<Ref>
{{CanLIIRP|Clark|fp06t|1974 ALTASCAD 59 (CanLII)|19 CCC (2d) 445 (Alta C.A.)}}{{perABCA-H|Clement JA}}
{{CanLIIRP|Clark|fp06t|1974 ALTASCAD 59 (CanLII)|19 CCC (2d) 445 (Alta C.A.)}}{{perABCA-H|Clement JA}}
</ref>
</ref>


An amendment to conform to the evidence may be made after the motion for dismissal but should usually before the defence calls evidence.<ref>
Une modification pour se conformer à la preuve peut être apportée après la requête en rejet, mais devrait généralement être effectuée avant que la défense ne présente des preuves.<ref>
{{CanLIIRP|Morris|gd4tk|1964 CanLII 649 (BC CA)|[1965] 3 CCC 349 (BCCA)}}{{perBCCA|Lord JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Morris|gd4tk|1964 CanLII 649 (BC CA)|[1965] 3 CCC 349 (BCCA)}}{{perBCCA|Lord JA}}</ref>


There is some instances where the amendments have been permitted after the close of the Crown case or after the defence have called evidence.<ref>
Il existe certains cas où les modifications ont été autorisées après la clôture de la preuve de la Couronne ou après que la défense a présenté des preuves.<ref>
{{CanLIIRP|SD|fkm7f|2011 SCC 14 (CanLII)|[2011] 1 SCR 527}}{{perSCC-H|Binnie J}}<br>
{{CanLIIRP|SD|fkm7f|2011 CSC 14 (CanLII)|[2011] 1 RCS 527}}{{perSCC-H|Binnie J}}<br>
{{CanLIIRP|CAS|1dzvl|1997 CanLII 2519 (BC CA)|114 CCC (3d) 356}}{{perBCCA|Donald JA}}<br>
{{CanLIIRP|CAS|1dzvl|1997 CanLII 2519 (BC CA)|114 CCC (3d) 356}}{{perBCCA|Donald JA}}<br>
{{CanLIIRP|Murray|1g4h0|2003 SKCA 120 (CanLII)|241 Sask R 101}}{{perSKCA|Jackson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Murray|1g4h0|2003 SKCA 120 (CanLII)|241 Sask R 101}}{{perSKCA|Jackson JA}}<br>
Ligne 138 : Ligne 135 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Mandatory Amendments to Defects==
==Modifications obligatoires des défauts==
Subject to certain limitations, where certain defects are spotted, the judge is obligated to correct them under s. 601(3).
Sous réserve de certaines limitations, lorsque certains défauts sont repérés, le juge est tenu de les corriger en vertu de l’article 601(3).


{{quotation3|
{{quotation3|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2) and (3)}}
{{removed|(1), (2) et (3)}}
; Amending indictment
; Modification d’un acte d’accusation
(3) Subject to this section, a court shall, at any stage of the proceedings, amend the indictment or a count therein as may be necessary where it appears
(3) Sous réserve des autres dispositions du présent article, un tribunal modifie, à tout stade des procédures, l’acte d’accusation ou un des chefs qu’il contient, selon qu’il est nécessaire, lorsqu’il paraît que, selon le cas :
:(a) that the indictment has been preferred under a particular Act of Parliament instead of another Act of Parliament;
:a) l’acte d’accusation a été présenté en vertu d’une loi fédérale au lieu d’une autre;
:(b) that the indictment or a count thereof
:b) l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs :
::(i) fails to state or states defectively anything that is requisite to constitute the offence,
::(i) n’énonce pas ou énonce défectueusement quelque chose qui est nécessaire pour constituer l’infraction,
::(ii) does not negative an exception that should be negatived,
::(ii) ne réfute pas une exception qui devrait être réfutée,
::(iii) is in any way defective in substance,
::(iii) est de quelque façon défectueux en substance,
:and the matters to be alleged in the proposed amendment are disclosed by the evidence taken on the preliminary inquiry or on the trial; or
et les choses devant être alléguées dans la modification projetée sont révélées par la preuve recueillie lors de l’enquête préliminaire ou au procès;
:(c) that the indictment or a count thereof is in any way defective in form.<br>
:c) l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs comporte un vice de forme quelconque.


{{removed|(4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|3}}
|{{NoteUp|601|3}}
Ligne 169 : Ligne 164 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Amendments to Conform to the Evidence at Trial or Preliminary Inquiry==
==Modifications pour se conformer aux éléments de preuve présentés au procès ou à l'enquête préliminaire==


Section 601(2) provides the judge with discretionary authority to amend the information or charge to "conform with the evidence".
L'article 601(2) confère au juge le pouvoir discrétionnaire de modifier la dénonciation ou l'accusation pour {{Tr}}« les rendre conformes aux éléments de preuve ».


{{quotation3|
{{quotation3|
601<br>
601<br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Amendment where variance
; Modification en cas de divergence
(2) Subject to this section, a court may, on the trial of an indictment, amend the indictment or a count therein or a particular that is furnished under section 587 {{AnnSec5|587}}, to make the indictment, count or particular conform to the evidence, where there is a variance between the evidence and
(2) Sous réserve des autres dispositions du présent article, un tribunal peut, lors du procès sur un acte d’accusation, modifier l’acte d’accusation ou un des chefs qu’il contient, ou un détail fourni en vertu de l’article 587, afin de rendre l’acte ou le chef d’accusation ou le détail conforme à la preuve, s’il y a une divergence entre la preuve et :
:(a) a count in the indictment as preferred; or
:a) un chef de l’acte d’accusation tel que présenté;
:(b) a count in the indictment
:b) un chef de l’acte d’accusation :
::(i) as amended, or
::(i) tel que modifié,
::(ii) as it would have been if it had been amended in conformity with any particular that has been furnished pursuant to section 587 {{AnnSec5|587}}.
::(ii) tel qu’il l’aurait été, s’il avait été modifié en conformité avec tout détail fourni aux termes de l’article 587.
{{removed|(3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
{{annotation}}
{{annotation}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|2}}
|{{NoteUp|601|2}}
|{{Terms-
|{{Terms-
|[[Definitions for General Documents, Legal Documents and Financial Instruments|Act (s. 2)]]
|[[Définitions des documents généraux, des documents juridiques et des instruments financiers|Act (s. 2)]]
|[[Definitions for General Documents, Legal Documents and Financial Instruments#Legislative and Court Documents|count (s. 2)]]
|[[Définitions des documents généraux, des documents juridiques et des instruments financiers#Legislative and Court Documents|count (s. 2)]]
|[[Criminal Courts|courts (s. 716)]]
|[[Tribunaux pénaux|courts (s. 716)]]
|[[Definitions for General Documents, Legal Documents and Financial Instruments#Legislative and Court Documents|indictment (s. 2)]]
|[[Définitions des documents généraux, des documents juridiques et des instruments financiers#Legislative and Court Documents|indictment (s. 2)]]
}}
}}
}}
}}


Where a trial or preliminary inquiry has commenced, the crown or judge may amend the information under s. 601(2) to conform to the evidence as it comes out.<ref>See also [{{CCCSec|601}} s. 601(3)(b)(i)]</ref>
Lorsqu'un procès ou une enquête préliminaire a commencé, la Couronne ou le juge peut modifier la dénonciation en vertu du par. 601(2) pour la rendre conforme à la preuve telle qu'elle est présentée.<ref>Voir également [{{CCCSec|601}} art. 601(3)(b)(i)]</ref>


There is however no power to amend under s. 601 until such time as evidence has been heard establishing the variance.<ref>
Il n'existe cependant aucun pouvoir de modification en vertu de l'art. 601 tant que la preuve établissant la dérogation n'a pas été entendue.<ref>
{{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1k871|20}}</ref>
{{CanLIIRP|McConnell|1k871|2005 CanLII 13781 (ON CA)|196 CCC (3d) 28}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1k871|20}}</ref>


; Procedure
; Procédure
When an application to amend is made, the judge should:<ref>
Lorsqu'une demande de modification est présentée, le juge doit :<ref>
{{CanLIIRP|Picot|fx3jr|2013 NBCA 26 (CanLII)|[2013] NBJ No 114}}{{perNBCA|Richard JA}} - only lists the first and third of the three steps
{{CanLIIRP|Picot|fx3jr|2013 NBCA 26 (CanLII)|[2013] NBJ No 114}}{{perNBCA|Richard JA}} - énumère uniquement la première et la troisième des trois étapes
</ref>
</ref>
#determine whether there was a variance between the information and the evidence;
#déterminer s'il y a une divergence entre les renseignements et la preuve;
# determine whether the requested amendment will make the information conform with the evidence;
# déterminer si la modification demandée rendra les renseignements conformes à la preuve;
# consider the factors enumerated in s. 601(4)
# prendre en considération les facteurs énumérés au par. 601(4)


; Factors
; Facteurs
The issue in determining whether to permit an amendment is whether the amendment would cause "irreparable" prejudice to the accused.<ref>
La question à trancher pour déterminer s'il convient d'autoriser une modification est de savoir si celle-ci causerait un préjudice {{Tr}}« irréparable » à l'accusé.<ref>
{{CanLIIRPC|Morozuk v The Queen|1ftts|1986 CanLII 72 (SCC)|[1986] 1 SCR 31}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRPC|Morozuk v The Queen|1ftts|1986 CanLII 72 (CSC)|[1986] 1 RCS 31}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Campbell|1ftqr|1986 CanLII 35 (SCC)|29 CCC (3d) 97}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Campbell|1ftqr|1986 CanLII 35 (CSC)|29 CCC (3d) 97}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Côté|1fr7d|1996 CanLII 170 (SCC)|[1996] 3 SCR 139, [1996] SCJ No 93}}{{perSCC|Lamer J}}<br>  
{{CanLIIRP|Côté|1fr7d|1996 CanLII 170 (CSC)|[1996] 3 RCS 139, [1996] SCJ No 93}}{{perSCC|Lamer J}}<br>  
{{CanLIIRP|P(MB)|1frvf|1994 CanLII 125 (SCC)|[1994] 1 SCR 555}}{{perSCC|Lamer CJ}}<br>
{{CanLIIRP|P(MB)|1frvf|1994 CanLII 125 (CSC)|[1994] 1 RCS 555}}{{perSCC|Lamer CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Tremblay|1fs25|1993 CanLII 115 (SCC)|84 CCC (3d) 97}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Tremblay|1fs25|1993 CanLII 115 (CSC)|84 CCC (3d) 97}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRPC|Vézina and Côté v The Queen|1mfdq|1986 CanLII 93 (SCC)|[1986] 1 SCR 2}}{{perSCC|Lamer J}}<br>  
{{CanLIIRPC|Vézina and Côté v The Queen|1mfdq|1986 CanLII 93 (CSC)|[1986] 1 RCS 2}}{{perSCC|Lamer J}}<br>  
</ref>
</ref>


; Substituting Different Charges
; Substitution d'accusations différentes
Section 601 permits an amendment that substitutes a new charge so long as the accused is not prejudiced by the change.<ref>
L'article 601 autorise une modification qui remplace une nouvelle accusation à condition que l'accusé ne subisse pas de préjudice du fait du changement.<ref>
{{CanLIIRx|Spilchen|jfgd4|2021 NSSC 131 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}<Br>
{{CanLIIRx|Spilchen|jfgd4|2021 NSSC 131 (CanLII)}}{{perNSSC|Coady J}}<Br>
{{CanLIIRP|Irwin|6gq2|1998 CanLII 2957 (ON CA)|123 CCC (3d) 316}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
{{CanLIIRP|Irwin|6gq2|1998 CanLII 2957 (ON CA)|123 CCC (3d) 316}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
</ref>
</ref>


; Vary of Time or Jurisdiction
; Variation du moment ou de la compétence
Under s.601(4.1), variations between the evidence and the time or jurisdiction set out in the information are not materials where the indictment was preferred within the limitation period or where the matter arose in the geographical jurisdiction of the court.
En vertu du paragraphe 601(4.1), les variations entre la preuve et le moment ou la compétence indiqués dans la dénonciation ne sont pas des éléments lorsque l'acte d'accusation a été présenté dans le délai de prescription ou lorsque l'affaire a été soulevée dans la compétence géographique du tribunal.


Even though the difference in between the evidence and charge of when the offence occurred may not be material, the judge cannot direct a jury to disregard this difference as it may be used to assess credibility.<ref>
Même si la différence entre les éléments de preuve et l’accusation quant au moment où l’infraction a été commise n’est pas importante, le juge ne peut pas ordonner au jury de ne pas tenir compte de cette différence, car elle peut être utilisée pour évaluer la crédibilité.<ref>
{{CanLIIRP|C(MH)|1fsmc|1991 CanLII 94 (SCC)|[1991] 1 SCR 763}}{{perSCC-H|McLachlin J}}</ref>
{{CanLIIRP|C(MH)|1fsmd|1991 CanLII 94 (CSC)|[1991] 1 RCS 763}}{{perSCC-H|McLachlin J}}</ref>


While an information or indictment must state a time of the offence, it is not necessary that the charge be amended to conform to the evidence for a conviction to be entered unless time is "of the essence."<ref>
Bien qu'une information ou un acte d'accusation doive indiquer le moment où l'infraction a été commise, il n'est pas nécessaire que l'accusation soit modifiée pour se conformer aux éléments de preuve pour qu'une condamnation soit prononcée, à moins que le temps ne soit {{Tr}}« essentiel ».<ref>
{{CanLIIRP|Poirier||1989 CanLII 8308 (NB QB)|[1989] NBJ No 445, 248 APR 279 }}{{perNBQB|Stevenson J}} ("In my opinion, no amendment was required with respect to the date.  While the date of the commission of an offence must be stated in an information or indictment, it does not have to be laid according to truth unless time is of the essence of the offence.")<br>
{{CanLIIRP|Poirier||1989 CanLII 8308 (NB QB)|[1989] NBJ No 445, 248 APR 279 }}{{perNBQB|Stevenson J}} ( {{Tr}}« In my opinion, no amendment was required with respect to the date.  While the date of the commission of an offence must be stated in an information or indictment, it does not have to be laid according to truth unless time is of the essence of the offence. » )<br>
{{CanLIIRP|Clark|fp06t|1974 ALTASCAD 59 (CanLII)|19 CCC (2d) 445}}{{perABCA-H|Clement JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Clark|fp06t|1974 ALTASCAD 59 (CanLII)|19 CCC (2d) 445}}{{perABCA-H|Clement JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Pawliw|hv026|1973 CanLII 1417 (SK CA)|13 CCC (2d) 356}}{{perSKCA-H|Woods JA}}<br>
{{CanLIIRP|Pawliw|hv026|1973 CanLII 1417 (SK CA)|13 CCC (2d) 356}}{{perSKCA-H|Woods JA}}<br>
Ligne 243 : Ligne 236 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Components of the Charge===
===Éléments de l'accusation===
The courts have distinguished between "essential" components of allegations and those that are "surplusage."<ref>
Les tribunaux ont fait une distinction entre les éléments {{Tr}}« essentiels » des allégations et ceux qui sont {{Tr}}« superflus ».<ref>
{{CanLIIRP|B(G) (No 2)|1fsw8|1990 CanLII 115 (SCC)|[1990] 2 SCR 57, 56 CCC (3d) 200}}{{perSCC|Wilson J}}</ref>
{{CanLIIRP|B(G) (No 2)|1fsw7|1990 CanLII 115 (CSC)|[1990] 2 RCS 57, 56 CCC (3d) 200}}{{perSCC|Wilson J}}</ref>


Where the evidence at a preliminary inquiry does not establish the essential elements the charge must be dismissed or amended to meet the evidence. However, if the allegation is surplusage (or incidental) to the charge then it does not need to be satisfied or modified to achieve committal or conviction.<ref>
Lorsque les éléments de preuve présentés lors d'une enquête préliminaire ne permettent pas d'établir les éléments essentiels, l'accusation doit être rejetée ou modifiée pour répondre aux éléments de preuve. Cependant, si l'allégation est superflue (ou accessoire) à l'accusation, elle n'a pas besoin d'être satisfaite ou modifiée pour obtenir un renvoi ou une condamnation.<ref>
{{ibid1|B(G)}}
{{ibid1|B(G)}}
</ref>
</ref>


; Surplusage
; Excédent
Where the particulars of a charge are not essential to constitute a charge, it will be a surplusage and will not need to be proven.<ref>
Lorsque les détails d'une accusation ne sont pas essentiels pour constituer une accusation, il s'agira d'un excédent et il n'aura pas besoin d'être prouvé.<ref>
{{CanLIIRP|Cote|1mfdq|1986 CanLII 93 (SCC)|[1986] 1 SCR 2, 23 CCC (3d) 481}}{{perSCC|Lamer J}} citing Ewaschuk Criminal Pleadings and Practice in Canada</ref>
{{CanLIIRP|Cote|1mfdq|1986 CanLII 93 (CSC)|[1986] 1 RCS 2, 23 CCC (3d) 481}}{{perSCC|Lamer J}} citant Ewaschuk Criminal Pleadings and Practice in Canada</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Factors to Consider==
==Facteurs à prendre en compte==


Section 601(4) sets out factors the court should consider:
L'article 601(4) énonce les facteurs que le tribunal doit prendre en compte :
{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2) and (3)}}
{{removed|(1), (2) et (3)}}
; Matters to be considered by the court
;Ce que le tribunal examine
(4) The court shall, in considering whether or not an amendment should be made to the indictment or a count in it, consider
(4) Le tribunal examine, en considérant si une modification devrait ou ne devrait pas être faite :
:(a) the matters disclosed by the evidence taken on the preliminary inquiry;
:a) les faits révélés par la preuve recueillie lors de l’enquête préliminaire;
:(b) the evidence taken on the trial, if any;
:b) la preuve recueillie lors du procès, s’il en est;
:(c) the circumstances of the case;
:c) les circonstances de l’espèce;
:(d) whether the accused has been misled or prejudiced in his defence by any variance, error or omission mentioned in subsection (2) {{AnnSec6|601(2)}} or (3) {{AnnSec6|601(3)}}; and
:d) la question de savoir si l’accusé a été induit en erreur ou lésé dans sa défense par une divergence, erreur ou omission mentionnée au paragraphe (2) ou (3);
:(e) whether, having regard to the merits of the case, the proposed amendment can be made without injustice being done.
:e) la question de savoir si, eu égard au fond de la cause, la modification projetée peut être apportée sans qu’une injustice soit commise.
 


{{removed|(4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|4}}
|{{NoteUp|601|4}}
}}
}}


The factors in s. 601(4) are mandatory considerations and a failure to consider them may invalidate the amendment.<ref>
Les facteurs mentionnés à l’art. 601(4) sont des facteurs obligatoires et le fait de ne pas les prendre en considération peut invalider la modification.<ref>
{{CanLIIRP|Olson|1hq67|2004 ABPC 142 (CanLII)|368 AR 136}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|1hq67|26}}<br>
{{CanLIIRP|Olson|1hq67|2004 ABPC 142 (CanLII)|368 AR 136}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|1hq67|26}}<br>
{{CanLIIRP|Geary|htwq0|1960 CanLII 458 (AB CA)|126 CCC 325}}{{perABCA|H Macdonald JA}}<br>
{{CanLIIRP|Geary|htwq0|1960 CanLII 458 (AB CA)|126 CCC 325}}{{perABCA|H Macdonald JA}}<br>
</ref>
</ref>


The purpose of these factors is to ensure procedural fairness.<ref>
Ces facteurs ont pour but d'assurer l'équité procédurale.<ref>
{{supra1|Olson}}{{atL|1hq67|26}}</ref>
{{supra1|Olson}}{{atL|1hq67|26}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Prejudice==
==Préjudice==
An amendment will not be granted where the defence is prejudiced by the amendment. To be "prejudiced", the amendment must create an offence the accused was unaware of or alter the manner in which the defence is conducted.<ref>
Une modification ne sera pas accordée si la défense subit un préjudice en raison de la modification. Pour être {{Tr}}« préjudiciable », la modification doit créer une infraction dont l'accusé n'avait pas connaissance ou modifier la manière dont la défense est menée.<ref>
{{CanLIIRx|Ali|219w9|2008 ABCA 361 (CanLII)}}{{perABCA|Fraser CJ}}</ref>
{{CanLIIRx|Ali|219w9|2008 ABCA 361 (CanLII)}}{{perABCA|Fraser CJ}}</ref>


An amendment may not substitute completely separate charges or otherwise "fundamentally" change the case against the accused.<ref>
Une modification ne peut pas remplacer des accusations complètement distinctes ni autrement {{Tr}}« fondamentalement » modifier la preuve contre l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Charlton and Ostere|htwmh|1976 CanLII 1333 (BC CA)|30 CCC (2d) 372 (BCCA)}}{{perBCCA|Robertson JA}}<br>
{{CanLIIRP|Charlton and Ostere|htwmh|1976 CanLII 1333 (BC CA)|30 CCC (2d) 372 (BCCA)}}{{perBCCA|Robertson JA}}<br>
</ref>
</ref>


However, a correction in the section number alone is permissible at any point prior to the conclusion of trial.<ref>
Toutefois, une correction du seul numéro de section est autorisée à tout moment avant la conclusion du procès.<ref>
{{CanLIIRP|Hubek|fn3sp|2011 ABCA 254 (CanLII)|513 AR 194}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fn3sp|14}}</ref>
{{CanLIIRP|Hubek|fn3sp|2011 ABCA 254 (CanLII)|513 AR 194}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fn3sp|14}}</ref>


An amendment of a merely "technical error" should be allowed so the matter can be dealt with on the merits.<ref>
Une modification d'une simple {{Tr}}« erreur technique » devrait être autorisée afin que l'affaire puisse être traitée sur le fond.<ref>
{{CanLIIRP|Cousineau|gcrkh|1982 CanLII 3720 (ON CA)|[1982] OJ No 150 (ONCA)}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|gcrkh|9}} - court overturned judge's refusal to amend a serial number named in a charge of possession of stolen property
{{CanLIIRP|Cousineau|gcrkh|1982 CanLII 3720 (ON CA)|[1982] OJ No 150 (ONCA)}}{{perONCA|Blair JA}}{{atL|gcrkh|9}} - le tribunal a annulé le refus du juge de modifier un numéro de série nommé dans une accusation de possession de biens volés
</ref>
</ref>


Under s. 601(5), where an accused is prejudiced by "a variance, error or omission" the court may adjourn the proceedings:
En vertu du par. 601(5), lorsqu'un accusé subit un préjudice en raison d'une {{Tr}}« variation, d'une erreur ou d'une omission », le tribunal peut ajourner les procédures :
{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3), (4) and (4.1)}}
{{removed|(1), (2), (3), (4) and (4.1)}}
; Adjournment if accused prejudiced
;Ajournement si l’accusé est lésé
(5) Where, in the opinion of the court, the accused has been misled or prejudiced in his defence by a variance, error or omission in an indictment or a count therein, the court may, if it is of the opinion that the misleading or prejudice may be removed by an adjournment, adjourn the proceedings to a specified day or sittings of the court and may make such an order with respect to the payment of costs resulting from the necessity for amendment as it considers desirable.
(5) Si, de l’avis du tribunal, l’accusé a été induit en erreur ou a subi un préjudice dans sa défense par une divergence, erreur ou omission dans l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs, le tribunal peut, s’il estime qu’un ajournement ferait disparaître cette impression erronée ou ce préjudice, ajourner les procédures à une date ou à une séance du tribunal qu’il spécifie; il peut aussi rendre l’ordonnance qu’il juge à propos à l’égard des frais que cause la nécessité de la modification.
 
<br>
<br>
{{removed|(6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123; {{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E); {{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6; {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|5}}
|{{NoteUp|601|5}}
}}
}}


The court should consider the materials in the possession of the defence including disclosure and evidence adduced during a preliminary inquiry.<ref>
Le tribunal doit tenir compte des documents en possession de la défense, y compris les éléments de preuve divulgués et présentés lors d'une enquête préliminaire.<ref>
{{CanLIIRP|Robinson|1fbqf|2001 CanLII 24059 (ON CA)|153 CCC (3d) 398}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1fbqf|23}} - context of considering sufficiency of charge</ref>
{{CanLIIRP|Robinson|1fbqf|2001 CanLII 24059 (ON CA)|153 CCC (3d) 398}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|1fbqf|23}} - contexte de l'examen de la suffisance de l'accusation</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Amendment of Time, Date, or Location of Offence==
==Modification de l'heure, de la date ou du lieu de l'infraction==
{{seealso|Time and Place}}
{{seealso|Heure et lieu}}
Time is normally not an essential element that the crown must prove.<ref>
Le temps n'est normalement pas un élément essentiel que la Couronne doit prouver.<ref>
{{CanLIIRx|KM|1vh05|2008 CanLII 1540 (ON SC)}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1vh05|132}}<br>
{{CanLIIRx|KM|1vh05|2008 CanLII 1540 (ON SC)}}{{perONSC|Hill J}}{{atL|1vh05|132}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 332 : Ligne 327 :
{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3) and (4)}}
{{removed|(1), (2), (3) et (4)}}
; Variance not material
; Divergences mineures
(4.1) A variance between the indictment or a count therein and the evidence taken is not material with respect to
(4.1) Une divergence entre l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs et la preuve recueillie importe peu à l’égard :
:(a) the time when the offence is alleged to have been committed, if it is proved that the indictment was preferred within the prescribed period of limitation, if any; or
:a) du moment où l’infraction est présumée avoir été commise, s’il est prouvé que l’acte d’accusation a été présenté dans le délai prescrit, s’il en est;
:(b) the place where the subject-matter of the proceedings is alleged to have arisen, if it is proved that it arose within the territorial jurisdiction of the court.<br>
:b) de l’endroit où l’objet des procédures est présumé avoir pris naissance, s’il est prouvé qu’il a pris naissance dans les limites de la juridiction territoriale du tribunal.


{{removed|(5), (6), (7), (8), (9), (10) and (11)}}
{{removed|(5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123; {{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E); {{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6; {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123;  
{{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A);
{{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65.


|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
Ligne 345 : Ligne 344 :
}}
}}


Section 601 "codifies the common law rule that the date of an offence need not be proven unless it is an 'essential element' of the offence pursuant."<ref>
L'article 601 « codifie la règle de common law selon laquelle la date d'une infraction n'a pas besoin d'être prouvée à moins qu'elle ne constitue un « élément essentiel » de l'infraction en vertu de la loi. »<ref>
{{CanLIIRP|P(MB)|1frvf|1994 CanLII 125 (SCC)|[1994] 1 SCR 555}}{{perSCC|L'Heureux-Dubé J}} dissenting on another issue<br>
{{CanLIIRP|P(MB)|1frvf|1994 CanLII 125 (CSC)|[1994] 1 RCS 555}}{{perSCC|L'Heureux-Dubé J}} dissenting on another issue<br>
see also {{CanLIIRP|B(G)|1fsw6|1990 CanLII 114 (SCC)|[1990] 2 SCR 30}}{{perSCC|Wilson J}} - 601 was replacing the former s. 732(4) that had identical language<br>
voir également {{CanLIIRP|B(G)|1fsw5|1990 CanLII 114 (CSC)|[1990] 2 RCS 30}}{{perSCC|Wilson J}} - 601 was replacing the former s. 732(4) that had identical language<br>
</ref>
</ref>


Where the time specified on the information is not consistent with the evidence and time is not an essential element of the offence, then the variance is not material and a conviction may still hold.<ref>
Lorsque le temps précisé dans la dénonciation n’est pas cohérent avec la preuve et que le temps n’est pas un élément essentiel de l’infraction, l’écart n’est pas important et une condamnation peut toujours être maintenue.<ref>
{{ibid1|B(G)}} <br>
{{ibid1|B(G)}} <br>
{{CanLIIRP|Robinson|1k54c|2005 NSCA 65 (CanLII)|196 CCC (3d) 557}}{{perNSCA|Roscoe JA}}{{atL|1k54c|12}}</ref>
{{CanLIIRP|Robinson|1k54c|2005 NSCA 65 (CanLII)|196 CCC (3d) 557}}{{perNSCA|Roscoe JA}}{{atL|1k54c|12}}</ref>


Time will be essential where:  
Le temps sera essentiel lorsque :
# there is alibi evidence,<ref>
# il y a une preuve d’alibi,<ref>
{{CanLIIRP|B, R|1f9r5|1999 CanLII 1670 (ON CA)|139 CCC (3d) 77}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atsL|1f9r5|1|}}, {{atsL-np|1f9r5|6| to 9}}, {{atsL-np|1f9r5|17| to 18}}, {{atsL-np|1f9r5|20| to 22}}, {{atsL-np|1f9r5|27|}}<br>
{{CanLIIRP|B, R|1f9r5|1999 CanLII 1670 (ON CA)|139 CCC (3d) 77}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atsL|1f9r5|1|}}, {{atsL-np|1f9r5|6| à 9}}, {{atsL-np|1f9r5|17| à 18}}, {{atsL-np|1f9r5|20| à 22}}, {{atsL-np|1f9r5|27|}}<br>
{{CanLIIRP|Oziel|6h4g|1997 CanLII 549 (ON CA)|[1997] OJ No 1185 (CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|6h4g|4}}<br>
{{CanLIIRP|Oziel|6h4g|1997 CanLII 549 (ON CA)|[1997] OJ No 1185 (CA)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|6h4g|4}}<br>
</ref>
</ref>
# the age of the complainant is an essential element,<ref>
# l'âge du plaignant est un élément essentiel,<ref>
{{supra1|KM}}{{atL|1vh05|132}}</ref>
{{supra1|KM}}{{atL|1vh05|132}}</ref>
# age of a party is relevant to a defence,<ref>
# l'âge d'une partie est pertinent pour une défense,<ref>
{{supra1|KM}}{{atL|1vh05|132}}</ref>
{{supra1|KM}}{{atL|1vh05|132}}</ref>
# the age of the accused as an adult,<ref>
# l'âge de l'accusé en tant qu'adulte,<ref>
{{CanLIIRP|C(G)|1npm4|1996 CanLII 6634 (NL CA)|110 CCC (3d) 233}}{{perNLCA|Marshall JA}}{{Atps|274-8}}<br>
{{CanLIIRP|C(G)|1npm4|1996 CanLII 6634 (NL CA)|110 CCC (3d) 233}}{{perNLCA|Marshall JA}}{{Atps|274-8}}<br>
{{CanLIIR-N|Daniels|, (1995), 136 Sask R 57 (Q.B.)}}{{ats-|1, 3, 8}}<br>
{{CanLIIR-N|Daniels|, (1995), 136 Sask R 57 (Q.B.)}}{{ats-|1, 3, 8}}<br>
</ref>  
</ref>


Where there is a variance between the date of the offence on the information and the evidence  it is a misdirection to instruct a jury to disregard the variance.<ref>
Lorsqu'il y a une divergence entre la date de l'infraction figurant dans la dénonciation et la preuve, il est erroné de demander au jury de ne pas tenir compte de cette divergence.<ref>
{{CanLIIRP|C(MH)|1fsmc|1991 CanLII 94 (SCC)|[1991] 1 SCR 763}}{{perSCC-H|McLachlin J}}
{{CanLIIRP|C(MH)|1fsmd|1991 CanLII 94 (CSC)|[1991] 1 RCS 763}}{{perSCC-H|McLachlin J}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Form of the Record==
==Forme du dossier==
In Part XX relating to jury trials, any amendments should be made to the indictment with no reference to the original indictment:
Dans la partie XX relative aux procès avec jury, toute modification doit être apportée à l'acte d'accusation sans référence à l'acte d'accusation initial :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Form of record in case of amendment
; Forme du dossier en cas de modification
625 Where it is necessary to draw up a formal record in proceedings in which the indictment has been amended, the record shall be drawn up in the form in which the indictment remained after the amendment, without reference to the fact that the indictment was amended.
625 Lorsqu’il est nécessaire d’établir un dossier formel dans le cas de procédures où l’acte d’accusation a été modifié, le dossier est préparé en la forme dans laquelle l’acte d’accusation subsistait après la modification, sans mentionner le fait qu’il a été modifié.
<br>
 
R.S., c. C-34, s. 553.
S.R., ch. C-34, art. 553
 
|{{CCCSec2|625}}
|{{CCCSec2|625}}
|{{NoteUp|625}}
|{{NoteUp|625}}
}}
}}
==Amendment on Appeal==
==Modification en appel==
An indictment may be amended on appeal to conform to the evidence so long as the accused is not "mislead" or "prejudiced."<ref>
Un acte d'accusation peut être modifié en appel pour se conformer à la preuve, pourvu que l'accusé ne soit pas {{Tr}}« induit en erreur » ou {{Tr}}« préjugé ».<ref>
{{CanLIIRP|Brownson|g0zdv|2013 ONCA 619 (CanLII)|7 CR (7th) 327}}{{perONCA|MacPherson JA}}
{{CanLIIRP|Brownson|g0zdv|2013 ONCA 619 (CanLII)|7 CR (7th) 327}}{{perONCA|MacPherson JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 391 : Ligne 391 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Procedure of Amendments==
==Procédure de modification==
; Procedure
; Procédure
Where an amendment is granted, the judge must endorse the indictment or information.
Lorsqu'une modification est accordée, le juge doit approuver l'acte d'accusation ou la dénonciation.
<ref>
<ref>
section 601(7) ("An order to amend an indictment or a count therein shall be endorsed on the indictment as part of the record and the proceedings shall continue as if the indictment or count had been originally preferred as amended.")</ref>
section 601(7) ( {{Tr}}« An order to amend an indictment or a count therein shall be endorsed on the indictment as part of the record and the proceedings shall continue as if the indictment or count had been originally preferred as amended. » )</ref>


{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5) and (6)}}
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5) et (6)}}
; Endorsing indictment
;Mention sur l’acte d’accusation
(7) An order to amend an indictment or a count therein shall be endorsed on the indictment as part of the record and the proceedings shall continue as if the indictment or count had been originally preferred as amended.<br>
(7) Une ordonnance qui modifie un acte d’accusation ou l’un de ses chefs est inscrite sur l’acte d’accusation, comme partie du dossier, et les procédures suivent leur cours comme si l’acte d’accusation ou le chef d’accusation avait été originairement présenté selon la modification.
 
{{removed|(8)}}
{{removed|(8)}}
; Limitation
;Limitation
(9) The authority of a court to amend indictments does not authorize the court to add to the overt acts stated in an indictment for high treason or treason or for an offence against any provision in sections 50 {{AnnSec0|50}}, 51 {{AnnSec0|51}} and 53 {{AnnSec0|53}}.
(9) Le pouvoir, pour un tribunal, de modifier des actes d’accusation ne l’autorise pas à ajouter aux actes manifestes énoncés dans un acte d’accusation de haute trahison ou de trahison ou d’infraction visée à l’un des articles 50, 51 ou 53.
 
<br>
<br>
{{removed|(10)}}
{{removed|(10)}}
; Application
;Application
(11) This section applies to all proceedings, including preliminary inquiries, with such modifications as the circumstances require.
(11) Le présent article s’applique à toutes les procédures, y compris l’enquête préliminaire, compte tenu des adaptations de circonstance.
<br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; {{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
Ligne 420 : Ligne 420 :
}}
}}


; Mistakes
; Erreurs
{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6) and (7)}}
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6) et (7)}}
; Mistakes not material
;Erreurs non essentielles
(8) A mistake in the heading of an indictment shall be corrected as soon as it is discovered but, whether corrected or not, is not material.<br>
(8) Une erreur dans l’en-tête d’un acte d’accusation est corrigée dès qu’elle est découverte, mais il est indifférent qu’elle le soit ou non.
{{removed|(9), (10) and (11)}}
{{removed|(9), (10) et (11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601; R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123; {{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E); {{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6; {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123;
{{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|8}}
|{{NoteUp|601|8}}
}}
}}


; "Courts"
; "Tribunaux"
{{quotation2|
{{quotation2|
601<br>
601<br>
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8) and (9)}}
{{removed|(1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8) et (9)}}
; Definition of court
; Définition de tribunal
(10) In this section, '''"court"''' means a court, judge, justice or provincial court judge acting in summary conviction proceedings or in proceedings on indictment.<br>
(10) Au présent article, tribunal s’entend d’un tribunal, d’un juge, d’un juge de paix ou d’un juge d’une cour provinciale agissant dans des procédures sommaires ou des procédures relatives à un acte criminel.
 
{{removed|(11)}}
{{removed|(11)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 601;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 123;  
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123;
{{LegHistory90s|1999, c. 5}}, s. 23(E);
{{LegHistory90s|1999, ch. 5}}, art. 23(A){{LegHistory10s|2011, ch. 16}}, art. 6;
{{LegHistory10s|2011, c. 16}}, s. 6;  
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 65
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 65.
|{{CCCSec2|601}}
|{{CCCSec2|601}}
|{{NoteUp|601|10}}
|{{NoteUp|601|10}}
}}
}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Informations and Indictments]]
* [[Dénonciations et actes d'accusation]]
* [[Direct Indictments]]
* [[Actes d'accusation directs]]
* [[Form and Content of Charges]]
* [[Forme et contenu des accusations]]
* [[Precedent - Notice to Amend Charges to Conform to Evidence]]
* [[Précédent - Avis de modification des accusations pour les rendre conformes à la preuve]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:14

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juin 2022. (Rev. # 32043)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Une accusation expose l'allégation formelle d'une infraction. Elle précise la disposition légale qui aurait été violée et certains détails sur la forme ou le mode dans lequel l'infraction aurait été commise.

Les éléments spécifiques d'une accusation qui énoncent les éléments matériels requis pour la preuve sont appelés [TRADUCTION] « accusation ».[1] Les éléments de preuve qui ne contiennent pas d'éléments matériels sont appelés [TRADUCTION] « excédents ».

L'article 601 régit les défauts d'une dénonciation ou d'un acte d'accusation.[2] Il permet d'annuler ou de modifier les dénonciations ou les actes d'accusation.

L'article aborde trois situations :

  1. Une demande de l'accusé en annulation d'un acte d'accusation pour nullité ;
  2. La Couronne ou le juge modifie l'acte d'accusation pour corriger un défaut ; ou
  3. La Couronne demande une modification pour se conformer à la preuve présentée lors d'une enquête préliminaire ou d'un procès.

Lorsqu'il existe une divergence entre la dénonciation et la preuve concernant l'heure, le lieu, la personne ou le sujet, l'accusation sera toujours fondée, à moins que ces éléments ne soient essentiels à la défense.[3]

Les erreurs dans l'intitulé de l'acte d'accusation n'affecteront pas sa validité. (art. 601(8))

Modification d'une accusation inconnue en droit

Il n'est pas permis de modifier une accusation qui n'est pas connue en droit car elle est nulle [TRADUCTION] « ab initio ».[4]

Moment

En vertu des alinéas 601(3)(b) et (c), le tribunal peut modifier la forme ou le contenu d'une dénonciation à tout stade de la procédure.[5]

Les modifications avant que le défendeur ne choisisse de présenter des preuves seront souvent autorisées.[6]

Pas de nouvelles accusations

Il est généralement admis qu'il n'est pas possible de modifier l'accusation pour porter une infraction différente.[7]However, there is some authority that a charge can be amended to substitute a new charge where there is no prejudice to the accused.[8]

Particularisation de l'accusation

Lorsqu'elle prouve une infraction, la Couronne est tenue de prouver [TRADUCTION] « l'accusation détaillée » telle qu'elle est formulée dans la dénonciation ou l'acte d'accusation.[9]

  1. MacMillan Dictionary
  2. L'article 601 traite spécifiquement des infractions criminelles, mais l'art. 795 permet qu'il s'applique également aux infractions sommaires
  3. R c GB, 1990 CanLII 114 (CSC), [1990] 2 RCS 30, par Wilson J - variation of time
    R c Whynott, 1975 CanLII 1513 (NS CA), 27 CCC (2d) 321 (NSCA), par Coffin JA variation of place
    R c Gooderham, 2004 BCCA 248 (CanLII), 196 BCAC 168, par Thackray JA - variation to person
  4. R c B(A), 1991 CanLII 11741 (QC CA), 64 CCC (3d) 104 ( [TRADUCTION] « First, the record shows that at the time that counsel for the accused brought his motion on May 7th, the accused had not entered a plea. As the indictment contained offences which were not known to law at the time that it was preferred, it was null ab initio and, not only could the accused not plead to it, but Crown counsel could not have amended it: » )
    R c Dupont, 1958 CanLII 471 (QC CA), 123 CCC 386, par St Jacques J
    R c Hunt, Nadeau and Paquette, 1974 CanLII 1443 (BC CA)
    R c Côté, 1977 CanLII 1 (CSC), [1978] 1 RCS 8, par De Grandpre J
  5. p. ex., voir R c McConnell, 2005 CanLII 13781 (ON CA), 196 CCC (3d) 28, par Rosenberg JA
  6. R c M(EAD), 2008 MBCA 78 (MB CA), 229 CCC (3d) 78, par Scott CJ
  7. Gunn v The Queen, 1982 CanLII 174 (CSC), [1982] 1 RCS 522, par Laskin CJ
    R c Rinnie, 1969 CanLII 979 (AB CA), 9 CRNS 81, [1970] 3 CCC 218, par Cairns JA
  8. R c Bidawi, 2018 ONCA 698(*pas de liens CanLII) , par Fairburn JA
  9. R c Saunders, 1990 CanLII 1131 (CSC), [1990] 1 RCS 1020, par McLachlin J at page 1023 ( [TRADUCTION] « It is a fundamental principle of criminal law that the offence, as particularized in the charge, must be proved » )
    R c Daoust, 2004 CSC 6 (CanLII), [2004] 1 RCS 217, par Bastarache J, aux paras 21 and 22

Examen en appel

La modification d'une information est une question de droit (art. 601(6)) :

601
[omis (1), (2), (3), (4), (4.1) et (5)]

Question de droit

(6) La question de savoir si doit être accordée ou refusée une ordonnance en vue de la modification d’un acte d’accusation ou de l’un de ses chefs constitue une question de droit.

[omis (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(6)


Termes définis: count (s. 2) et indictment (s. 2)

Requête en annulation

En vertu de l’article 601(1), l’accusé peut s’opposer à l’acte d’accusation ou à l’inculpation au moyen d’une requête en annulation.

Modification d’un acte ou d’un chef d’accusation défectueux

601 (1) Une objection à un acte d’accusation présenté en vertu de la présente partie ou à un de ses chefs d’accusation, pour un vice de forme apparent à sa face même, est présentée par requête en annulation de l’acte ou du chef d’accusation, avant que le prévenu ait plaidé, et, par la suite, seulement sur permission du tribunal devant lequel se déroulent les procédures; le tribunal devant lequel une objection est présentée aux termes du présent article peut, si la chose lui paraît nécessaire, ordonner que l’acte ou le chef d’accusation soit modifié afin de remédier au vice indiqué.


[omis (2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(1)

Cette requête doit être présentée avant l'inscription d'un plaidoyer. La requête ne peut être présentée qu'après l'inscription d'un plaidoyer avec l'autorisation du tribunal.[1]

La question clé est de savoir si l'annulation d'un acte d'accusation ou d'une accusation dépendrait du fait que l'accusé ait été « raisonnablement informé de la transaction qui lui était reprochée, lui donnant ainsi la possibilité d'une défense complète et d'un procès équitable »[2] and whether the charging document gives "fair notice of the offence to the accused."[3]

Il reste peu de pouvoir discrétionnaire pour annuler l'accusation, à moins que celle-ci ne soit [TRADUCTION] « absolument nulle ».[4] Au lieu de cela, l'art. 601 prévoit [TRADUCTION] « des pouvoirs très étendus pour remédier à tout défaut d'une accusation en la modifiant ».[5]

Un délai sur une information qui est si large qu'il ne permet pas à l'accusé d'identifier le moment de la transaction est nul.[6]

  1. R c GB, 1990 CanLII 115 (CSC), [1990] 2 RCS 57, par Wilson J
  2. R c Cote, 1977 CanLII 1 (CSC), 33 CCC (2d) 353, [1978] 1 RCS 8, par De Grandpre J, au p. 357 (cited to CCC)
  3. R c Moore, 1988 CanLII 43 (CSC), [1988] 1 RCS 1097, 41 CCC (3d) 289, par Lamer J, au p. 297 (cited to CCC)
  4. , ibid., au p. 311
  5. , ibid., au para 59
  6. GB, supra - citant R v Colgan pour une fourchette de dates de 6 ans pour un vol

Moment de la modification

Une demande en vertu de l'art. [601(2) et 601(3)(b)(i) ne peuvent être faites qu'une fois que la preuve a été entendue par le juge.[1]

Le tribunal a compétence pour apporter une modification à tout moment jusqu'au moment où le juge rend son verdict.[2]

Une modification pour se conformer à la preuve peut être apportée après la requête en rejet, mais devrait généralement être effectuée avant que la défense ne présente des preuves.[3]

Il existe certains cas où les modifications ont été autorisées après la clôture de la preuve de la Couronne ou après que la défense a présenté des preuves.[4]

  1. R c McConnell, 2005 CanLII 13781 (ON CA), 196 CCC (3d) 28, par Rosenberg JA
  2. R c Clark, 1974 ALTASCAD 59 (CanLII), 19 CCC (2d) 445 (Alta C.A.), par Clement JA
  3. R c Morris, 1964 CanLII 649 (BC CA), [1965] 3 CCC 349 (BCCA), par Lord JA
  4. R c SD, 2011 CSC 14 (CanLII), [2011] 1 RCS 527, par Binnie J
    R c CAS, 1997 CanLII 2519 (BC CA), 114 CCC (3d) 356, par Donald JA
    R c Murray, 2003 SKCA 120 (CanLII), 241 Sask R 101, par Jackson JA

Modifications obligatoires des défauts

Sous réserve de certaines limitations, lorsque certains défauts sont repérés, le juge est tenu de les corriger en vertu de l’article 601(3).

601
[omis (1), (2) et (3)]

Modification d’un acte d’accusation

(3) Sous réserve des autres dispositions du présent article, un tribunal modifie, à tout stade des procédures, l’acte d’accusation ou un des chefs qu’il contient, selon qu’il est nécessaire, lorsqu’il paraît que, selon le cas :

a) l’acte d’accusation a été présenté en vertu d’une loi fédérale au lieu d’une autre;
b) l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs :
(i) n’énonce pas ou énonce défectueusement quelque chose qui est nécessaire pour constituer l’infraction,
(ii) ne réfute pas une exception qui devrait être réfutée,
(iii) est de quelque façon défectueux en substance,

et les choses devant être alléguées dans la modification projetée sont révélées par la preuve recueillie lors de l’enquête préliminaire ou au procès;

c) l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs comporte un vice de forme quelconque.

[omis (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(3)


Termes définis: "indictment" (s. 2)

Modifications pour se conformer aux éléments de preuve présentés au procès ou à l'enquête préliminaire

L'article 601(2) confère au juge le pouvoir discrétionnaire de modifier la dénonciation ou l'accusation pour [TRADUCTION] « les rendre conformes aux éléments de preuve ».

601
[omis (1)]

Modification en cas de divergence

(2) Sous réserve des autres dispositions du présent article, un tribunal peut, lors du procès sur un acte d’accusation, modifier l’acte d’accusation ou un des chefs qu’il contient, ou un détail fourni en vertu de l’article 587, afin de rendre l’acte ou le chef d’accusation ou le détail conforme à la preuve, s’il y a une divergence entre la preuve et :

a) un chef de l’acte d’accusation tel que présenté;
b) un chef de l’acte d’accusation :
(i) tel que modifié,
(ii) tel qu’il l’aurait été, s’il avait été modifié en conformité avec tout détail fourni aux termes de l’article 587.

[omis (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65
[annotation(s) ajoutée(s)]

Lorsqu'un procès ou une enquête préliminaire a commencé, la Couronne ou le juge peut modifier la dénonciation en vertu du par. 601(2) pour la rendre conforme à la preuve telle qu'elle est présentée.[1]

Il n'existe cependant aucun pouvoir de modification en vertu de l'art. 601 tant que la preuve établissant la dérogation n'a pas été entendue.[2]

Procédure

Lorsqu'une demande de modification est présentée, le juge doit :[3]

  1. déterminer s'il y a une divergence entre les renseignements et la preuve;
  2. déterminer si la modification demandée rendra les renseignements conformes à la preuve;
  3. prendre en considération les facteurs énumérés au par. 601(4)
Facteurs

La question à trancher pour déterminer s'il convient d'autoriser une modification est de savoir si celle-ci causerait un préjudice [TRADUCTION] « irréparable » à l'accusé.[4]

Substitution d'accusations différentes

L'article 601 autorise une modification qui remplace une nouvelle accusation à condition que l'accusé ne subisse pas de préjudice du fait du changement.[5]

Variation du moment ou de la compétence

En vertu du paragraphe 601(4.1), les variations entre la preuve et le moment ou la compétence indiqués dans la dénonciation ne sont pas des éléments lorsque l'acte d'accusation a été présenté dans le délai de prescription ou lorsque l'affaire a été soulevée dans la compétence géographique du tribunal.

Même si la différence entre les éléments de preuve et l’accusation quant au moment où l’infraction a été commise n’est pas importante, le juge ne peut pas ordonner au jury de ne pas tenir compte de cette différence, car elle peut être utilisée pour évaluer la crédibilité.[6]

Bien qu'une information ou un acte d'accusation doive indiquer le moment où l'infraction a été commise, il n'est pas nécessaire que l'accusation soit modifiée pour se conformer aux éléments de preuve pour qu'une condamnation soit prononcée, à moins que le temps ne soit [TRADUCTION] « essentiel ».[7]

  1. Voir également art. 601(3)(b)(i)
  2. R c McConnell, 2005 CanLII 13781 (ON CA), 196 CCC (3d) 28, par Rosenberg JA, au para 20
  3. R c Picot, 2013 NBCA 26 (CanLII), [2013] NBJ No 114, par Richard JA - énumère uniquement la première et la troisième des trois étapes
  4. Morozuk v The Queen, 1986 CanLII 72 (CSC), [1986] 1 RCS 31, par Lamer J
    R c Campbell, 1986 CanLII 35 (CSC), 29 CCC (3d) 97, par Lamer J
    R c Côté, 1996 CanLII 170 (CSC), [1996] 3 RCS 139, [1996] SCJ No 93, par Lamer J
    R c P(MB), 1994 CanLII 125 (CSC), [1994] 1 RCS 555, par Lamer CJ
    R c Tremblay, 1993 CanLII 115 (CSC), 84 CCC (3d) 97, par Cory J
    Vézina and Côté v The Queen, 1986 CanLII 93 (CSC), [1986] 1 RCS 2, par Lamer J
  5. R c Spilchen, 2021 NSSC 131 (CanLII), par Coady J
    R c Irwin, 1998 CanLII 2957 (ON CA), 123 CCC (3d) 316, par Doherty JA
  6. R c C(MH), 1991 CanLII 94 (CSC), [1991] 1 RCS 763, par McLachlin J
  7. R c Poirier, 1989 CanLII 8308 (NB QB), [1989] NBJ No 445, 248 APR 279, par Stevenson J ( [TRADUCTION] « In my opinion, no amendment was required with respect to the date. While the date of the commission of an offence must be stated in an information or indictment, it does not have to be laid according to truth unless time is of the essence of the offence. » )
    R c Clark, 1974 ALTASCAD 59 (CanLII), 19 CCC (2d) 445, par Clement JA
    R c Pawliw, 1973 CanLII 1417 (SK CA), 13 CCC (2d) 356, par Woods JA
    R c Green, 1962 CanLII 612 (ON CA), 133 CCC 294, par MacKay JA
    R c England, 1920 CanLII 377 (NB CA), 48 NBR 192

Éléments de l'accusation

Les tribunaux ont fait une distinction entre les éléments [TRADUCTION] « essentiels » des allégations et ceux qui sont [TRADUCTION] « superflus ».[1]

Lorsque les éléments de preuve présentés lors d'une enquête préliminaire ne permettent pas d'établir les éléments essentiels, l'accusation doit être rejetée ou modifiée pour répondre aux éléments de preuve. Cependant, si l'allégation est superflue (ou accessoire) à l'accusation, elle n'a pas besoin d'être satisfaite ou modifiée pour obtenir un renvoi ou une condamnation.[2]

Excédent

Lorsque les détails d'une accusation ne sont pas essentiels pour constituer une accusation, il s'agira d'un excédent et il n'aura pas besoin d'être prouvé.[3]

  1. R c B(G) (No 2), 1990 CanLII 115 (CSC), [1990] 2 RCS 57, 56 CCC (3d) 200, par Wilson J
  2. , ibid.
  3. R c Cote, 1986 CanLII 93 (CSC), [1986] 1 RCS 2, 23 CCC (3d) 481, par Lamer J citant Ewaschuk Criminal Pleadings and Practice in Canada

Facteurs à prendre en compte

L'article 601(4) énonce les facteurs que le tribunal doit prendre en compte :

601
[omis (1), (2) et (3)]

Ce que le tribunal examine

(4) Le tribunal examine, en considérant si une modification devrait ou ne devrait pas être faite :

a) les faits révélés par la preuve recueillie lors de l’enquête préliminaire;
b) la preuve recueillie lors du procès, s’il en est;
c) les circonstances de l’espèce;
d) la question de savoir si l’accusé a été induit en erreur ou lésé dans sa défense par une divergence, erreur ou omission mentionnée au paragraphe (2) ou (3);
e) la question de savoir si, eu égard au fond de la cause, la modification projetée peut être apportée sans qu’une injustice soit commise.


[omis (4.1), (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(4)

Les facteurs mentionnés à l’art. 601(4) sont des facteurs obligatoires et le fait de ne pas les prendre en considération peut invalider la modification.[1]

Ces facteurs ont pour but d'assurer l'équité procédurale.[2]

  1. R c Olson, 2004 ABPC 142 (CanLII), 368 AR 136, par Allen J, au para 26
    R c Geary, 1960 CanLII 458 (AB CA), 126 CCC 325, par H Macdonald JA
  2. Olson, supra, au para 26

Préjudice

Une modification ne sera pas accordée si la défense subit un préjudice en raison de la modification. Pour être [TRADUCTION] « préjudiciable », la modification doit créer une infraction dont l'accusé n'avait pas connaissance ou modifier la manière dont la défense est menée.[1]

Une modification ne peut pas remplacer des accusations complètement distinctes ni autrement [TRADUCTION] « fondamentalement » modifier la preuve contre l'accusé.[2]

Toutefois, une correction du seul numéro de section est autorisée à tout moment avant la conclusion du procès.[3]

Une modification d'une simple [TRADUCTION] « erreur technique » devrait être autorisée afin que l'affaire puisse être traitée sur le fond.[4]

En vertu du par. 601(5), lorsqu'un accusé subit un préjudice en raison d'une [TRADUCTION] « variation, d'une erreur ou d'une omission », le tribunal peut ajourner les procédures :

601
[omis (1), (2), (3), (4) and (4.1)]

Ajournement si l’accusé est lésé

(5) Si, de l’avis du tribunal, l’accusé a été induit en erreur ou a subi un préjudice dans sa défense par une divergence, erreur ou omission dans l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs, le tribunal peut, s’il estime qu’un ajournement ferait disparaître cette impression erronée ou ce préjudice, ajourner les procédures à une date ou à une séance du tribunal qu’il spécifie; il peut aussi rendre l’ordonnance qu’il juge à propos à l’égard des frais que cause la nécessité de la modification.


[omis (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(5)

Le tribunal doit tenir compte des documents en possession de la défense, y compris les éléments de preuve divulgués et présentés lors d'une enquête préliminaire.[5]

  1. R c Ali, 2008 ABCA 361 (CanLII), par Fraser CJ
  2. R c Charlton and Ostere, 1976 CanLII 1333 (BC CA), 30 CCC (2d) 372 (BCCA), par Robertson JA
  3. R c Hubek, 2011 ABCA 254 (CanLII), 513 AR 194, par curiam, au para 14
  4. R c Cousineau, 1982 CanLII 3720 (ON CA), [1982] OJ No 150 (ONCA), par Blair JA, au para 9 - le tribunal a annulé le refus du juge de modifier un numéro de série nommé dans une accusation de possession de biens volés
  5. R c Robinson, 2001 CanLII 24059 (ON CA), 153 CCC (3d) 398, par Rosenberg JA, au para 23 - contexte de l'examen de la suffisance de l'accusation

Modification de l'heure, de la date ou du lieu de l'infraction

Voir également: Heure et lieu

Le temps n'est normalement pas un élément essentiel que la Couronne doit prouver.[1]

601
[omis (1), (2), (3) et (4)]

Divergences mineures

(4.1) Une divergence entre l’acte d’accusation ou l’un de ses chefs et la preuve recueillie importe peu à l’égard :

a) du moment où l’infraction est présumée avoir été commise, s’il est prouvé que l’acte d’accusation a été présenté dans le délai prescrit, s’il en est;
b) de l’endroit où l’objet des procédures est présumé avoir pris naissance, s’il est prouvé qu’il a pris naissance dans les limites de la juridiction territoriale du tribunal.

[omis (5), (6), (7), (8), (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A); 2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(4.1)

L'article 601 « codifie la règle de common law selon laquelle la date d'une infraction n'a pas besoin d'être prouvée à moins qu'elle ne constitue un « élément essentiel » de l'infraction en vertu de la loi. »[2]

Lorsque le temps précisé dans la dénonciation n’est pas cohérent avec la preuve et que le temps n’est pas un élément essentiel de l’infraction, l’écart n’est pas important et une condamnation peut toujours être maintenue.[3]

Le temps sera essentiel lorsque :

  1. il y a une preuve d’alibi,[4]
  2. l'âge du plaignant est un élément essentiel,[5]
  3. l'âge d'une partie est pertinent pour une défense,[6]
  4. l'âge de l'accusé en tant qu'adulte,[7]

Lorsqu'il y a une divergence entre la date de l'infraction figurant dans la dénonciation et la preuve, il est erroné de demander au jury de ne pas tenir compte de cette divergence.[8]

  1. R c KM, 2008 CanLII 1540 (ON SC), par Hill J, au para 132
  2. R c P(MB), 1994 CanLII 125 (CSC), [1994] 1 RCS 555, par L'Heureux-Dubé J dissenting on another issue
    voir également R c B(G), 1990 CanLII 114 (CSC), [1990] 2 RCS 30, par Wilson J - 601 was replacing the former s. 732(4) that had identical language
  3. , ibid.
    R c Robinson, 2005 NSCA 65 (CanLII), 196 CCC (3d) 557, par Roscoe JA, au para 12
  4. R c B, R, 1999 CanLII 1670 (ON CA), 139 CCC (3d) 77, par Rosenberg JA, aux paras 1, 6 à 9, 17 à 18, 20 à 22, 27
    R c Oziel, 1997 CanLII 549 (ON CA), [1997] OJ No 1185 (CA), par curiam, au para 4
  5. KM, supra, au para 132
  6. KM, supra, au para 132
  7. R c C(G), 1996 CanLII 6634 (NL CA), 110 CCC (3d) 233, par Marshall JA, aux pp. 274-8
    R c Daniels, (1995), 136 Sask R 57 (Q.B.)(*pas de liens CanLII) , at paras 1, 3, 8
  8. R c C(MH), 1991 CanLII 94 (CSC), [1991] 1 RCS 763, par McLachlin J

Forme du dossier

Dans la partie XX relative aux procès avec jury, toute modification doit être apportée à l'acte d'accusation sans référence à l'acte d'accusation initial :

Forme du dossier en cas de modification

625 Lorsqu’il est nécessaire d’établir un dossier formel dans le cas de procédures où l’acte d’accusation a été modifié, le dossier est préparé en la forme dans laquelle l’acte d’accusation subsistait après la modification, sans mentionner le fait qu’il a été modifié.

S.R., ch. C-34, art. 553

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 625

Modification en appel

Un acte d'accusation peut être modifié en appel pour se conformer à la preuve, pourvu que l'accusé ne soit pas [TRADUCTION] « induit en erreur » ou [TRADUCTION] « préjugé ».[1]

  1. R c Brownson, 2013 ONCA 619 (CanLII), 7 CR (7th) 327, par MacPherson JA

Procédure de modification

Procédure

Lorsqu'une modification est accordée, le juge doit approuver l'acte d'accusation ou la dénonciation. [1]

601
[omis (1), (2), (3), (4), (4.1), (5) et (6)]

Mention sur l’acte d’accusation

(7) Une ordonnance qui modifie un acte d’accusation ou l’un de ses chefs est inscrite sur l’acte d’accusation, comme partie du dossier, et les procédures suivent leur cours comme si l’acte d’accusation ou le chef d’accusation avait été originairement présenté selon la modification.

[omis (8)]

Limitation

(9) Le pouvoir, pour un tribunal, de modifier des actes d’accusation ne l’autorise pas à ajouter aux actes manifestes énoncés dans un acte d’accusation de haute trahison ou de trahison ou d’infraction visée à l’un des articles 50, 51 ou 53.


[omis (10)]

Application

(11) Le présent article s’applique à toutes les procédures, y compris l’enquête préliminaire, compte tenu des adaptations de circonstance.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(7), (9) et (11)

Erreurs

601
[omis (1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6) et (7)]

Erreurs non essentielles

(8) Une erreur dans l’en-tête d’un acte d’accusation est corrigée dès qu’elle est découverte, mais il est indifférent qu’elle le soit ou non. [omis (9), (10) et (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(8)

"Tribunaux"

601
[omis (1), (2), (3), (4), (4.1), (5), (6), (7), (8) et (9)]

Définition de tribunal

(10) Au présent article, tribunal s’entend d’un tribunal, d’un juge, d’un juge de paix ou d’un juge d’une cour provinciale agissant dans des procédures sommaires ou des procédures relatives à un acte criminel.

[omis (11)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 601; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 123; 1999, ch. 5, art. 23(A)2011, ch. 16, art. 6; 2018, ch. 29, art. 65

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 601(10)

Voir également

  1. section 601(7) ( [TRADUCTION] « An order to amend an indictment or a count therein shall be endorsed on the indictment as part of the record and the proceedings shall continue as if the indictment or count had been originally preferred as amended. » )