« Consentement aux infractions sexuelles » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « {{Tr}}« mens rea » » par « ''mens rea'' »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(33 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Consent_in_Sexual_Offences}}
[[en:Consent_in_Sexual_Offences]]


{{Currency2|August|2021}}
{{Currency2|août|2021}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderDefences}}
{{HeaderDefences}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Consent|Sexual Assault (Offence)}}
{{seealso|Consentement|Agression sexuelle (infraction)}}


The element of consent "is generally the most important issue with regard to sexual assault."<ref>
L'élément de consentement {{Tr}}« est généralement la question la plus importante en matière d'agression sexuelle. »<ref>
{{CanLIIRP|James|flc6x|2011 BCSC 612 (CanLII)|86 CR (6th) 107}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|flc6x|18}}</ref>
{{CanLIIRP|James|flc6x|2011 BCSC 612 (CanLII)|86 CR (6th) 107}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atL|flc6x|18}}</ref>


Consent is a matter of the "actual state of mind of the complainant."<ref>
Le consentement est une question de « l'état d'esprit réel du plaignant ».<ref>
{{CanLIIRP|Ewanchuk|1fqpm|1999 CanLII 711 (SCC)|[199] 1 SCR 330}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqpm|27}}<br>
{{CanLIIRP|Ewanchuk|1fqpl|1999 CanLII 711 (CSC)|[199] 1 RCS 330}}{{perSCC-H|Major J}}{{atL|1fqpl|27}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|h3h0n|2017 SKCA 30 (CanLII)|348 CCC (3d) 238}}{{perSKCA|Caldwell JA}}{{atL|h3h0n|8}}<br>
{{CanLIIRP|Nguyen|h3h0n|2017 SKCA 30 (CanLII)|348 CCC (3d) 238}}{{perSKCA|Caldwell JA}}{{atL|h3h0n|8}}<br>
</ref>  
</ref>  
Belief in consent is a matter of the state of mind of the accused.<ref>
La croyance au consentement est une question d'état d'esprit de l'accusé.<ref>
{{ibid1|Nguyen}}{{atL|h3h0n|8}}<br>
{{ibid1|Nguyen}}{{atL|h3h0n|8}}<br>
{{CanLIIRP|Dippel|fltq2|2011 ABCA 129 (CanLII)|281 CCC (3d) 33}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fltq2|13}}<br>
{{CanLIIRP|Dippel|fltq2|2011 ABCA 129 (CanLII)|281 CCC (3d) 33}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fltq2|13}}<br>
</ref>
</ref>


Consent applies to both the ''actus reus'' and ''mens rea'' of the offence. The ''actus reus'' concerns whether "the complainant was subjectively consenting in her mind" and the ''mens rea'' concerns whether "accused believed that the complainant communicated consent."<ref>
Le consentement s'applique à la fois à l'« actus reus » et à la ''mens rea'' de l'infraction. L'« actus reus » concerne la question de savoir si {{Tr}}« la plaignante était subjectivement consentante dans son esprit » et la ''mens rea'' concerne la question de savoir si {{Tr}}« l'accusé croyait que la plaignante avait communiqué son consentement ».<Ref>
{{CanLIIRP|JA|flkm1|2011 SCC 28 (CanLII)|[2011] 2 SCR 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm1|37}}<br>
{{CanLIIRP|JA|flkm0|2011 CSC 28 (CanLII)|[2011] 2 RCS 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm0|37}}<br>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atsL|1fqpm|48| to 49}}<br>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atsL|1fqpl|48| à 49}}<br>
</ref>
</ref>


The absence of consent must be determined on a subjective basis of the complainant "by reference to the complainant's subjective internal state of mind towards the touching, at the time it occurred."<ref>
L'absence de consentement doit être déterminée sur une base subjective du plaignant {{Tr}}« en référence à l'état d'esprit interne subjectif du plaignant à l'égard des attouchements, au moment où ils se sont produits. »<ref>
{{ibid1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpm|26}}<br>
{{ibid1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpl|26}}<br>
</ref>
</ref>


There is no obligation that the complainant "express her lack of consent or her revocation of consent" before the ''actus reus'' can be made out.<ref>
Il n'y a aucune obligation que la plaignante {{Tr}}« exprime son manque de consentement ou sa révocation de consentement » avant que l'actus reus puisse être établi.<ref>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm1|37}}<br>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm0|37}}<br>
</ref>
</ref>


If the trial judge believes the complainant subjectively did not consent, the Crown has proved the absence of consent. The accused’s view of the complainant’s conduct is not relevant to whether the ''actus reus'' has been established. <ref>
Si le juge du procès croit que subjectivement le plaignant n'a pas consenti, la Couronne a prouvé l'absence de consentement. L’opinion de l’accusé sur la conduite du plaignant n’est pas pertinente pour déterminer si l’« actus reus » a été établi. <ref>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpm|29}}</ref>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpl|29}}</ref>


; Implied Consent
; Consentement implicite
There must be actual consent. It is not a defence to sexual assault to suggest implied consent.<ref>
Il doit y avoir un consentement réel. Ce n'est pas une défense contre une agression sexuelle que de suggérer un consentement implicite.<ref>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpm|31}}</ref>
{{supra1|Ewanchuk}}{{atL|1fqpl|31}}</ref>


Implied consent cannot rest on the assumption that there is consent if the woman fails to protest or resist.<Ref>
Le consentement implicite ne peut pas reposer sur l’hypothèse qu’il y a consentement si la femme ne proteste pas ou ne résiste pas.<Ref>
{{CanLIIRP|RGB|fprvr|2012 MBCA 5 (CanLII)|287 CCC (3d) 463}}{{perMBCA|Freedman and Chartier JJA}}{{atL|fprvr|54}}
{{CanLIIRP|RGB|fprvr|2012 MBCA 5 (CanLII)|287 CCC (3d) 463}}{{perMBCA|Freedman and Chartier JJA}}{{atL|fprvr|54}}
</ref>
</ref>


; Timing of Consent
; Moment du consentement
Consent must coincide with the sexual activity and can be withdrawn at any time.<ref>
Le consentement doit coïncider avec l'activité sexuelle et peut être retiré à tout moment.<ref>
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cv|2014 SCC 19 (CanLII)|[2014] 1 SCR 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}{{atL|g62cv|17}}</ref>
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cw|2014 CSC 19 (CanLII)|[2014] 1 RCS 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}{{atL|g62cw|17}}</ref>


; Proof of Lack of Consent
; Preuve de manque de consentement
The proof of lack of consent requires that the accused "knew that the complainant was not consenting to the sexual act in question, or was reckless or wilfully blind to the absence of consent.."<ref>
La preuve de l'absence de consentement exige que l'accusé « savait que la plaignante ne consentait pas à l'acte sexuel en question, ou qu'elle était imprudente ou volontairement aveugle face à l'absence de consentement. »<ref>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm1|24}}<br>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm0|24}}<br>
</ref>
</ref>


In certain cases, the accused may raise a defence of honest but mistaken belief in consent.<ref>
Dans certains cas, l'accusé peut invoquer comme moyen de défense une croyance sincère mais erronée au consentement.<ref>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm1|24}}<br>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm0|24}}<br>
</ref>
</ref>


; Statutory Requirements
; Exigences statutaires
In relation to offences of [[Sexual Assault (Offence)|sexual assault]], [[Sexual Assault Causing Bodily Harm (Offence)|sexual assault causing bodily harm (or with a weapon)]], or [[Aggravated Sexual Assault (Offence)|aggravated assault]], consensual sexual activity must be consensual within the meaning of s. 273.1(1) of the Code. Section 273.1 states:
En ce qui concerne les infractions d'[[Agression sexuelle (infraction)|agression sexuelle]], [[Agression sexuelle causant des lésions corporelles (infraction)|agression sexuelle causant des lésions corporelles (ou avec une arme)]] ou [[Agression sexuelle grave (infraction)|voies de fait graves]], l'activité sexuelle consensuelle doit être consensuelle au sens de l'art. 273.1(1) du Code. L’article 273.1 précise :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Meaning of “consent”
; Définition de consentement
273.1 (1) Subject to subsection (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} and subsection 265(3) {{AnnSec2|265(3)}}, “consent” means, for the purposes of sections 271 {{AnnSec2|271}}, 272 {{AnnSec2|272}} and 273 {{AnnSec2|273}}, the voluntary agreement of the complainant to engage in the sexual activity in question.
273.1 (1) Sous réserve du paragraphe (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} et du paragraphe 265(3) {{AnnSec2|265(3)}}, le consentement consiste, pour l’application des articles 271 {{AnnSec2|271}}, 272 {{AnnSec2|272}} et 273{{AnnSec2|273}}, en l’accord volontaire du plaignant à l’activité sexuelle.


; Consent
;Consentement
(1.1) Consent must be present at the time the sexual activity in question takes place.
(1.1) Le consentement doit être concomitant à l’activité sexuelle.


; Question of law
; Question de droit
(1.2) The question of whether no consent is obtained under subsection 265(3) {{AnnSec2|265(3)}} or subsection (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} or (3) {{AnnSec2|273.1(3)}} is a question of law.
(1.2) La question de savoir s’il n’y a pas de consentement aux termes du paragraphe 265(3) {{AnnSec2|265(3)}} ou des paragraphes (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} ou (3) {{AnnSec2|273.1(3)}} est une question de droit.


; Where no consent obtained
; Restriction de la notion de consentement
(2) For the purpose of subsection (1) {{AnnSec2|273.1(2)}}, no consent is obtained if
(2) Pour l’application du paragraphe (1) {{AnnSec2|273.1(1)}}, il n’y a pas de consentement du plaignant dans les circonstances suivantes :
:(a) the agreement is expressed by the words or conduct of a person other than the complainant;
:a) l’accord est manifesté par des paroles ou par le comportement d’un tiers;
:(a.‍1) the complainant is unconscious;
:a.1) il est inconscient;
:(b) the complainant is incapable of consenting to the activity for any reason other than the one referred to in paragraph (a.‍1);
:b) il est incapable de le former pour tout autre motif que celui visé à l’alinéa a.1);
:(c) the accused induces the complainant to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority;
:c) l’accusé l’incite à l’activité par abus de confiance ou de pouvoir;
:(d) the complainant expresses, by words or conduct, a lack of agreement to engage in the activity; or
:d) il manifeste, par ses paroles ou son comportement, l’absence d’accord à l’activité;
:(e) the complainant, having consented to engage in sexual activity, expresses, by words or conduct, a lack of agreement to continue to engage in the activity.<br>
:e) après avoir consenti à l’activité, il manifeste, par ses paroles ou son comportement, l’absence d’accord à la poursuite de celle-ci.


; Subsection (2) not limiting
; Précision
(3) Nothing in subsection (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} shall be construed as limiting the circumstances in which no consent is obtained.
(3) Le paragraphe (2) {{AnnSec2|273.1(2)}} n’a pas pour effet de limiter les circonstances dans lesquelles il n’y a pas de consentement de la part du plaignant.
<br>
 
{{LegHistory90s|1992, c. 38}}, s. 1; {{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 19.<br>{{Annotations}}
{{LegHistory90s|1992, ch. 38}}, art. 1;
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 19
 
{{Annotations}}
|{{CCCSec2|273.1}}
|{{CCCSec2|273.1}}
|{{NoteUp|273.1|1|1.1|1.2|2|3}}
|{{NoteUp|273.1|1|1.1|1.2|2|3}}
Ligne 87 : Ligne 90 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Where belief in consent not a defence
;Exclusion du moyen de défense fondé sur la croyance au consentement
273.2 It is not a defence to a charge under section 271 {{AnnSec2|271}}, 272 {{AnnSec2|272}} or 273 {{AnnSec2|273}} that the accused believed that the complainant consented to the activity that forms the subject-matter of the charge, where
273.2 Ne constitue pas un moyen de défense contre une accusation fondée sur les articles 271 {{AnnSec2|271}}, 272 {{AnnSec2|272}} ou 273 {{AnnSec2|273}} le fait que l’accusé croyait que le plaignant avait consenti à l’activité à l’origine de l’accusation lorsque, selon le cas :
:(a) the accused’s belief arose from
:a) cette croyance provient :
::(i) the accused’s self-induced intoxication,
::(i) soit de l’affaiblissement volontaire de ses facultés,
::(ii) the accused’s recklessness or wilful blindness, or
::(ii) soit de son insouciance ou d’un aveuglement volontaire,
::(iii) any circumstance referred to in subsection 265(3) {{AnnSec2|265(3)}} or 273.1(2) {{AnnSec2|273.1(2)}} or (3) {{AnnSec2|273.1(3)}} in which no consent is obtained;
::(iii) soit de l’une des circonstances visées aux paragraphes 265(3) {{AnnSec2|265(3)}} ou 273.1(2) {{AnnSec2|273.1(2)}} ou (3) {{AnnSec2|273.1(3)}} dans lesquelles il n’y a pas de consentement de la part du plaignant;
:(b) the accused did not take reasonable steps, in the circumstances known to the accused at the time, to ascertain that the complainant was consenting; or
:b) il n’a pas pris les mesures raisonnables, dans les circonstances dont il avait alors connaissance, pour s’assurer du consentement;
:(c) there is no evidence that the complainant’s voluntary agreement to the activity was affirmatively expressed by words or actively expressed by conduct.
:c) il n’y a aucune preuve que l’accord volontaire du plaignant à l’activité a été manifesté de façon explicite par ses paroles ou son comportement.
 
{{LegHistory90s|1992, ch. 38}}, art. 1;
{{LegHistory10s|2018, ch. 29}}, art. 20.


{{LegHistory90s|1992, c. 38}}, s. 1;
{{LegHistory10s|2018, c. 29}}, s. 20.
|{{CCCSec2|273.1}}  
|{{CCCSec2|273.1}}  
|{{NoteUp|273.1}}
|{{NoteUp|273.1}}
}}
}}


Analysis of consent for sexual offences requires a two-step process:<ref>
L'analyse du consentement aux infractions sexuelles nécessite un processus en deux étapes :<ref>
{{supra1|Hutchinson}}</ref>
{{supra1|Hutchinson}}</ref>
# determine whether there is evidence establishing there was no "voluntary agreement of the complainant to engage in the sexual activity in question" (s. 273.1(1))
# déterminer s'il existe des preuves établissant qu'il n'y avait pas {{Tr}}« d'accord volontaire de la part du plaignant à se livrer à l'activité sexuelle en question » (par. 273.1(1))
# if there was consent (or a reasonable doubt of a lack of consent), then "consider whether there are any circumstances that may vitiate her apparent consent".
# s'il y a eu consentement (ou un doute raisonnable quant à l'absence de consentement), alors « examiner s'il existe des circonstances qui pourraient vicier son consentement apparent ».
 
Une fois qu'il y a un {{Tr}}« non », l'accusé est suffisamment informé qu'il y a un problème de consentement. Cela oblige l'accusé à obtenir un oui clair et sans équivoque avant de poursuivre toute activité sexuelle. <ref>
Once there is a "no" there is sufficient notice to the accused that there is a problem with consent. This obliges the accused to obtain a clear and unequivocal yes before there is any further sexual activity. <ref>
{{supra1|Ewanchuk}} at para 51
{{supra1|Ewanchuk}} at para 51
</ref>
</ref>
Ligne 114 : Ligne 117 :
</ref>
</ref>
A more modern approach requires that "[n]othing less than positive affirmation" will amount to consent.<ref>
A more modern approach requires that "[n]othing less than positive affirmation" will amount to consent.<ref>
{{CanLIIRP|Goldfinch||2015 SCC 38 (CanLII)}} at para 44 ("Today, not only does no mean no, but only yes means yes. Nothing less than positive affirmation is required.")
{{CanLIIRP|Goldfinch||2015 CSC 38 (CanLII)}} at para 44 ( {{Tr}}« Today, not only does no mean no, but only yes means yes. Nothing less than positive affirmation is required.» )
</ref>
</ref>


; First Step
; Premier pas
The first step "requires proof that the complainant did not voluntarily agree to the touching, its sexual nature, or the identity of the partner."
La première étape "exige la preuve que le plaignant n'a pas volontairement accepté les attouchements, leur nature sexuelle ou l'identité du partenaire".
Other conditions or qualities of the act, such as whether effective birth control was being used or the existence of a sexually transmitted disease are not relevant at this stage. <ref>
D'autres conditions ou qualités de l'acte, telles que le fait de savoir si une méthode contraceptive efficace a été utilisée ou l'existence d'une maladie sexuellement transmissible, ne sont pas pertinentes à ce stade. <ref>
{{ibid1|Hutchison}}{{atsL|g62cv|5|}}, {{atsL-np|g62cv|55|}}</ref>
{{ibid1|Hutchison}}{{atsL|g62cw|5|}}, {{atsL-np|g62cw|55|}}</ref>
The "sexual activity in question" refers to the ''specific'' physical act, whether it be kissing, petting, oral sex, intercourse, or the use of sex toys. This will be as precise as the form of penetration or the part of the body to be touched.<ref>
L'« activité sexuelle en question » fait référence à l'acte physique {{Tr}}« spécifique », qu'il s'agisse d'un baiser, de caresses, de relations sexuelles orales, de rapports sexuels ou de l'utilisation de jouets sexuels. Celui-ci sera aussi précis que la forme de pénétration ou la partie du corps à toucher.<ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atL|g62cv|54}}</ref> The sexual nature of the offence should distinguish from other forms of non-sexual activity such as medical examinations.<ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atL|g62cw|54}}</ref> La nature sexuelle de l'infraction doit être distinguée des autres formes d'activité non sexuelle telles que les examens médicaux.
{{ibid1|Hutchinson}}{{atsL|g62cv|57|, 58}}<br>
<ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atsL|g62cw|57|, 58}}<br>
</ref>
</ref>
The identity of the sexual partner refers to "a specific individual known personally to her". Where the complainant is mistaken then there can be no consent on this first stage.<ref>
L'identité du partenaire sexuel fait référence à « une personne spécifique qu'elle connaît personnellement ». Si le plaignant se trompe, il ne peut y avoir de consentement à cette première étape.<ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atsL|g62cv|58|}}, {{atsL-np|g62cv|63|}}<br>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atsL|g62cw|58|}}, {{atsL-np|g62cw|63|}}<br>
</ref>
</ref>


In this first step the Crown must prove the absence of a subjective voluntary agreement to the sexual act in question.<ref>
Dans cette première étape, la Couronne doit prouver l'absence d'un accord volontaire et subjectif à l'acte sexuel en question.<ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atL|g62cv|55}}</ref>
{{ibid1|Hutchinson}}{{atL|g62cw|55}}</ref>
The absence of consent, as an element of the offence, is "judged subjectively from the complainant's point of view."<ref>
The absence of consent, as an element of the offence, is "judged subjectively from the complainant's point of view."<ref>
{{ibid1|Hutchison}}{{atL|g62cv|17}}</ref>
{{ibid1|Hutchison}}{{atL|g62cw|17}}</ref>


; Position of Trust
; Position de confiance
Section 273.1(2)(c) does not require coercion. It is applicable where the “use of personal feelings and confidence engendered by that relations to secure an apparent consent to sexual activity”.<ref>
L’alinéa 273.1(2)c) n’exige pas la coercition. Il est applicable lorsque {{Tr}}« l'utilisation des sentiments personnels et de la confiance engendrés par ces relations pour obtenir un consentement apparent à une activité sexuelle ».<ref>
{{CanLIIRP|Lutoslawski|28pdv|2010 ONCA 207 (CanLII)|258 CCC (3d) 1}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
{{CanLIIRP|Lutoslawski|28pdv|2010 ONCA 207 (CanLII)|258 CCC (3d) 1}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
===Sexual Activity in Question===
===Activité sexuelle en question===
Consent in sexual assault set out in s. 273.1 requires "voluntary agreement" between the persons to "the sexual activity in question". This is meaning is restricted to the complainant's subjective agreement to the "touching and its sexual nature."<ref>
Consentement à l’agression sexuelle énoncé à l’art. 273.1 exige un {{Tr}}« accord volontaire » entre les personnes pour {{Tr}}« l'activité sexuelle en question ». Ce sens se limite à l’accord subjectif du plaignant sur {{Tr}}« les attouchements et leur nature sexuelle ».<ref>
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cv|2014 SCC 19 (CanLII)|[2014] 1 SCR 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cw|2014 CSC 19 (CanLII)|[2014] 1 RCS 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}
</ref>
</ref>
The "sexual activity in question" refers to the "physical sex act itself (for example, kissing, petting, oral sex, intercourse, or the use of sex toys)."<ref>
L'« activité sexuelle en question » fait référence à « l'acte sexuel physique lui-même (par exemple, les baisers, les caresses, le sexe oral, les rapports sexuels ou l'utilisation de jouets sexuels). »<ref>
{{ibid1|Hutchison}}{{atL|g62cv|54}}
{{ibid1|Hutchison}}{{atL|g62cw|54}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Statutory Exceptions To Consent===
===Exceptions statutaires au consentement===
{{seealso|Consent}}
{{seealso|Consentement}}
Section 265(3) deems an absence of consent despite evidence of consent in certain circumstances consisting of:<ref>
L'article 265(3) considère une absence de consentement malgré la preuve du consentement dans certaines circonstances consistant en :<ref>
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cv|2014 SCC 19 (CanLII)|[2014] 1 SCR 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}{{atL|g62cv|4}}</ref>  
{{CanLIIRP|Hutchison|g62cw|2014 CSC 19 (CanLII)|[2014] 1 RCS 346}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Cromwell J}}{{atL|g62cw|4}}</ref>  
* application of force to complainant or another (s. 265(3)(a))
* recours à la force contre le plaignant ou une autre personne (al. 265(3)(a))
* threats or fear of force to the complainant or another (s. 265(3)(b))
* menaces ou crainte de recours à la force contre le plaignant ou autrui (art. 265(3)(b))
* fraud  (s. 265(3)(c))
* fraude (al. 265(3)(c))
* exercise of authority (s. 265(3)(d))
* exercice de l'autorité (art. 265(3)(d))


The circumstances set own s. 265(3) identify "situations in which it complainant's apparent consent is not effective because it is not a true reflection of the exercise of the complainant's free will."<ref>
Les circonstances ont établi l'art. 265(3) identifie {{Tr}}« les situations dans lesquelles le consentement apparent du plaignant n'est pas efficace parce qu'il ne reflète pas fidèlement l'exercice du libre arbitre du plaignant. »<ref>
{{CanLIIRP|Geddes|ghf0g|2015 ONCA 292 (CanLII)|322 CCC (3d) 414}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|ghf0g|32}}
{{CanLIIRP|Geddes|ghf0g|2015 ONCA 292 (CanLII)|322 CCC (3d) 414}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|ghf0g|32}}
</ref>
</ref>
Ligne 164 : Ligne 168 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Statutory Exemption Under s. 273.1(2)===
===Exemption statutaire en vertu de l'art. 273.1(2)===
Section 273.1(2) is a non-exhaustive list of circumstances in which no consent is obtained.<ref>
Le paragraphe 273.1(2) est une liste non exhaustive de circonstances dans lesquelles aucun consentement n'est obtenu.<ref>
{{CanLIIRP|JA|flkm1|2011 SCC 28 (CanLII)|[2011] 2 SCR 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm1|29}} </ref>  
{{CanLIIRP|JA|flkm0|2011 CSC 28 (CanLII)|[2011] 2 RCS 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm0|29}} </ref>  
While s. 273.1(3) provides a manner in which courts may consider other circumstances.<ref>
While s. 273.1(3) provides a manner in which courts may consider other circumstances.<ref>
{{ibid1|JA}}{{atL|flkm1|29}}</ref>
{{ibid1|JA}}{{atL|flkm0|29}}</ref>


; Purposes
; Objectifs
The purpose of the provision under s. 273.1(2)(c) is “[t]he protection of the vulnerable and the weak and the preservation of the right to freely choose to consent to sexual activity”.<ref>
L'objet de la disposition prévue à l'art. 273.1(2)(c) est « [l]a protection des personnes vulnérables et faibles et la préservation du droit de choisir librement de consentir à une activité sexuelle ».<ref>
{{CanLIIRP|Snelgrove|hzbr1|2019 SCC 16 (CanLII)|[2019] 2 SCR 98}}{{perSCC-H|Moldaver J}}<br>
{{CanLIIRP|Snelgrove|hzbr0|2019 CSC 16 (CanLII)|[2019] 2 RCS 98}}{{perSCC-H|Moldaver J}}<br>
{{CanLIIRP|Hogg|1fbc4|2000 CanLII 16865 (ON CA)|148 CCC (3d) 86}}{{perONCA|Finlayson JA}}{{atL|1fbc4|17}}<br>
{{CanLIIRP|Hogg|1fbc4|2000 CanLII 16865 (ON CA)|148 CCC (3d) 86}}{{perONCA|Finlayson JA}}{{atL|1fbc4|17}}<br>
</ref>
</ref>


; Meaning of "Consent"
; Signification de {{Tr}}« Consentement »
"Consent" in s. 273.1 refers to "consent as the conscious agreement of the complainant to engage in every sexual act in a particular encounter."<ref>
Le « consentement » à l'art. 273.1 fait référence au « consentement comme à l'accord conscient du plaignant de se livrer à tout acte sexuel lors d'une rencontre particulière ».<ref>
{{supra1|JA}}{{atL|flkm1|31}}</ref>  
{{supra1|JA}}{{atL|flkm0|31}}</ref>  
Consent requires "a conscious, operating mind, capable of granting, revoking or withholding consent to each and every sexual act."
Le consentement nécessite {{Tr}}« un esprit conscient et opérationnel, capable d’accorder, de révoquer ou de refuser son consentement à chaque acte sexuel ».<ref>
<ref>
{{supra1|JA}}{{atsL|flkm0|44|, 66}}</ref>
{{supra1|JA}}{{atsL|flkm1|44|, 66}}</ref>


All non-verbal behaviours that are being relied upon as "expressions of consent" must be "unequivocal."<ref>
Tous les comportements non verbaux considérés comme des {{Tr}}« expressions de consentement » doivent être {{Tr}}« sans équivoque ».<ref>
{{CanLIIR-N|TS|, [1999] OJ No 268 (Ont. Ct. J. (Gen. Div.)}}{{perONSC|Hill J}}{{Atp|158}}<br>
{{CanLIIR-N|TS|, [1999] OJ No 268 (Ont. Ct. J. (Gen. Div.)}}{{perONSC|Hill J}}{{Atp|158}}<br>
</ref>
</ref>


; Consent Expected in Sexual Encounters
; Consentement attendu lors des rencontres sexuelles
A sexual encounter between two strangers requires "as a matter of logic and common sense ... clear and unambiguous communication of consent."<ref>
Une rencontre sexuelle entre deux inconnus nécessite {{Tr}}« pour une question de logique et de bon sens… une communication claire et sans ambiguïté du consentement ».<ref>
{{ibid1|TS}}{{at-|158}}<br>
{{ibid1|TS}}{{at-|158}}<br>
</ref>
</ref>
Depending on the circumstances, context of the prior relationship "may, in certain circumstances, impliedly provide scope for the perception of the existence of consent."<ref>
Selon les circonstances, le contexte de la relation antérieure {{Tr}}« peut, dans certaines circonstances, laisser implicitement place à la perception de l'existence d'un consentement ».<ref>
{{ibid1|TS}}{{at-|158}}<br>
{{ibid1|TS}}{{at-|158}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 197 : Ligne 200 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Capacity to Consent==
==Capacité de consentir==
Section 273.1(2)(b) deems there to be no consent where "the complainant is incapable of consenting to the activity."
L'alinéa 273.1(2)b) considère qu'il n'y a pas de consentement lorsque {{Tr}}« le plaignant est incapable de consentir à l'activité ».


Consent in this context means the "conscious agreement of the complainant to engage in every sexual act in the particular encounter."<ref>
Dans ce contexte, le consentement signifie « l'accord conscient du plaignant à se livrer à chaque acte sexuel lors d'une rencontre particulière ».<ref>
{{CanLIIRT|JA||2011 SCC 28 (CanLII)}}{{atL||31}}<Br>
{{CanLIIRT|JA||2011 CSC 28 (CanLII)}}{{atL||31}}<Br>
</ref>
</ref>


Capacity is as necessary precondition to consent.<ref>
La capacité est une condition préalable nécessaire au consentement.<ref>
{{CanLIIRx|GF|jfwh1|2021 SCC 20 (CanLII)}}<!--no SCR decision-->{{perSCC|Karakatsanis J}}{{AtL|jfwh1|55}}
{{CanLIIRx|GF|jfwh1|2021 CSC 20 (CanLII)}}<!--no RCS decision-->{{perSCC|Karakatsanis J}}{{AtL|jfwh1|55}}
</ref>
</ref>


A complainant who is (a) unable to say "no" or (b) believes they have no choice in the matter, is not capable of forming subjective consent.<REf>
Un plaignant qui est (a) incapable de dire {{Tr}}« non » ou (b) croit qu'il n'a pas le choix en la matière, n'est pas capable de former un consentement subjectif.<REf>
{{ibid1|GF}}{{AtL|jfwh1|57}}
{{ibid1|GF}}{{AtL|jfwh1|57}}
</ref>
</ref>


; Burden of Proof
; Charge de la preuve
The Crown has to prove beyond a reasonable doubt either the absence of a capacity to consent or the absence of consent as a fact.<ref>
La Couronne doit prouver hors de tout doute raisonnable soit l'absence de capacité de consentir, soit l'absence de consentement comme un fait.<ref>
{{CanLIIRP|Haraldson|frdg4|2012 ABCA 147 (CanLII)|102 WCB (2d) 531}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frdg4|17}}<br>
{{CanLIIRP|Haraldson|frdg4|2012 ABCA 147 (CanLII)|102 WCB (2d) 531}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frdg4|17}}<br>
{{CanLIIRP|Jensen|6jfs|1996 CanLII 1237 (ON CA)|106 CCC (3d) 430}}{{perONCA|Rosenberg JA}} at 439<br>
{{CanLIIRP|Jensen|6jfs|1996 CanLII 1237 (ON CA)|106 CCC (3d) 430}}{{perONCA|Rosenberg JA}} at 439<br>
Ligne 219 : Ligne 222 :
</ref>
</ref>


; Standard of Proof
; Norme de preuve
The existence of "subjective consent requires that the complainant subjectively agree to:<ref>
L'existence d'un « consentement subjectif » exige que le plaignant accepte subjectivement :<ref>
{{supra1|GF}}{{atL|jfwh1|32}}
{{supra1|GF}}{{atL|jfwh1|32}}
</ref>
</ref>
# the act;
# l'acte;
# its "sexual nature";
# sa {{Tr}}« nature sexuelle » ;
# the "specific identity of their partner; and
# l'"identité spécifique de leur partenaire ; et
# the existence of a choice to refuse to participate in the sexual act.
# l'existence d'un choix de refuser de participer à l'acte sexuel.


The proof beyond a reasonable doubt of absence of any one of these elements will render the complainant unable to consent to the sexual activity.<Ref>
La preuve hors de tout doute raisonnable de l’absence de l’un de ces éléments rendra la plaignante incapable de consentir à l’activité sexuelle.<Ref>
{{supra1|GF}}{{atsL|jfwh1|57|to 58}}
{{supra1|GF}}{{atsL|jfwh1|57|à 58}}
</ref>
</ref>


Incapacity is established where the evidence is shown that the complainant is "incapable of understanding the sexual nature of the act" or was "not able to appreciate that they may choose to decline to decline to participate in the activity."<ref>
L'incapacité est établie lorsqu'il est démontré que le plaignant est {{Tr}}« incapable de comprendre la nature sexuelle de l'acte » ou qu'il {{Tr}}« n'était pas en mesure de comprendre qu'il pouvait choisir de refuser de participer à l'activité ».<ref>
{{supra1|Jensen}} appeal to SCC quashed, [http://canlii.ca/t/1fr43 1997 CanLII 368] (SCC), [1997] 1 SCR 304{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>
{{supra1|Jensen}} appeal to SCC quashed, [http://canlii.ca/t/1fr43 1997 CanLII 368] (CSC), [1997] 1 RCS 304{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>
</ref>
</ref>


; Effect of Incapacity
; Effet de l'incapacité
If incapacity is established, the Crown does not need to prove the absence of any prior consent.<ref>
Si l'incapacité est établie, la Couronne n'a pas besoin de prouver l'absence de consentement préalable.<ref>
{{CanLIIRP|Ashlee|1p5bg|2006 ABCA 244 (CanLII)|212 CCC (3d) 477}}{{perABCA|Paperny JA}} (2:1){{atL|1p5bg|20}}<br>
{{CanLIIRP|Ashlee|1p5bg|2006 ABCA 244 (CanLII)|212 CCC (3d) 477}}{{perABCA|Paperny JA}} (2:1){{atL|1p5bg|20}}<br>
{{supra1|Hutchison}}<br>
{{supra1|Hutchison}}<br>
</ref>
</ref>


; Lack of Memory of the Event
; Manque de mémoire de l'événement
The alleged victim's loss of memory of the event "is direct evidence of nothing except the fact that the witness cannot testify as to what happened during a particular period."<ref>
La perte de mémoire de l'événement par la victime présumée "n'est une preuve directe de rien, sauf du fait que le témoin ne peut pas témoigner sur ce qui s'est passé pendant une période donnée."<ref>
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)|40 CR (6th) 97}}{{perONSC|T Ducharme J}}<br>
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)|40 CR (6e) 97}}{{perONSC|T Ducharme J}}<br>
{{CanLIIRP|Cedeno|1k1rv|2005 ONCJ 91 (CanLII)|[2005] OJ No 1174 (C.J.)}}{{perONCJ|Duncan J}}<br>
{{CanLIIRP|Cedeno|1k1rv|2005 ONCJ 91 (CanLII)|[2005] OJ No 1174 (C.J.)}}{{perONCJ|Duncan J}}<br>
</ref>
</ref>
It can also permit, in combination with other evidence, the inference that alleged victim did not or was not capable of consenting.<ref>
Cela peut également permettre, en combinaison avec d'autres éléments de preuve, de déduire que la victime présumée n'a pas ou n'était pas capable de consentir.<ref>
{{ibid1|JR}}
{{ibid1|JR}}
</ref>
</ref>
While not strictly necessary, "expert evidence will almost always be essential" is such a case.<ref>
Bien que cela ne soit pas strictement nécessaire, « les preuves d'experts seront presque toujours essentielles » est un tel cas.<ref>
{{ibid1|JR}}
{{ibid1|JR}}
</ref>
</ref>


A complainant with no memory can testify to their "pre-existing attitudes and assumptions" that they would not have consented to sexual activity at any time. That evidence can be used to make the inference that the complainant subjectively did not consent.<Ref>
Un plaignant sans mémoire peut témoigner de ses « attitudes et hypothèses préexistantes » selon lesquelles il n'aurait jamais consenti à une activité sexuelle. Cette preuve peut être utilisée pour déduire que le plaignant n’a subjectivement pas consenti.<Ref>
{{CanLIIRP|Garciacruz|gg0n5|2015 ONCA 27 (CanLII)|320 CCC (3d) 414}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gg0n5|69}}<br>
{{CanLIIRP|Garciacruz|gg0n5|2015 ONCA 27 (CanLII)|320 CCC (3d) 414}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gg0n5|69}}<br>
{{CanLIIRx|Kontzamanis|fl1b5|2011 BCCA 184 (CanLII)}}{{perBCCA|Kirkpatrick JA}}{{AtL|fl1b5|31}}<br>
{{CanLIIRx|Kontzamanis|fl1b5|2011 BCCA 184 (CanLII)}}{{perBCCA|Kirkpatrick JA}}{{AtL|fl1b5|31}}<br>
Ligne 260 : Ligne 263 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Broad Advanced Consent===
===Consentement avancé étendu===
It is impermissible for a judge to apply a "broad advanced consent" to find that the complainant agreed to figure sexual activity with an "undefined scope."<Ref>
Il n'est pas permis à un juge d'appliquer un {{Tr}}« large consentement préalable » pour conclure que la plaignante a accepté de considérer l'activité sexuelle comme ayant une {{Tr}}« portée non définie ».<Ref>
{{CanLIIRP|Barton|j0fqj|2019 SCC 33 (CanLII)|[2019] 2 SCR 579}}{{atL|j0fqj|99}}<br>
{{CanLIIRP|Barton|j0fqk|2019 CSC 33 (CanLII)|[2019] 2 RCS 579}}{{atL|j0fqk|99}}<br>
{{CanLIIR|AE|jmjkn|2022 SCC 4 (CanLII)}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
{{CanLIIR|AE|jmjkn|2022 CSC 4 (CanLII)}}{{perSCC-H|Moldaver J}}
</ref>
</ref>


For consent to be valid it must be:<Ref>
Pour que le consentement soit valide, il doit être :<Ref>
{{ibid1|AE}}
{{ibid1|AE}}
</ref>
</ref>
* "linked to the sexual activity in question";
* « lié à l'activité sexuelle en question » ;
# "must exist at the time the activity occurs"; and
# "doit exister au moment où l'activité se produit" ; et
* "it can be withdrawn at any time".
* "il peut être retiré à tout moment".


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
===Unconsciousness===
===Inconscience===
An unconscious person cannot provide consent in advance. Such a person is "incapable of consciously evaluating whether she is consenting is therefore not consensual". Consent requires an ongoing conscious consent throughout the sexual activity.<ref>
Une personne inconsciente ne peut pas donner son consentement à l’avance. Une telle personne est {{Tr}}« incapable d’évaluer consciemment si elle est consentante et n’est donc pas consensuelle ». Le consentement nécessite un consentement conscient et continu tout au long de l'activité sexuelle.<ref>
{{CanLIIRP|JA|flkm1|2011 SCC 28 (CanLII)|[2011] 2 SCR 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm1|66}}
{{CanLIIRP|JA|flkm0|2011 CSC 28 (CanLII)|[2011] 2 RCS 440}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|flkm0|66}}
</ref>  
</ref>  


If a victim is unconscious then the crown may prove lack of consent by circumstantial evidence. <ref>
Si une victime est inconsciente, la Couronne peut prouver l'absence de consentement au moyen de preuves circonstancielles. <ref>
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)|[2006] OJ No 2698 (S.C.)}}{{perONSC|T Ducharme J}}</ref>  
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)|[2006] OJ No 2698 (S.C.)}}{{perONSC|T Ducharme J}}</ref>
While not required, for such evidence to be probative, some expert evidence is often necessary.
Bien que cela ne soit pas obligatoire, pour qu’une telle preuve soit probante, une preuve d’expert est souvent nécessaire.<ref>
<ref>
{{ibid1|JR}}<br>
{{ibid1|JR}}<br>  
{{CanLIIRx|BSB|1zh2w|2008 BCSC 917 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}, confirmé {{CanLII|26tjd|2009 BCCA 520 (CanLII)}}{{perBCCA|Donald JA}}</ref>
{{CanLIIRx|BSB|1zh2w|2008 BCSC 917 (CanLII)}}{{perBCSC|Romilly J}}, affirmed {{CanLII|26tjd|2009 BCCA 520 (CanLII)}}{{perBCCA|Donald JA}}</ref>


As for capacity to consent, courts can infer a lack of capacity where there is direct evidence that:<ref>
Quant à la capacité de consentir, les tribunaux peuvent déduire un manque de capacité lorsqu'il existe des preuves directes que :<ref>
{{CanLIIRx|CA|2bn8c|2010 YKSC 32 (CanLII)}}{{perYKSC|Veale J}}</ref>
{{CanLIIRx|CA|2bn8c|2010 YKSC 32 (CanLII)}}{{perYKSC|Veale J}}</ref>
# the complainant was extremely intoxicated;
# le plaignant était extrêmement ivre ;
# the complainant was asleep or unconscious when the sexual touching commenced; or
# le plaignant était endormi ou inconscient lorsque les attouchements sexuels ont commencé ; ou
# the complainant was asleep or unconscious during all of the sexual touching ({{supra1|BSB}}{{atL|1zh2w|45}}).
# le plaignant était endormi ou inconscient pendant tous les attouchements sexuels ({{supra1|BSB}}{{atL|1zh2w|45}}).


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Intoxication===
===Intoxication===
The capacity to consent requires more than simply the “baseline physical functions”.<ref>
La capacité de consentir nécessite plus que de simples {{Tr}}« fonctions physiques de base ».<ref>
{{CanLIIRP|Haraldson|frdg4|2012 ABCA 147 (CanLII)|102 WCB (2d) 531}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frdg4|7}}</ref>
{{CanLIIRP|Haraldson|frdg4|2012 ABCA 147 (CanLII)|102 WCB (2d) 531}}{{TheCourtABCA}}{{atL|frdg4|7}}</ref>


It is not so low as to render "relatively primitive actions such as walking a short distance, or unassisted vomiting" as being signs of capacity to consent.<ref>
Il n'est pas assez bas pour considérer {{Tr}}« des actions relativement primitives telles que marcher sur une courte distance ou vomir sans aide » comme des signes de capacité à consentir.<ref>
{{CanLIIR-N|JWM|, [2004] OJ No 1295 (S.C.)}}{{perONSC|Hill J}}<br>
{{CanLIIR-N|JWM|, [2004] OJ No 1295 (S.C.)}}{{perONSC|Hill J}}<br>
</ref>
</ref>


Drunkeness is not the same as incapacity.<ref>
L'ivresse n'est pas la même chose que l'incapacité.<ref>
{{CanLIIRP|Jensen|6jfs|1996 CanLII 1237 (ON CA)|106 CCC (3d) 430}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>  
{{CanLIIRP|Jensen|6jfs|1996 CanLII 1237 (ON CA)|106 CCC (3d) 430}}{{perONCA|Rosenberg JA}}</ref>
Poor decision making, memory loss, or loss of inhibition or self-control due to alcohol does not negate consent.<ref>
Une mauvaise prise de décision, une perte de mémoire ou une perte d'inhibition ou de maîtrise de soi due à l'alcool n'annule pas le consentement.<ref>
{{CanLIIR-N|Merritt|, [2004] OJ No 1295 (Ont. SCJ) }}</ref>
{{CanLIIR-N|Merritt|, [2004] OJ No 1295 (SCJ Ont.) }}</ref>
An intoxicated complainant may still have the ability to consent.<ref>
Un plaignant en état d'ébriété peut toujours avoir la capacité de consentir.<ref>
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)| CR (6th) 97 (Ont. SCJ)}}{{perONSC|T Ducharme J}}{{atsL|1nw3b|17| to 19}}, {{atsL-np|1nw3b|43|}}</ref>
{{CanLIIRP|JR|1nw3b|2006 CanLII 22658 (ON SC)| CR (6e) 97 (SCJ Ont.)}}{{perONSC|T Ducharme J}}{{atsL|1nw3b|17| à 19}}, {{atsL-np|1nw3b|43|}}</ref>


Where alcohol may have vitiated consent, it may be best established by way of expert evidence. But it is not necessary as a matter of law.<ref>
Lorsque l’alcool peut avoir vicié le consentement, la meilleure façon de l’établir est de recourir à un témoignage d’expert. Mais ce n’est pas nécessaire en droit.<ref>
{{CanLIIRP|Faulkner|6hln|1997 CanLII 1193 (ON CA)|120 CCC (3d) 377}}{{perONCA|Goudge JA}}<br>
{{CanLIIRP|Faulkner|6hln|1997 CanLII 1193 (ON CA)|120 CCC (3d) 377}}{{perONCA|Goudge JA}}<br>
{{supra1|Merritt}}<br>
{{supra1|Merritt}}<br>
{{CanLIIRP|Hernandez|2dfdr|1997 ABCA 297 (CanLII)|[1997] AJ No 955}}{{perABCA|Sulatycky JA}}<br>  
{{CanLIIRP|Hernandez|2dfdr|1997 ABCA 297 (CanLII)|[1997] AJ No 955}}{{perABCA|Sulatycky JA}}<br>
{{CanLIIRP|Cedeno|1k1rv|2005 ONCJ 91 (CanLII)|195 CCC (3d) 468}}{{perONCJ|Duncan J}}{{atL|1k1rv|18}}</ref>
{{CanLIIRP|Cedeno|1k1rv|2005 ONCJ 91 (CanLII)|195 CCC (3d) 468}}{{perONCJ|Duncan J}}{{atL|1k1rv|18}}</ref>


Consent may be vitiated by abusing a position of trust, power or authority.<ref>
Le consentement peut être vicié par un abus de position de confiance, de pouvoir ou d'autorité.<ref>
{{CanLIIRP|Asfour|1mc1x|2006 CanLII 577 (ON CA)|206 OAC 210}}{{perONCA-H|Doherty JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Asfour|1mc1x|2006 CanLII 577 (ON CA)|206 OAC 210}}{{perONCA-H|Doherty JA}}</ref>


Threats or abuse that occur after the event cannot go towards vitiation of consent.<ref>
Les menaces ou abus survenus après l'événement ne peuvent pas aller à l'encontre du consentement.<ref>
{{ibid1|Asfour}}</ref>
{{ibid1|Asfour}}</ref>


The judge may not make a finding that consent was "not possible" on the sole basis that the complainant was "drinking heavily."<ref>
Le juge ne peut pas conclure que le consentement n'était {{Tr}}« pas possible » au seul motif que le plaignant {{Tr}}« buvait beaucoup ».<ref>
{{CanLIIRP|AW|217c8|2008 NLCA 52 (CanLII)|856 APR 199}}{{perNLCA|Rowe JA}}</ref>
{{CanLIIRP|AW|217c8|2008 NLCA 52 (CanLII)|856 APR 199}}{{perNLCA|Rowe JA}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


== Abuse of Position of Trust (s. 265(3)(d) and 273.1(3)(c))==
== Abus de position de confiance (art. 265(3)(d) et 273.1(3)(c))==
The term "exercise of authority" under s. 265(3)(d) is intended to capture relationships in which one party has "the power to influence the conduct and actions" of others.<ref>
L'expression « exercice du pouvoir » au sens de l'art. 265(3)(d) vise à englober les relations dans lesquelles une partie a {{Tr}}« le pouvoir d'influencer la conduite et les actions » des autres.<ref>
{{CanLIIRP|Matheson|1f9fs|1999 CanLII 3719 (ON CA)|134 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Austin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Matheson|1f9fs|1999 CanLII 3719 (ON CA)|134 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Austin JA}}<br>
</ref>  
</ref>
However, influence "is a question of degree" whereby at some point "influence becomes coercion and a parent consent is nothing more than submission". it is when it becomes coercion that section 265(3)(d) is engaged.<ref>
Cependant, l'influence "est une question de degré", selon laquelle à un moment donné "l'influence devient une coercition et le consentement d'un parent n'est rien d'autre qu'une soumission". c'est lorsqu'il s'agit d'une coercition que l'article 265(3)(d) entre en jeu.<ref>
{{CanLIIRP|Geddes|ghf0g|2015 ONCA 292 (CanLII)|322 CCC (3d) 414}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|ghf0g|34}}</ref>  
{{CanLIIRP|Geddes|ghf0g|2015 ONCA 292 (CanLII)|322 CCC (3d) 414}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|ghf0g|34}}</ref>  


The accused will be in a position of authority when he "can coerce the complainant into consent by virtue of their relationship."<ref>
L'accusé sera en position d'autorité lorsqu'il {{Tr}}« pourra contraindre le plaignant à consentir en vertu de leur relation ».<ref>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|36}} ("An accused stands in a position of authority over a complainant if the accused can coerce the complainant into consent by virtue of their relationship.")</ref>  
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|36}} ( {{Tr}}« An accused stands in a position of authority over a complainant if the accused can coerce the complainant into consent by virtue of their relationship.» )</ref>  
Such a relationship does not necessarily mean that lawful consent is impossible. Rather the Crown must prove beyond a reasonable doubt that the sexual activity was obtained by "the exercise of that coercive authority over the complainant."<ref>
Une telle relation ne signifie pas nécessairement que le consentement légitime est impossible. La Couronne doit plutôt prouver hors de tout doute raisonnable que l'activité sexuelle a été obtenue par {{Tr}}« l'exercice de ce pouvoir coercitif sur la plaignante ».<ref>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|36}} ("The Crown must also prove beyond a reasonable doubt that the accused secured the complainant’s apparent consent to the sexual activity which is the subject matter of the charge by the exercise of that coercive authority over the complainant")<br>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|36}} ( {{Tr}}« The Crown must also prove beyond a reasonable doubt that the accused secured the complainant’s apparent consent to the sexual activity which is the subject matter of the charge by the exercise of that coercive authority over the complainant» )<br>
{{CanLIIRP|Samkov|1w4gb|2008 ONCA 192 (CanLII)|[2008] OJ No 1005}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1w4gb|7}}<br>
{{CanLIIRP|Samkov|1w4gb|2008 ONCA 192 (CanLII)|[2008] OJ No 1005}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1w4gb|7}}<br>
{{CanLIIRP|Farler|fvvf8|2013 NSCA 13 (CanLII)|326 NSR (2d) 255}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atsL|fvvf8|77| to 78}}<br>
{{CanLIIRP|Farler|fvvf8|2013 NSCA 13 (CanLII)|326 NSR (2d) 255}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atsL|fvvf8|77| à 78}}<br>
</ref>
</ref>


Section 273.1(3)(c) states "For the purpose of subsection (1), no consent is obtained if ...(c) the accused induces the complainant to engage in the activity by abusing a position of trust, power or authority;"
L'alinéa 273.1(3)c) stipule : « Aux fins du paragraphe (1), aucun consentement n'est obtenu si...(c) l'accusé incite le plaignant à se livrer à l'activité en abusant d'une position de confiance, de pouvoir ou d'autorité. ;"


The determination of whether the coercive exercise of authority vitiates consent requires considerations of elements including:<ref>
Pour déterminer si l'exercice coercitif de l'autorité vicie le consentement, il faut tenir compte d'éléments tels que :<ref>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|37}} ("The determination of whether apparent consent is vitiated by a coercive exercise of authority will require an examination of the nature of the relationship between the accused and the complainant, as well as the specific circumstances surrounding the apparent consent to the sexual activity in issue. There is no closed list of factors relevant to the assessment of the nature of the relationship and no one factor is necessarily determinative of the nature of the relationship. ")
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|37}} ( {{Tr}}« The determination of whether apparent consent is vitiated by a coercive exercise of authority will require an examination of the nature of the relationship between the accused and the complainant, as well as the specific circumstances surrounding the apparent consent to the sexual activity in issue. There is no closed list of factors relevant to the assessment of the nature of the relationship and no one factor is necessarily determinative of the nature of the relationship. » )
</ref>
</ref>
* the nature of the relationship
* la nature de la relation
* the specific circumstances surrounding the apparent consent
* les circonstances particulières entourant le consentement apparent
* any other issues relevant to the assessment the nature of the relationship
* toute autre question pertinente à l'évaluation de la nature de la relation


The type of coercion suggested in s. 265(3) is not the same as that found in s. 273.1(2).<Ref>
Le type de coercition suggéré à l’art. 265(3) n’est pas le même que celui que l’on trouve au par. 273.1(2).<Ref>
{{supra1|Hogg}}
{{supra1|Hogg}}
</ref>
</ref>


Coercion under s. 265(3) addresses "consent obtained where the complainant submits or does not resist by reason" of the exercise of authority.<ref>
La coercition en vertu de l'art. 265(3) traite du « consentement obtenu lorsque le plaignant se soumet ou ne résiste pas en raison » de l'exercice de l'autorité.<ref>
{{supra1|Hogg}}
{{supra1|Hogg}}
</ref>
</ref>


Coercion under s. 273.1(2) include the use of "personal feelings and confidence engendered by that relationship to secure an apparent consent."<ref>
La coercition en vertu de l'art. 273.1(2) incluent le recours aux « sentiments personnels et à la confiance engendrés par cette relation pour obtenir un consentement apparent ».<ref>
{{supra1|Hogg}}
{{supra1|Hogg}}
</ref>
</ref>


Such positions of authority can include doctor-patient relationships or student-teacher relationships.<ref>  
De telles positions d'autorité peuvent inclure des relations médecin-patient ou des relations élève-enseignant.<ref>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|37}}</ref>
{{supra1|Geddes}}{{atL|ghf0g|37}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Fraud==
==Fraude==
In a sexual assault context, fraud will vitiate consent where an "objectively dishonest act" (i.e. falsehoods or failure to disclose) has "the effect of exposing the person consenting to a significant risk of serious bodily harm."<ref>
Dans un contexte d'agression sexuelle, la fraude vicie le consentement lorsqu'un {{Tr}}« acte objectivement malhonnête » (c'est-à-dire des mensonges ou l'omission de divulguer) a {{Tr}}« pour effet d'exposer la personne consentante à un risque important de blessures corporelles graves ».
{{CanLIIRP|Cuerrier|1fqr9|1998 CanLII 796 (SCC)|[1998] 2 SCR 371}}{{perSCC|Cory J}}{{atsL|1fqr9|14|}}, {{atsL-np|1fqr9|128|}}</ref>
{{CanLIIRP|Cuerrier|1fqr9|1998 CanLII 796 (CSC)|[1998] 2 RCS 371}}{{perSCC|Cory J}}{{atsL|1fqr9|14|}}, {{atsL-np|1fqr9|128|}}</ref>
To be dishonest, the acts must be those that "a reasonable person would find them to be dishonest."<ref>
Pour être malhonnêtes, les actes doivent être ceux qu'« une personne raisonnable considérerait comme malhonnêtes ».<ref>
{{ibid1|Cuerrier}} at 49<br>
{{ibid1|Cuerrier}} at 49<br>
</ref>
</ref>


Trivial harm or mere risk of harm is not sufficient to vitiate an otherwise consensual act.<ref>
Un préjudice insignifiant ou un simple risque de préjudice ne suffit pas à vicier un acte par ailleurs consensuel.<ref>
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|128}}</ref>
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|128}}</ref>
Thus, "careful use of a condom might reduce risk" to a point that consent is not vitiated.<ref>
Ainsi, « l’utilisation prudente d’un préservatif pourrait réduire le risque » à un point tel que le consentement n’est pas vicié.<ref>
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|129}}</ref>
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|129}}</ref>


The failure of the accused to disclose that they are HIV positive before sex can vitiate any consent for sex that the victim gave.<ref>
L’omission de l’accusé de divulguer qu’il est séropositif avant les rapports sexuels peut vicier tout consentement aux relations sexuelles donné par la victime.<ref>
{{ibid1|Cuerrier}}<br>
{{ibid1|Cuerrier}}<br>
{{CanLIIRP|Mabior|ft1pq|2012 SCC 47 (CanLII)|[2012] 2 SCR 584}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}
{{CanLIIRP|Mabior|ft1pr|2012 CSC 47 (CanLII)|[2012] 2 RCS 584}}{{perSCC-H|CJ McLachlin}}
</ref>
</ref>


Where "deception causes a misunderstanding as to the nature of the act itself there is no legally recognized consent because what happened is not that for which consent was given"<ref>
Lorsque "la tromperie provoque un malentendu quant à la nature de l'acte lui-même, il n'y a pas de consentement légalement reconnu car ce qui s'est passé n'est pas celui pour lequel le consentement a été donné"<ref>
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|99}}
{{ibid1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|99}}
</ref>Consent that is not based on a knowledge of the significant relevant factors in not valid.<ref>
</ref>Un consentement qui n'est pas fondé sur la connaissance des facteurs pertinents importants n'est pas valide.<ref>
{{supra1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|127}}</ref>
{{supra1|Cuerrier}}{{atL|1fqr9|127}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Honest but Mistaken Belief in Consent==
== Croyance honnête mais erronée au consentement ==
* [[Honest But Mistaken Belief in Consent]]
* [[Croyance honnête mais erronée au consentement]]


==Capacity for Consent for Under 16 Years of Age==  
==Capacité de consentement pour les moins de 16 ans==
* [[Age of Consent in Sexual Offences]]
* [[Âge du consentement aux infractions sexuelles]]


==See Also==
==Voir aussi==
* [[Mistaken Belief of Age]]
* [[Croyance erronée sur l'âge]]
* [https://beta.bailii.org/cgi-bin/format.cgi?doc=/uk/cases/UKHL/1993/19.html R v Brown <nowiki>[1993]</nowiki> UKHL 19]
* [https://beta.bailii.org/cgi-bin/format.cgi?doc=/uk/cases/UKHL/1993/19.html R v Brown <nowiki>[1993]</nowiki> UKHL 19]

Dernière version du 6 novembre 2024 à 09:27


Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois août 2021. (Rev. # 31704)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Consentement et Agression sexuelle (infraction)

L'élément de consentement [TRADUCTION] « est généralement la question la plus importante en matière d'agression sexuelle. »[1]

Le consentement est une question de « l'état d'esprit réel du plaignant ».[2] La croyance au consentement est une question d'état d'esprit de l'accusé.[3]

Le consentement s'applique à la fois à l'« actus reus » et à la mens rea de l'infraction. L'« actus reus » concerne la question de savoir si [TRADUCTION] « la plaignante était subjectivement consentante dans son esprit » et la mens rea concerne la question de savoir si [TRADUCTION] « l'accusé croyait que la plaignante avait communiqué son consentement ».[4]

L'absence de consentement doit être déterminée sur une base subjective du plaignant [TRADUCTION] « en référence à l'état d'esprit interne subjectif du plaignant à l'égard des attouchements, au moment où ils se sont produits. »[5]

Il n'y a aucune obligation que la plaignante [TRADUCTION] « exprime son manque de consentement ou sa révocation de consentement » avant que l'actus reus puisse être établi.[6]

Si le juge du procès croit que subjectivement le plaignant n'a pas consenti, la Couronne a prouvé l'absence de consentement. L’opinion de l’accusé sur la conduite du plaignant n’est pas pertinente pour déterminer si l’« actus reus » a été établi. [7]

Consentement implicite

Il doit y avoir un consentement réel. Ce n'est pas une défense contre une agression sexuelle que de suggérer un consentement implicite.[8]

Le consentement implicite ne peut pas reposer sur l’hypothèse qu’il y a consentement si la femme ne proteste pas ou ne résiste pas.[9]

Moment du consentement

Le consentement doit coïncider avec l'activité sexuelle et peut être retiré à tout moment.[10]

Preuve de manque de consentement

La preuve de l'absence de consentement exige que l'accusé « savait que la plaignante ne consentait pas à l'acte sexuel en question, ou qu'elle était imprudente ou volontairement aveugle face à l'absence de consentement. »[11]

Dans certains cas, l'accusé peut invoquer comme moyen de défense une croyance sincère mais erronée au consentement.[12]

Exigences statutaires

En ce qui concerne les infractions d'agression sexuelle, agression sexuelle causant des lésions corporelles (ou avec une arme) ou voies de fait graves, l'activité sexuelle consensuelle doit être consensuelle au sens de l'art. 273.1(1) du Code. L’article 273.1 précise :

Définition de consentement

273.1 (1) Sous réserve du paragraphe (2) [aucun consentement obtenu - agression sexuelle] et du paragraphe 265(3) [lorsque le consentement est réputé impossible dans le cas de voies de fait simples], le consentement consiste, pour l’application des articles 271 [agression sexuelle], 272 [agression sexuelle militaire ou causant des lésions corporelles] et 273[agression sexuelle grave], en l’accord volontaire du plaignant à l’activité sexuelle.

Consentement

(1.1) Le consentement doit être concomitant à l’activité sexuelle.

Question de droit

(1.2) La question de savoir s’il n’y a pas de consentement aux termes du paragraphe 265(3) [lorsque le consentement est réputé impossible dans le cas de voies de fait simples] ou des paragraphes (2) [aucun consentement obtenu - agression sexuelle] ou (3) est une question de droit.

Restriction de la notion de consentement

(2) Pour l’application du paragraphe (1) , il n’y a pas de consentement du plaignant dans les circonstances suivantes :

a) l’accord est manifesté par des paroles ou par le comportement d’un tiers;
a.1) il est inconscient;
b) il est incapable de le former pour tout autre motif que celui visé à l’alinéa a.1);
c) l’accusé l’incite à l’activité par abus de confiance ou de pouvoir;
d) il manifeste, par ses paroles ou son comportement, l’absence d’accord à l’activité;
e) après avoir consenti à l’activité, il manifeste, par ses paroles ou son comportement, l’absence d’accord à la poursuite de celle-ci.
Précision

(3) Le paragraphe (2) [aucun consentement obtenu - agression sexuelle] n’a pas pour effet de limiter les circonstances dans lesquelles il n’y a pas de consentement de la part du plaignant.

1992, ch. 38, art. 1; 2018, ch. 29, art. 19


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 273.1(1), (1.1), (1.2), (2), et (3)

Exclusion du moyen de défense fondé sur la croyance au consentement

273.2 Ne constitue pas un moyen de défense contre une accusation fondée sur les articles 271 [agression sexuelle], 272 [agression sexuelle militaire ou causant des lésions corporelles] ou 273 [agression sexuelle grave] le fait que l’accusé croyait que le plaignant avait consenti à l’activité à l’origine de l’accusation lorsque, selon le cas :

a) cette croyance provient :
(i) soit de l’affaiblissement volontaire de ses facultés,
(ii) soit de son insouciance ou d’un aveuglement volontaire,
(iii) soit de l’une des circonstances visées aux paragraphes 265(3) [lorsque le consentement est réputé impossible dans le cas de voies de fait simples] ou 273.1(2) [aucun consentement obtenu - agression sexuelle] ou (3) dans lesquelles il n’y a pas de consentement de la part du plaignant;
b) il n’a pas pris les mesures raisonnables, dans les circonstances dont il avait alors connaissance, pour s’assurer du consentement;
c) il n’y a aucune preuve que l’accord volontaire du plaignant à l’activité a été manifesté de façon explicite par ses paroles ou son comportement.

1992, ch. 38, art. 1; 2018, ch. 29, art. 20.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 273.1

L'analyse du consentement aux infractions sexuelles nécessite un processus en deux étapes :[13]

  1. déterminer s'il existe des preuves établissant qu'il n'y avait pas [TRADUCTION] « d'accord volontaire de la part du plaignant à se livrer à l'activité sexuelle en question » (par. 273.1(1))
  2. s'il y a eu consentement (ou un doute raisonnable quant à l'absence de consentement), alors « examiner s'il existe des circonstances qui pourraient vicier son consentement apparent ».

Une fois qu'il y a un [TRADUCTION] « non », l'accusé est suffisamment informé qu'il y a un problème de consentement. Cela oblige l'accusé à obtenir un oui clair et sans équivoque avant de poursuivre toute activité sexuelle. [14] The rule equally applies to an obvious statement such as "stop."[15] A more modern approach requires that "[n]othing less than positive affirmation" will amount to consent.[16]

Premier pas

La première étape "exige la preuve que le plaignant n'a pas volontairement accepté les attouchements, leur nature sexuelle ou l'identité du partenaire". D'autres conditions ou qualités de l'acte, telles que le fait de savoir si une méthode contraceptive efficace a été utilisée ou l'existence d'une maladie sexuellement transmissible, ne sont pas pertinentes à ce stade. [17] L'« activité sexuelle en question » fait référence à l'acte physique [TRADUCTION] « spécifique », qu'il s'agisse d'un baiser, de caresses, de relations sexuelles orales, de rapports sexuels ou de l'utilisation de jouets sexuels. Celui-ci sera aussi précis que la forme de pénétration ou la partie du corps à toucher.[18] La nature sexuelle de l'infraction doit être distinguée des autres formes d'activité non sexuelle telles que les examens médicaux. [19] L'identité du partenaire sexuel fait référence à « une personne spécifique qu'elle connaît personnellement ». Si le plaignant se trompe, il ne peut y avoir de consentement à cette première étape.[20]

Dans cette première étape, la Couronne doit prouver l'absence d'un accord volontaire et subjectif à l'acte sexuel en question.[21] The absence of consent, as an element of the offence, is "judged subjectively from the complainant's point of view."[22]

Position de confiance

L’alinéa 273.1(2)c) n’exige pas la coercition. Il est applicable lorsque [TRADUCTION] « l'utilisation des sentiments personnels et de la confiance engendrés par ces relations pour obtenir un consentement apparent à une activité sexuelle ».[23]

  1. R c James, 2011 BCSC 612 (CanLII), 86 CR (6th) 107, par Romilly J, au para 18
  2. R c Ewanchuk, 1999 CanLII 711 (CSC), [199] 1 RCS 330, par Major J, au para 27
    R c Nguyen, 2017 SKCA 30 (CanLII), 348 CCC (3d) 238, par Caldwell JA, au para 8
  3. , ibid., au para 8
    R c Dippel, 2011 ABCA 129 (CanLII), 281 CCC (3d) 33, par curiam, au para 13
  4. R c JA, 2011 CSC 28 (CanLII), [2011] 2 RCS 440, par McLachlin CJ, au para 37
    Ewanchuk, supra, aux paras 48 à 49
  5. , ibid., au para 26
  6. JA, supra, au para 37
  7. Ewanchuk, supra, au para 29
  8. Ewanchuk, supra, au para 31
  9. R c RGB, 2012 MBCA 5 (CanLII), 287 CCC (3d) 463, par Freedman and Chartier JJA, au para 54
  10. R c Hutchison, 2014 CSC 19 (CanLII), [2014] 1 RCS 346, par McLachlin CJ and Cromwell J, au para 17
  11. JA, supra, au para 24
  12. JA, supra, au para 24
  13. Hutchinson, supra
  14. Ewanchuk, supra at para 51
  15. R c AE, 2021 ABCA 172 (CanLII), par Martin JA
  16. R c Goldfinch, 2015 CSC 38 (CanLII) at para 44 ( [TRADUCTION] « Today, not only does no mean no, but only yes means yes. Nothing less than positive affirmation is required.» )
  17. , ibid., aux paras 5, 55
  18. , ibid., au para 54
  19. , ibid., aux paras 57, 58
  20. , ibid., aux paras 58, 63
  21. , ibid., au para 55
  22. , ibid., au para 17
  23. R c Lutoslawski, 2010 ONCA 207 (CanLII), 258 CCC (3d) 1, par Doherty JA

Activité sexuelle en question

Consentement à l’agression sexuelle énoncé à l’art. 273.1 exige un [TRADUCTION] « accord volontaire » entre les personnes pour [TRADUCTION] « l'activité sexuelle en question ». Ce sens se limite à l’accord subjectif du plaignant sur [TRADUCTION] « les attouchements et leur nature sexuelle ».[1] L'« activité sexuelle en question » fait référence à « l'acte sexuel physique lui-même (par exemple, les baisers, les caresses, le sexe oral, les rapports sexuels ou l'utilisation de jouets sexuels). »[2]

  1. R c Hutchison, 2014 CSC 19 (CanLII), [2014] 1 RCS 346, par McLachlin CJ and Cromwell J
  2. , ibid., au para 54

Exceptions statutaires au consentement

Voir également: Consentement

L'article 265(3) considère une absence de consentement malgré la preuve du consentement dans certaines circonstances consistant en :[1]

  • recours à la force contre le plaignant ou une autre personne (al. 265(3)(a))
  • menaces ou crainte de recours à la force contre le plaignant ou autrui (art. 265(3)(b))
  • fraude (al. 265(3)(c))
  • exercice de l'autorité (art. 265(3)(d))

Les circonstances ont établi l'art. 265(3) identifie [TRADUCTION] « les situations dans lesquelles le consentement apparent du plaignant n'est pas efficace parce qu'il ne reflète pas fidèlement l'exercice du libre arbitre du plaignant. »[2]

  1. R c Hutchison, 2014 CSC 19 (CanLII), [2014] 1 RCS 346, par McLachlin CJ and Cromwell J, au para 4
  2. R c Geddes, 2015 ONCA 292 (CanLII), 322 CCC (3d) 414, par Doherty JA, au para 32

Exemption statutaire en vertu de l'art. 273.1(2)

Le paragraphe 273.1(2) est une liste non exhaustive de circonstances dans lesquelles aucun consentement n'est obtenu.[1] While s. 273.1(3) provides a manner in which courts may consider other circumstances.[2]

Objectifs

L'objet de la disposition prévue à l'art. 273.1(2)(c) est « [l]a protection des personnes vulnérables et faibles et la préservation du droit de choisir librement de consentir à une activité sexuelle ».[3]

Signification de [TRADUCTION] « Consentement »

Le « consentement » à l'art. 273.1 fait référence au « consentement comme à l'accord conscient du plaignant de se livrer à tout acte sexuel lors d'une rencontre particulière ».[4] Le consentement nécessite [TRADUCTION] « un esprit conscient et opérationnel, capable d’accorder, de révoquer ou de refuser son consentement à chaque acte sexuel ».[5]

Tous les comportements non verbaux considérés comme des [TRADUCTION] « expressions de consentement » doivent être [TRADUCTION] « sans équivoque ».[6]

Consentement attendu lors des rencontres sexuelles

Une rencontre sexuelle entre deux inconnus nécessite [TRADUCTION] « pour une question de logique et de bon sens… une communication claire et sans ambiguïté du consentement ».[7] Selon les circonstances, le contexte de la relation antérieure [TRADUCTION] « peut, dans certaines circonstances, laisser implicitement place à la perception de l'existence d'un consentement ».[8]

  1. R c JA, 2011 CSC 28 (CanLII), [2011] 2 RCS 440, par McLachlin CJ, au para 29
  2. , ibid., au para 29
  3. R c Snelgrove, 2019 CSC 16 (CanLII), [2019] 2 RCS 98, par Moldaver J
    R c Hogg, 2000 CanLII 16865 (ON CA), 148 CCC (3d) 86, par Finlayson JA, au para 17
  4. JA, supra, au para 31
  5. JA, supra, aux paras 44, 66
  6. R c TS, [1999] OJ No 268 (Ont. Ct. J. (Gen. Div.)(*pas de liens CanLII) , par Hill J, au p. 158
  7. , ibid., au para 158
  8. , ibid., au para 158

Capacité de consentir

L'alinéa 273.1(2)b) considère qu'il n'y a pas de consentement lorsque [TRADUCTION] « le plaignant est incapable de consentir à l'activité ».

Dans ce contexte, le consentement signifie « l'accord conscient du plaignant à se livrer à chaque acte sexuel lors d'une rencontre particulière ».[1]

La capacité est une condition préalable nécessaire au consentement.[2]

Un plaignant qui est (a) incapable de dire [TRADUCTION] « non » ou (b) croit qu'il n'a pas le choix en la matière, n'est pas capable de former un consentement subjectif.[3]

Charge de la preuve

La Couronne doit prouver hors de tout doute raisonnable soit l'absence de capacité de consentir, soit l'absence de consentement comme un fait.[4]

Norme de preuve

L'existence d'un « consentement subjectif » exige que le plaignant accepte subjectivement :[5]

  1. l'acte;
  2. sa [TRADUCTION] « nature sexuelle » ;
  3. l'"identité spécifique de leur partenaire ; et
  4. l'existence d'un choix de refuser de participer à l'acte sexuel.

La preuve hors de tout doute raisonnable de l’absence de l’un de ces éléments rendra la plaignante incapable de consentir à l’activité sexuelle.[6]

L'incapacité est établie lorsqu'il est démontré que le plaignant est [TRADUCTION] « incapable de comprendre la nature sexuelle de l'acte » ou qu'il [TRADUCTION] « n'était pas en mesure de comprendre qu'il pouvait choisir de refuser de participer à l'activité ».[7]

Effet de l'incapacité

Si l'incapacité est établie, la Couronne n'a pas besoin de prouver l'absence de consentement préalable.[8]

Manque de mémoire de l'événement

La perte de mémoire de l'événement par la victime présumée "n'est une preuve directe de rien, sauf du fait que le témoin ne peut pas témoigner sur ce qui s'est passé pendant une période donnée."[9] Cela peut également permettre, en combinaison avec d'autres éléments de preuve, de déduire que la victime présumée n'a pas ou n'était pas capable de consentir.[10] Bien que cela ne soit pas strictement nécessaire, « les preuves d'experts seront presque toujours essentielles » est un tel cas.[11]

Un plaignant sans mémoire peut témoigner de ses « attitudes et hypothèses préexistantes » selon lesquelles il n'aurait jamais consenti à une activité sexuelle. Cette preuve peut être utilisée pour déduire que le plaignant n’a subjectivement pas consenti.[12]

  1. R c JA, 2011 CSC 28 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), au para 31
  2. R c GF, 2021 CSC 20 (CanLII), par Karakatsanis J, au para 55
  3. , ibid., au para 57
  4. R c Haraldson, 2012 ABCA 147 (CanLII), 102 WCB (2d) 531, par curiam, au para 17
    R c Jensen, 1996 CanLII 1237 (ON CA), 106 CCC (3d) 430, par Rosenberg JA at 439
    R c Patriquen, 2005 NSCA 27 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), au para 19
  5. GF, supra, au para 32
  6. GF, supra, aux paras 57à 58
  7. Jensen, supra appeal to SCC quashed, 1997 CanLII 368 (CSC), [1997] 1 RCS 304, par Sopinka J
  8. R c Ashlee, 2006 ABCA 244 (CanLII), 212 CCC (3d) 477, par Paperny JA (2:1), au para 20
    Hutchison, supra
  9. R c JR, 2006 CanLII 22658 (ON SC), 40 CR (6e) 97, par T Ducharme J
    R c Cedeno, 2005 ONCJ 91 (CanLII), [2005] OJ No 1174 (C.J.), par Duncan J
  10. , ibid.
  11. , ibid.
  12. R c Garciacruz, 2015 ONCA 27 (CanLII), 320 CCC (3d) 414, par Rouleau JA, au para 69
    R c Kontzamanis, 2011 BCCA 184 (CanLII), par Kirkpatrick JA, au para 31

Consentement avancé étendu

Il n'est pas permis à un juge d'appliquer un [TRADUCTION] « large consentement préalable » pour conclure que la plaignante a accepté de considérer l'activité sexuelle comme ayant une [TRADUCTION] « portée non définie ».[1]

Pour que le consentement soit valide, il doit être :[2]

  • « lié à l'activité sexuelle en question » ;
  1. "doit exister au moment où l'activité se produit" ; et
  • "il peut être retiré à tout moment".
  1. R c Barton, 2019 CSC 33 (CanLII), [2019] 2 RCS 579, au para 99
    R c AE, 2022 CSC 4 (CanLII), par Moldaver J
  2. , ibid.

Inconscience

Une personne inconsciente ne peut pas donner son consentement à l’avance. Une telle personne est [TRADUCTION] « incapable d’évaluer consciemment si elle est consentante et n’est donc pas consensuelle ». Le consentement nécessite un consentement conscient et continu tout au long de l'activité sexuelle.[1]

Si une victime est inconsciente, la Couronne peut prouver l'absence de consentement au moyen de preuves circonstancielles. [2] Bien que cela ne soit pas obligatoire, pour qu’une telle preuve soit probante, une preuve d’expert est souvent nécessaire.[3]

Quant à la capacité de consentir, les tribunaux peuvent déduire un manque de capacité lorsqu'il existe des preuves directes que :[4]

  1. le plaignant était extrêmement ivre ;
  2. le plaignant était endormi ou inconscient lorsque les attouchements sexuels ont commencé ; ou
  3. le plaignant était endormi ou inconscient pendant tous les attouchements sexuels (BSB, supra, au para 45).
  1. R c JA, 2011 CSC 28 (CanLII), [2011] 2 RCS 440, par McLachlin CJ, au para 66
  2. R c JR, 2006 CanLII 22658 (ON SC), [2006] OJ No 2698 (S.C.), par T Ducharme J
  3. , ibid.
    R c BSB, 2008 BCSC 917 (CanLII), par Romilly J, confirmé 2009 BCCA 520 (CanLII), par Donald JA
  4. R c CA, 2010 YKSC 32 (CanLII), par Veale J

Intoxication

La capacité de consentir nécessite plus que de simples [TRADUCTION] « fonctions physiques de base ».[1]

Il n'est pas assez bas pour considérer [TRADUCTION] « des actions relativement primitives telles que marcher sur une courte distance ou vomir sans aide » comme des signes de capacité à consentir.[2]

L'ivresse n'est pas la même chose que l'incapacité.[3] Une mauvaise prise de décision, une perte de mémoire ou une perte d'inhibition ou de maîtrise de soi due à l'alcool n'annule pas le consentement.[4] Un plaignant en état d'ébriété peut toujours avoir la capacité de consentir.[5]

Lorsque l’alcool peut avoir vicié le consentement, la meilleure façon de l’établir est de recourir à un témoignage d’expert. Mais ce n’est pas nécessaire en droit.[6]

Le consentement peut être vicié par un abus de position de confiance, de pouvoir ou d'autorité.[7]

Les menaces ou abus survenus après l'événement ne peuvent pas aller à l'encontre du consentement.[8]

Le juge ne peut pas conclure que le consentement n'était [TRADUCTION] « pas possible » au seul motif que le plaignant [TRADUCTION] « buvait beaucoup ».[9]

  1. R c Haraldson, 2012 ABCA 147 (CanLII), 102 WCB (2d) 531, par curiam, au para 7
  2. R c JWM, [2004] OJ No 1295 (S.C.)(*pas de liens CanLII) , par Hill J
  3. R c Jensen, 1996 CanLII 1237 (ON CA), 106 CCC (3d) 430, par Rosenberg JA
  4. R c Merritt, [2004] OJ No 1295 (SCJ Ont.) (*pas de liens CanLII)
  5. R c JR, 2006 CanLII 22658 (ON SC), CR (6e) 97 (SCJ Ont.), par T Ducharme J, aux paras 17 à 19, 43
  6. R c Faulkner, 1997 CanLII 1193 (ON CA), 120 CCC (3d) 377, par Goudge JA
    Merritt, supra
    R c Hernandez, 1997 ABCA 297 (CanLII), [1997] AJ No 955, par Sulatycky JA
    R c Cedeno, 2005 ONCJ 91 (CanLII), 195 CCC (3d) 468, par Duncan J, au para 18
  7. R c Asfour, 2006 CanLII 577 (ON CA), 206 OAC 210, par Doherty JA
  8. , ibid.
  9. R c AW, 2008 NLCA 52 (CanLII), 856 APR 199, par Rowe JA

Abus de position de confiance (art. 265(3)(d) et 273.1(3)(c))

L'expression « exercice du pouvoir » au sens de l'art. 265(3)(d) vise à englober les relations dans lesquelles une partie a [TRADUCTION] « le pouvoir d'influencer la conduite et les actions » des autres.[1] Cependant, l'influence "est une question de degré", selon laquelle à un moment donné "l'influence devient une coercition et le consentement d'un parent n'est rien d'autre qu'une soumission". c'est lorsqu'il s'agit d'une coercition que l'article 265(3)(d) entre en jeu.[2]

L'accusé sera en position d'autorité lorsqu'il [TRADUCTION] « pourra contraindre le plaignant à consentir en vertu de leur relation ».[3] Une telle relation ne signifie pas nécessairement que le consentement légitime est impossible. La Couronne doit plutôt prouver hors de tout doute raisonnable que l'activité sexuelle a été obtenue par [TRADUCTION] « l'exercice de ce pouvoir coercitif sur la plaignante ».[4]

L'alinéa 273.1(3)c) stipule : « Aux fins du paragraphe (1), aucun consentement n'est obtenu si...(c) l'accusé incite le plaignant à se livrer à l'activité en abusant d'une position de confiance, de pouvoir ou d'autorité. ;"

Pour déterminer si l'exercice coercitif de l'autorité vicie le consentement, il faut tenir compte d'éléments tels que :[5]

  • la nature de la relation
  • les circonstances particulières entourant le consentement apparent
  • toute autre question pertinente à l'évaluation de la nature de la relation

Le type de coercition suggéré à l’art. 265(3) n’est pas le même que celui que l’on trouve au par. 273.1(2).[6]

La coercition en vertu de l'art. 265(3) traite du « consentement obtenu lorsque le plaignant se soumet ou ne résiste pas en raison » de l'exercice de l'autorité.[7]

La coercition en vertu de l'art. 273.1(2) incluent le recours aux « sentiments personnels et à la confiance engendrés par cette relation pour obtenir un consentement apparent ».[8]

De telles positions d'autorité peuvent inclure des relations médecin-patient ou des relations élève-enseignant.[9]

  1. R c Matheson, 1999 CanLII 3719 (ON CA), 134 CCC (3d) 289, par Austin JA
  2. R c Geddes, 2015 ONCA 292 (CanLII), 322 CCC (3d) 414, par Doherty JA, au para 34
  3. Geddes, supra, au para 36 ( [TRADUCTION] « An accused stands in a position of authority over a complainant if the accused can coerce the complainant into consent by virtue of their relationship.» )
  4. Geddes, supra, au para 36 ( [TRADUCTION] « The Crown must also prove beyond a reasonable doubt that the accused secured the complainant’s apparent consent to the sexual activity which is the subject matter of the charge by the exercise of that coercive authority over the complainant» )
    R c Samkov, 2008 ONCA 192 (CanLII), [2008] OJ No 1005, par curiam, au para 7
    R c Farler, 2013 NSCA 13 (CanLII), 326 NSR (2d) 255, par Beveridge JA, aux paras 77 à 78
  5. Geddes, supra, au para 37 ( [TRADUCTION] « The determination of whether apparent consent is vitiated by a coercive exercise of authority will require an examination of the nature of the relationship between the accused and the complainant, as well as the specific circumstances surrounding the apparent consent to the sexual activity in issue. There is no closed list of factors relevant to the assessment of the nature of the relationship and no one factor is necessarily determinative of the nature of the relationship. » )
  6. Hogg, supra
  7. Hogg, supra
  8. Hogg, supra
  9. Geddes, supra, au para 37

Fraude

Dans un contexte d'agression sexuelle, la fraude vicie le consentement lorsqu'un [TRADUCTION] « acte objectivement malhonnête » (c'est-à-dire des mensonges ou l'omission de divulguer) a [TRADUCTION] « pour effet d'exposer la personne consentante à un risque important de blessures corporelles graves ». R c Cuerrier, 1998 CanLII 796 (CSC), [1998] 2 RCS 371, par Cory J, aux paras 14, 128</ref> Pour être malhonnêtes, les actes doivent être ceux qu'« une personne raisonnable considérerait comme malhonnêtes ».[1]

Un préjudice insignifiant ou un simple risque de préjudice ne suffit pas à vicier un acte par ailleurs consensuel.[2] Ainsi, « l’utilisation prudente d’un préservatif pourrait réduire le risque » à un point tel que le consentement n’est pas vicié.[3]

L’omission de l’accusé de divulguer qu’il est séropositif avant les rapports sexuels peut vicier tout consentement aux relations sexuelles donné par la victime.[4]

Lorsque "la tromperie provoque un malentendu quant à la nature de l'acte lui-même, il n'y a pas de consentement légalement reconnu car ce qui s'est passé n'est pas celui pour lequel le consentement a été donné"[5]Un consentement qui n'est pas fondé sur la connaissance des facteurs pertinents importants n'est pas valide.[6]

  1. , ibid. at 49
  2. , ibid., au para 128
  3. , ibid., au para 129
  4. , ibid.
    R c Mabior, 2012 CSC 47 (CanLII), [2012] 2 RCS 584, par CJ McLachlin
  5. , ibid., au para 99
  6. Cuerrier, supra, au para 127

Croyance honnête mais erronée au consentement

Capacité de consentement pour les moins de 16 ans

Voir aussi