« Conséquences des une désignation de délinquant à contrôler » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : «  ([0-9]+) SCR ([0-9]) » par «  $1 RCS $2 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Consequences_of_a_Long_Term_Offender_Designation}}
[[en:Consequences_of_a_Long_Term_Offender_Designation]]
{{fr|Conséquences_des_une_désignation_de_délinquant_à_contrôler}}
{{Currency2|janvier|2023}}
{{Currency2|janvier|2023}}
{{HeaderLTODO}}
{{HeaderLTODO}}
==Consequence of LTO Finding==
==Conséquence de la décision d'imposer une peine de longue durée==
The imposition of an LTO is part of the sentencing process and so incorporates the purposes and principles of sentencing found in s. 718 to 718.2.<Ref>
L'imposition d'une peine de longue durée fait partie du processus de détermination de la peine et intègre donc les objectifs et les principes de détermination de la peine énoncés aux articles 718 à 718.2.<Ref>
{{CanLIIRT|KRS||2004 SKCA 127 (CanLII)}} at para 65<Br>
{{CanLIIRT|KRS||2004 SKCA 127 (CanLII)}} at para 65<Br>
</ref>
</ref>


Section 753.1 states that:
L'article 753.1 stipule que :
{{quotation3|
{{quotation3|
753.1<br>
753.1<br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) and (2)}}
; Sentence for long-term offender
; Délinquant déclaré délinquant à contrôler
(3) If the court finds an offender to be a long-term offender, it shall
(3) S’il déclare que le délinquant est un délinquant à contrôler, le tribunal lui inflige une peine minimale d’emprisonnement de deux ans pour l’infraction dont il a été déclaré coupable et ordonne qu’il soit soumis, pour une période maximale de dix ans, à une surveillance de longue durée.<br>
:(a) impose a sentence for the offence for which the offender has been convicted, which must be a minimum punishment of imprisonment for a term of two years; and
:(b) order that the offender be subject to long-term supervision for a period that does not exceed 10 years.
{{removed|(3.1), (4) and (5), and (6)}}
{{removed|(3.1), (4) and (5), and (6)}}
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 4;  
1997, ch. 17, art. 4;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 76;  
2002, ch. 13, art. 76;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 44;
2008, ch. 6, art. 44;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 36;  
2012, ch. 1, art. 36;
{{LegHistory10s|2014, c. 25}}, s. 30.
2014, ch. 25, art. 30
|{{CCCSec2|753.1}}
|{{CCCSec2|753.1}}
|{{NoteUp|753.1|3}}
|{{NoteUp|753.1|3}}
Ligne 30 : Ligne 27 :
}}
}}


An LTO is a form of conditional release "reserved for an offender who is one step from being sentenced to an indeterminate period of imprisonment."<ref>
Une libération conditionnelle à long terme est une forme de libération conditionnelle « réservée au délinquant qui est sur le point d'être condamné à une peine d'emprisonnement d'une durée indéterminée ». <ref>
{{CanLIIRT|Payne|1wd13|2001 CanLII 28422 (ON SC)|41 CR (5th) 156}}{{perONSC-H|Hill J}}{{atL|1wd13|125}}
{{CanLIIRT|Payne|1wd13|2001 CanLII 28422 (ON SC)|41 ​​CR (5th) 156}}{{perONSC-H|Hill J}}{{atL|1wd13|125}}
</ref>
</ref>


Under s. 752, instances of the phrase "long-term supervision" refers to "long-term supervision ordered under subsection 753(4), 753.01(5) or (6) or 753.1(3) or subparagraph 759(3)(a)(i)"
Aux termes de l'art. 752, les cas d'expression « surveillance de longue durée » renvoient à « la surveillance de longue durée ordonnée en vertu des paragraphes 753(4), 753.01(5) ou (6) ou 753.1(3) ou du sous-alinéa 759(3)a)(i) »


{{quotation3|
{{quotation3|
Surveillance de longue durée
; Surveillance de longue durée
 
753.2 (1) Sous réserve du paragraphe (2) {{AnnSec7|753.2(2)}}, le délinquant soumis à une surveillance de longue durée est surveillé au sein de la collectivité en conformité avec la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition lorsqu’il a terminé de purger :
753.2 (1) Sous réserve du paragraphe (2) {{AnnSec7|753.2(2)}}, le délinquant soumis à une surveillance de longue durée est surveillé au sein de la collectivité en conformité avec la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition lorsqu’il a terminé de purger :
:a) d’une part, la peine imposée pour l’infraction dont il a été déclaré coupable;
:b) d’autre part, toutes autres peines d’emprisonnement imposées pour des infractions dont il est déclaré coupable avant ou après la déclaration de culpabilité pour l’infraction visée à l’alinéa a).


a) d’une part, la peine imposée pour l’infraction dont il a été déclaré coupable;
; Peine purgée concurremment avec la surveillance
 
b) d’autre part, toutes autres peines d’emprisonnement imposées pour des infractions dont il est déclaré coupable avant ou après la déclaration de culpabilité pour l’infraction visée à l’alinéa a).
 
Note marginale :Peine purgée concurremment avec la surveillance
 
(2) Toute peine — autre que carcérale — infligée au délinquant visé au paragraphe (1) {{AnnSec7|753.2(1)}} est purgée concurremment avec la surveillance de longue durée.
(2) Toute peine — autre que carcérale — infligée au délinquant visé au paragraphe (1) {{AnnSec7|753.2(1)}} est purgée concurremment avec la surveillance de longue durée.


{{removed|(3) and (4)}}
{{removed|(3) and (4)}}
{{LegHistory90s|1997, ch. 17}}, art. 42008, ch. 6, art. 452012, ch. 1, art. 147 et 160
{{LegHistory90s|1997, ch. 17}}, art. 4;
 
2008, ch. 6, art. 45;
 
2012, ch. 1, art. 147 et 160
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 4;  
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 45;  
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 147.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|753.2}}
|{{CCCSec2|753.2}}
Ligne 64 : Ligne 54 :
}}
}}


; "Long-term supervision"
; "surveillance de longue durée"
{{quotation2|
{{quotation2|
; Definitions
; Définitions
752 In this Part {{AnnSec|Part XXIV}},<br>
752 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie {{AnnSec|Part XXIV}}.<br>
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
'''"long-term supervision"'' means long-term supervision ordered under subsection 753(4) {{AnnSec7|753(4)}}, 753.01(5) {{AnnSec7|753.01(5)}} or (6) {{AnnSec7|753.01(6)}} or 753.1(3) {{AnnSec7|753.1(3)}} or subparagraph 759(3)(a)(i) {{AnnSec7|759(3)(a)(i)}}; (surveillance de longue durée)<br>
surveillance de longue durée La surveillance de longue durée ordonnée en vertu des paragraphes 753(4), 753.01(5) ou (6) ou 753.1(3) ou du sous-alinéa 759(3)a)(i). (long-term supervision)
{{ellipsis}}
{{ellipsis}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 752;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 7522008, ch. 6, art. 40 et 612010, ch. 3, art. 82012, ch. 1, art. 352014, ch. 25, art. 292018, ch. 21, art. 25
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, ss. 40, 61;
{{LegHistory10s|2010, c. 3}}, s. 8;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 35;
{{LegHistory10s|2014, c. 25}}, s. 29;
{{LegHistory10s|2018, c. 21}}, s. 25.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|752}}
|{{CCCSec2|752}}
Ligne 84 : Ligne 69 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Order===
===Ordonnance ===
{{quotation3|
{{quotation3|
;Exception à la surveillance de longue durée <nowiki>:</nowiki> emprisonnement à perpétuité
;Exception à la surveillance de longue durée <nowiki>:</nowiki> emprisonnement à perpétuité
Ligne 90 : Ligne 75 :


{{removed|(2)}}
{{removed|(2)}}
L.R. (1985), ch. C-46, art. 7551997, ch. 17, art. 52008, ch. 6, art. 49
L.R. (1985), ch. C-46, art. 755; 1997, ch. 17, art. 5;
2008, ch. 6, art. 49


|{{CCCSec2|755}}
|{{CCCSec2|755}}
Ligne 104 : Ligne 90 :
; Exception to long-term supervision — life sentence
; Exception to long-term supervision — life sentence
755 {{removed|(1)}}<br>
755 {{removed|(1)}}<br>
; Maximum length of long-term supervision
Durée maximale de la surveillance de longue durée
(2) The periods of long-term supervision to which an offender is subject at any particular time must not total more than 10 years.
 
<br>
(2) La durée maximale de la surveillance de longue durée à laquelle le délinquant est soumis à tout moment est de dix ans.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 755;
 
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 5;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 7551997, ch. 17, art. 52008, ch. 6, art. 49
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 49.

|{{CCCSec2|755}}
|{{CCCSec2|755}}
|{{NoteUp|755|2}}
|{{NoteUp|755|2}}
Ligne 117 : Ligne 103 :
}}
}}


The dominant consideration when determining the length of the order is the "protection of society."<ref>
La considération dominante lors de la détermination de la durée de l'ordonnance est la « protection de la société ».<ref>
{{CanLIIRT|Millie|jptvj|2022 SKQB 139 (CanLII)}}{{atL|jptvj|53}}<Br>
{{CanLIIRT|Millie|jptvj|2022 SKQB 139 (CanLII)}}{{atL|jptvj|53}}<Br>
{{CanLIIRT|Key|28lw3|2010 SKQB 95 (CanLII)|351 Sask R 211}}<br>
{{CanLIIRT|Key|28lw3|2010 SKQB 95 (CanLII)|351 Sask R 211}}<br>
Ligne 123 : Ligne 109 :
</ref>
</ref>


The judge should assess:<Ref>
Le juge doit évaluer :<Ref>
{{CanLIIRT|KRS|1hznf|2004 SKCA 127 (CanLII)}} at para 65 ("The fixing of the length of this order requires an assessment of the risk of re‑offending and an assessment of the effectiveness of any possible treatment programs ")<br>
{{CanLIIRT|KRS|1hznf|2004 SKCA 127 (CanLII)}} at para 65 ("The fixing of the length of this order requires an assessment of the risk of re‑offending and an assessment of the effectiveness of any possible treatment programs ")<br>
{{CanLIIRT|Blair||2002 BCCA 205 (CanLII)|164 CCC (3d) 453}}<Br>  
{{CanLIIRT|Blair||2002 BCCA 205 (CanLII)|164 CCC (3d) 453}}<Br>  
{{CanLIIRT|Millie|jptvj|2022 SKQB 139 (CanLII)}}{{atL|jptvj|53}}
{{CanLIIRT|Millie|jptvj|2022 SKQB 139 (CanLII)}}{{atL|jptvj|53}}
</ref>
</ref>
* the risk of re-offending
* le risque de récidive
* the effectiveness of any possible treatment programs.
* l'efficacité des programmes de traitement possibles.
* "length and level of supervision necessary to provide the required support "
* « la durée et le niveau de supervision nécessaires pour fournir le soutien requis »
* structure upon release from imprisonment.
* la structure de détention à la sortie de prison.


There should also be consideration of the severe consequences of a breach including reincarceration for the unexpired balance of the term.<ref>
Il faut également tenir compte des graves conséquences d'un manquement, y compris la réincarcération pour le reste de la peine.<ref>
{{supra1|KRS}} at para 65 ("In finding an appropriate length for the supervision order, one must also have regard for the severity of this type of order. Any breach of more than a trifling nature can result in incarceration for the unexpired balance of the term. ")
{{supra1|KRS}} at para 65 ("In finding an appropriate length for the supervision order, one must also have regard for the severity of this type of order. Any breach of more than a trifling nature can result in incarceration for the unexpired balance of the term. ")
</ref>
</ref>
Ligne 139 : Ligne 125 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Materials Forwarded to Correctional Service of Canada===
===Documents transmis au Service correctionnel du Canada===
{{quotation3|
{{quotation3|
Avertissement du Service correctionnel du Canada
; Avertissement du Service correctionnel du Canada
 
760 Le tribunal qui déclare qu’un délinquant est un délinquant dangereux ou un délinquant à contrôler doit ordonner que soit remise au Service correctionnel du Canada, à titre d’information, avec les notes sténographiques du procès, copie des rapports et témoignages des psychiatres, psychologues, criminologues et autres experts, ainsi que des observations faites par le tribunal, portant sur les motifs de la déclaration.
760 Le tribunal qui déclare qu’un délinquant est un délinquant dangereux ou un délinquant à contrôler doit ordonner que soit remise au Service correctionnel du Canada, à titre d’information, avec les notes sténographiques du procès, copie des rapports et témoignages des psychiatres, psychologues, criminologues et autres experts, ainsi que des observations faites par le tribunal, portant sur les motifs de la déclaration.


Ligne 155 : Ligne 140 :
}}
}}


==Application to Reduce Duration of LTO==
==Application pour réduire la durée du LTO==


{{quotation3|
{{quotation3|
753.2 <br>
753.2 <br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) and (2)}}
Réduction de la période de surveillance
; Réduction de la période de surveillance
 
(3) Le délinquant soumis à une surveillance de longue durée peut — tout comme un membre de la Commission des libérations conditionnelles du Canada ou, avec l’approbation de celle-ci, son surveillant de liberté conditionnelle au sens du paragraphe 99(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition — demander à la cour supérieure de juridiction criminelle de réduire la période de surveillance ou d’y mettre fin pour le motif qu’il ne présente plus un risque élevé de récidive et, de ce fait, n’est plus une menace pour la collectivité, le fardeau de la preuve incombant au demandeur.
(3) Le délinquant soumis à une surveillance de longue durée peut — tout comme un membre de la Commission des libérations conditionnelles du Canada ou, avec l’approbation de celle-ci, son surveillant de liberté conditionnelle au sens du paragraphe 99(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition — demander à la cour supérieure de juridiction criminelle de réduire la période de surveillance ou d’y mettre fin pour le motif qu’il ne présente plus un risque élevé de récidive et, de ce fait, n’est plus une menace pour la collectivité, le fardeau de la preuve incombant au demandeur.


Avis au procureur général
;Avis au procureur général
 
(4) La personne qui fait la demande au titre du paragraphe (3) {{AnnSec7|753.2(3)}} en avise le procureur général lors de sa présentation.
(4) La personne qui fait la demande au titre du paragraphe (3) {{AnnSec7|753.2(3)}} en avise le procureur général lors de sa présentation.


Ligne 181 : Ligne 164 :
}}
}}


In addition, s. 753.4(2) permits a judge sentencing the offender for a new offence while on an LTO order to reduce the length of the order.
De plus, l'article 753.4(2) permet au juge qui condamne le délinquant pour une nouvelle infraction alors qu'il est sous le coup d'une ordonnance de détention à long terme de réduire la durée de l'ordonnance.


; "Danger to the Community"
; « Danger pour la collectivité »
The meaning of "danger to the community" should be considered in reference to 1) the risk of re-offence and 2) the gravity of the damage in the event of re-offence.<ref>
La signification de « danger pour la collectivité » doit être considérée en référence 1) au risque de récidive et 2) à la gravité du préjudice en cas de récidive.<ref>
{{CanLIIRP|Knoblauch|524n|2000 SCC 58 (CanLII)|[2000] 2 SCR 780}}{{perSCC-H|Arbour J}}  
{{CanLIIRP|Knoblauch|524n|2000 CSC 58 (CanLII)|[2000] 2 RCS 780}}{{perSCC-H|Arbour J}}  
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Breach of Long Term Offender Order==
== Violation d'une ordonnance de détention à long terme ==
{{quotation3|
{{quotation3|
Défaut de se conformer à une surveillance de longue durée
; Défaut de se conformer à une surveillance de longue durée
 
753.3 (1) Le délinquant qui, sans excuse raisonnable, omet ou refuse de se conformer à la surveillance de longue durée à laquelle il est soumis est coupable :
753.3 (1) Le délinquant qui, sans excuse raisonnable, omet ou refuse de se conformer à la surveillance de longue durée à laquelle il est soumis est coupable :
:a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans;
:b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.


a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans;
; En quel lieu l’accusé peut être jugé et puni
 
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
 
Note marginale :En quel lieu l’accusé peut être jugé et puni
 
(2) Un accusé qui est inculpé d’une infraction aux termes du paragraphe (1) peut être jugé et condamné par tout tribunal ayant juridiction pour juger cette infraction au lieu où l’infraction est présumée avoir été commise, ou au lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde, mais si le lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde est à l’extérieur de la province où l’infraction est présumée avoir été commise, aucune poursuite concernant cette infraction ne devra être engagée en ce lieu sans le consentement du procureur général de cette province.
(2) Un accusé qui est inculpé d’une infraction aux termes du paragraphe (1) peut être jugé et condamné par tout tribunal ayant juridiction pour juger cette infraction au lieu où l’infraction est présumée avoir été commise, ou au lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde, mais si le lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde est à l’extérieur de la province où l’infraction est présumée avoir été commise, aucune poursuite concernant cette infraction ne devra être engagée en ce lieu sans le consentement du procureur général de cette province.


1997, ch. 17, art. 42008, ch. 6, art. 462019, ch. 25, art. 307
1997, ch. 17, art. 4;
Version précédente
2008, ch. 6, art. 46;
 
2019, ch. 25, art. 307
---
; Breach of long-term supervision
753.3 (1) An offender who, without reasonable excuse, fails or refuses to comply with long-term supervision is guilty of
:(a) an indictable offence and liable to imprisonment for a term of not more than 10 years; or
:(b) an offence punishable on summary conviction.
 
; Where accused may be tried and punished
(2) An accused who is charged with an offence under subsection (1) {{AnnSec7|753.3(1)}} may be tried and punished by any court having jurisdiction to try that offence in the place where the offence is alleged to have been committed or in the place where the accused is found, is arrested or is in custody, but if the place where the accused is found, is arrested or is in custody is outside the province in which the offence is alleged to have been committed, no proceedings in respect of that offence shall be instituted in that place without the consent of the Attorney General of that province.
<br>
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 4;  
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 46;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 307.
|{{CCCSec2|753.3}}
|{{CCCSec2|753.3}}
|{{NoteUp|753.3|1|2}}
|{{NoteUp|753.3|1|2}}
Ligne 229 : Ligne 196 :


{{quotation3|
{{quotation3|
Nouvelle infraction
;Nouvelle infraction
 
753.4 (1) Dans le cas où un délinquant commet une ou plusieurs infractions prévues par la présente loi ou une loi quelconque alors qu’il est soumis à une surveillance de longue durée et où un tribunal lui inflige une peine d’emprisonnement pour cette ou ces infractions, la surveillance est interrompue jusqu’à ce que le délinquant ait terminé de purger toutes les peines, à moins que le tribunal ne mette fin à la surveillance.
753.4 (1) Dans le cas où un délinquant commet une ou plusieurs infractions prévues par la présente loi ou une loi quelconque alors qu’il est soumis à une surveillance de longue durée et où un tribunal lui inflige une peine d’emprisonnement pour cette ou ces infractions, la surveillance est interrompue jusqu’à ce que le délinquant ait terminé de purger toutes les peines, à moins que le tribunal ne mette fin à la surveillance.


Note marginale :Réduction de la durée de la surveillance
; Réduction de la durée de la surveillance
 
(2) Le tribunal qui impose la peine d’emprisonnement peut ordonner la réduction de la durée de la surveillance.
(2) Le tribunal qui impose la peine d’emprisonnement peut ordonner la réduction de la durée de la surveillance.


1997, ch. 17, art. 42008, ch. 6, art. 47
1997, ch. 17, art. 4;
Version précédente
2008, ch. 6, art. 47
 
---
; New offence
753.4 (1) If an offender who is subject to long-term supervision commits one or more offences under this or any other Act and a court imposes a sentence of imprisonment for the offence or offences, the long-term supervision is interrupted until the offender has finished serving all the sentences, unless the court orders its termination.
<br>
; Reduction in term of long-term supervision
(2) A court that imposes a sentence of imprisonment under subsection (1) {{AnnSec7|753.4(1)}} may order a reduction in the length of the period of the offender’s long-term supervision.
<br>
{{LegHistory90s|1997, c. 17}}, s. 4;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 47.
|{{CCCSec2|753.3}}
|{{CCCSec2|753.3}}
|{{NoteUp|753.3|1|2}}
|{{NoteUp|753.3|1|2}}
Ligne 260 : Ligne 215 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Breach of Undertaking, Recognizance, or Probation, Failing to Attend (Sentencing Cases)]]
* [[Rupture d'engagement, d'engagement ou de probation, défaut de comparution (cas de condamnation)]]

Dernière version du 14 septembre 2024 à 10:43

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2023. (Rev. # 20083)


Conséquence de la décision d'imposer une peine de longue durée

L'imposition d'une peine de longue durée fait partie du processus de détermination de la peine et intègre donc les objectifs et les principes de détermination de la peine énoncés aux articles 718 à 718.2.[1]

L'article 753.1 stipule que :

753.1
[omis (1) and (2)]

Délinquant déclaré délinquant à contrôler

(3) S’il déclare que le délinquant est un délinquant à contrôler, le tribunal lui inflige une peine minimale d’emprisonnement de deux ans pour l’infraction dont il a été déclaré coupable et ordonne qu’il soit soumis, pour une période maximale de dix ans, à une surveillance de longue durée.
[omis (3.1), (4) and (5), and (6)]
1997, ch. 17, art. 4; 2002, ch. 13, art. 76; 2008, ch. 6, art. 44; 2012, ch. 1, art. 36; 2014, ch. 25, art. 30

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 753.1(3)


Defined terms: "court" (s. 752) and "offender" (s. 2)

Une libération conditionnelle à long terme est une forme de libération conditionnelle « réservée au délinquant qui est sur le point d'être condamné à une peine d'emprisonnement d'une durée indéterminée ». [2]

Aux termes de l'art. 752, les cas d'expression « surveillance de longue durée » renvoient à « la surveillance de longue durée ordonnée en vertu des paragraphes 753(4), 753.01(5) ou (6) ou 753.1(3) ou du sous-alinéa 759(3)a)(i) »

Surveillance de longue durée

753.2 (1) Sous réserve du paragraphe (2) [long-term offender order – sentence served concurrently], le délinquant soumis à une surveillance de longue durée est surveillé au sein de la collectivité en conformité avec la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition lorsqu’il a terminé de purger :

a) d’une part, la peine imposée pour l’infraction dont il a été déclaré coupable;
b) d’autre part, toutes autres peines d’emprisonnement imposées pour des infractions dont il est déclaré coupable avant ou après la déclaration de culpabilité pour l’infraction visée à l’alinéa a).
Peine purgée concurremment avec la surveillance

(2) Toute peine — autre que carcérale — infligée au délinquant visé au paragraphe (1) [long-term offender order – commencement after other sentence] est purgée concurremment avec la surveillance de longue durée.

[omis (3) and (4)]
1997, ch. 17, art. 4; 2008, ch. 6, art. 45; 2012, ch. 1, art. 147 et 160
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 753.2(1) et (2)


Defined terms: "offender" (s. 2)

"surveillance de longue durée"
Définitions

752 Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie [Pt. XXIV – Délinquants dangereux et délinquants à contrôler (art. 752 à 761)].
...
surveillance de longue durée La surveillance de longue durée ordonnée en vertu des paragraphes 753(4), 753.01(5) ou (6) ou 753.1(3) ou du sous-alinéa 759(3)a)(i). (long-term supervision) ...
L.R. (1985), ch. C-46, art. 7522008, ch. 6, art. 40 et 612010, ch. 3, art. 82012, ch. 1, art. 352014, ch. 25, art. 292018, ch. 21, art. 25
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 752

  1. R c KRS, 2004 SKCA 127 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 65
  2. R c Payne, 2001 CanLII 28422 (ON SC) (hyperliens fonctionnels en attente), par Hill J, au para 125

Ordonnance

Exception à la surveillance de longue durée : emprisonnement à perpétuité

755 (1) Le tribunal ne rend pas d’ordonnance de surveillance de longue durée si le délinquant est condamné à l’emprisonnement à perpétuité.

[omis (2)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 755; 1997, ch. 17, art. 5; 2008, ch. 6, art. 49 

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 755(1)


Defined terms: "offender" (s. 2) and "court" (s. 752)

Duration

Exception to long-term supervision — life sentence

755 [omis (1)]

Durée maximale de la surveillance de longue durée

(2) La durée maximale de la surveillance de longue durée à laquelle le délinquant est soumis à tout moment est de dix ans.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 7551997, ch. 17, art. 52008, ch. 6, art. 49 

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 755(2)


Defined terms: "offender" (s. 2)

La considération dominante lors de la détermination de la durée de l'ordonnance est la « protection de la société ».[1]

Le juge doit évaluer :[2]

  • le risque de récidive
  • l'efficacité des programmes de traitement possibles.
  • « la durée et le niveau de supervision nécessaires pour fournir le soutien requis »
  • la structure de détention à la sortie de prison.

Il faut également tenir compte des graves conséquences d'un manquement, y compris la réincarcération pour le reste de la peine.[3]

  1. R c Millie, 2022 SKQB 139 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), au para 53
    R c Key, 2010 SKQB 95 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente)
    R c Payne, 2001 CanLII 28422 (ON SC) (hyperliens fonctionnels en attente), par Hill J, au para 126 ("The protection of society is the dominant consideration in determining the term or duration of the order.")
  2. R c KRS, 2004 SKCA 127 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente) at para 65 ("The fixing of the length of this order requires an assessment of the risk of re‑offending and an assessment of the effectiveness of any possible treatment programs ")
    R c Blair, 2002 BCCA 205 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente)
    R c Millie, 2022 SKQB 139 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), au para 53
  3. KRS, supra at para 65 ("In finding an appropriate length for the supervision order, one must also have regard for the severity of this type of order. Any breach of more than a trifling nature can result in incarceration for the unexpired balance of the term. ")

Documents transmis au Service correctionnel du Canada

Avertissement du Service correctionnel du Canada

760 Le tribunal qui déclare qu’un délinquant est un délinquant dangereux ou un délinquant à contrôler doit ordonner que soit remise au Service correctionnel du Canada, à titre d’information, avec les notes sténographiques du procès, copie des rapports et témoignages des psychiatres, psychologues, criminologues et autres experts, ainsi que des observations faites par le tribunal, portant sur les motifs de la déclaration.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 760; 1997, ch. 17, art. 7



CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 760


Defined terms: "court" (s. 752) and "offender" (s. 2)

Application pour réduire la durée du LTO

753.2
[omis (1) and (2)]

Réduction de la période de surveillance

(3) Le délinquant soumis à une surveillance de longue durée peut — tout comme un membre de la Commission des libérations conditionnelles du Canada ou, avec l’approbation de celle-ci, son surveillant de liberté conditionnelle au sens du paragraphe 99(1) de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition — demander à la cour supérieure de juridiction criminelle de réduire la période de surveillance ou d’y mettre fin pour le motif qu’il ne présente plus un risque élevé de récidive et, de ce fait, n’est plus une menace pour la collectivité, le fardeau de la preuve incombant au demandeur.

Avis au procureur général

(4) La personne qui fait la demande au titre du paragraphe (3) [application for reduction in period of long-term offender] en avise le procureur général lors de sa présentation.

1997, ch. 17, art. 4; 2008, ch. 6, art. 45; 2012, ch. 1, art. 147 et 160
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 753.2(3) et (4)


Defined terms: "Attorney General" (s. 2), "offender" (s. 2), and "superior court of criminal jurisdiction" (s. 2)

De plus, l'article 753.4(2) permet au juge qui condamne le délinquant pour une nouvelle infraction alors qu'il est sous le coup d'une ordonnance de détention à long terme de réduire la durée de l'ordonnance.

« Danger pour la collectivité »

La signification de « danger pour la collectivité » doit être considérée en référence 1) au risque de récidive et 2) à la gravité du préjudice en cas de récidive.[1]

  1. R c Knoblauch, 2000 CSC 58 (CanLII), [2000] 2 RCS 780, par Arbour J

Violation d'une ordonnance de détention à long terme

Défaut de se conformer à une surveillance de longue durée

753.3 (1) Le délinquant qui, sans excuse raisonnable, omet ou refuse de se conformer à la surveillance de longue durée à laquelle il est soumis est coupable :

a) soit d’un acte criminel passible d’un emprisonnement maximal de dix ans;
b) soit d’une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
En quel lieu l’accusé peut être jugé et puni

(2) Un accusé qui est inculpé d’une infraction aux termes du paragraphe (1) peut être jugé et condamné par tout tribunal ayant juridiction pour juger cette infraction au lieu où l’infraction est présumée avoir été commise, ou au lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde, mais si le lieu où l’accusé est trouvé, est arrêté ou est sous garde est à l’extérieur de la province où l’infraction est présumée avoir été commise, aucune poursuite concernant cette infraction ne devra être engagée en ce lieu sans le consentement du procureur général de cette province.

1997, ch. 17, art. 4; 2008, ch. 6, art. 46; 2019, ch. 25, art. 307

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 753.3(1) et (2)


Defined terms: "Attorney General" (s. 2), "court" (s. 752), and "offender" (s. 2)

Nouvelle infraction

753.4 (1) Dans le cas où un délinquant commet une ou plusieurs infractions prévues par la présente loi ou une loi quelconque alors qu’il est soumis à une surveillance de longue durée et où un tribunal lui inflige une peine d’emprisonnement pour cette ou ces infractions, la surveillance est interrompue jusqu’à ce que le délinquant ait terminé de purger toutes les peines, à moins que le tribunal ne mette fin à la surveillance.

Réduction de la durée de la surveillance

(2) Le tribunal qui impose la peine d’emprisonnement peut ordonner la réduction de la durée de la surveillance.

1997, ch. 17, art. 4; 2008, ch. 6, art. 47

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 753.3(1) et (2)


Defined terms: "Act" (s. 2), "court" (s. 752), and "offender" (s. 2)

Voir également