« Rôle de la Couronne » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
 
(18 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Role_of_the_Crown}}
[[en:Role_of_the_Crown]]
{{fr|Rôle_de_la_Couronne}}
{{Currency2|January|2024}}
{{Currency2|January|2024}}
{{LevelZero}}{{HeaderParties}}
{{LevelZero}}{{HeaderParties}}


==General Principles==
==Principes généraux==


The Crown's role as a "minister of justice" must enforce the laws of the jurisdiction.
Le rôle de la Couronne en tant que « ministre de la justice » consiste à faire respecter les lois de la juridiction.


; Duty of Knowledge
; Devoir de connaissance
It is improper for the Crown to be selective as to which laws they wish to enforce except when exercising discretion in a particular case.<ref>
Il est inapproprié pour la Couronne de choisir les lois qu'elle souhaite faire respecter, sauf lorsqu'elle exerce son pouvoir discrétionnaire dans un cas particulier.<ref>
{{CanLIIRP|Catagas|g9w67|1977 CanLII 1636 (MB CA)|38 CCC (2d) 296}}{{perMBCA|Freedman CJ}}{{atL|g9w67|2}}<Br>
{{CanLIIRP|Catagas|g9w67|1977 CanLII 1636 (MB CA)|38 CCC (2d) 296}}{{perMBCA|Freedman CJ}}{{atL|g9w67|2}}<Br>
</ref>
</ref>


Both Crown and defence have a "responsibility in providing relevant case law to assist the court." <ref>
La Couronne et la défense ont toutes deux la « responsabilité de fournir une jurisprudence pertinente pour aider le tribunal ». <ref>
{{CanLIIRP|Adams|2f77n|2011 NLCA 3 (CanLII)|267 CCC (3d) 155}}{{perNLCA|Welsh JA}}
{{CanLIIRP|Adams|2f77n|2011 NLCA 3 (CanLII)|267 CCC (3d) 155}}{{perNLCA|Welsh JA}}
</ref>
</ref>


; Prosecuting Crown as Judicial Office
; Le procureur de la Couronne en tant qu'office judiciaire
The role of the prosecuting Crown is "quasi-judicial." <ref>
Le rôle du procureur de la Couronne est « quasi judiciaire ». <ref>
{{CanLIIRP|Bain|1fsft|1992 CanLII 111 (SCC)|[1992] 1 SCR 91}}{{perSCC-H|Stevenson J}}<br>
{{CanLIIRP|Bain|1fsft|1992 CanLII 111 (SCC)|[1992] 1 SCR 91}}{{perSCC-H|Stevenson J}}<br>
{{CanLIIR|Boucher|1nlk7|1954 CanLII 3 (SCC)|[1955] S.C.R. 16}}<br>
{{CanLIIR|Boucher|1nlk7|1954 CanLII 3 (SCC)|[1955] S.C.R. 16}}<br>
Ligne 25 : Ligne 24 :
Henry v. British Columbia (Attorney General), 2015 SCC 24, [2015] 2 S.C.R. 214{{fix}}
Henry v. British Columbia (Attorney General), 2015 SCC 24, [2015] 2 S.C.R. 214{{fix}}
</ref>  
</ref>  
It has been suggested that counsel ought to regard themselves as "part of the Court rather than as an advocate."<ref>
Il a été suggéré que les avocats devraient se considérer comme « une partie de la Cour plutôt que comme un avocat ».<ref>
{{CanLIIRP|Nelles v Ontario|1ft2z|1989 CanLII 77 (SCC)|[1989] 2 SCR 170}} at 580 (SCR)<br>
{{CanLIIRP|Nelles v Ontario|1ft2z|1989 CanLII 77 (SCC)|[1989] 2 SCR 170}} at 580 (SCR)<br>
{{Supra1|El-Ajami}}{{AtL||36}}</ref>
{{Supra1|El-Ajami}}{{AtL||36}}</ref>


Nevertheless, prosecutions are to be undertaken with "earnestness and vigour."<ref>
Néanmoins, les poursuites doivent être menées avec « sérieux et vigueur ».<ref>
''Berger v US'' 295 US 78 (1935)<br>
''Berger v US'' 295 US 78 (1935)<br>
{{supra1|Bain}} ("[A prosecutor's duty is] to see to it that every material point is made which supports the prosecution case or destroys the case put forward for the defence.  But as prosecuting Counsel he should not regard his task as one of winning the case.  He is an officer of justice.  He must present the case against the prisoner relentlessly, but with scrupulous fairness.")
{{supra1|Bain}} ("[A prosecutor's duty is] to see to it that every material point is made which supports the prosecution case or destroys the case put forward for the defence.  But as prosecuting Counsel he should not regard his task as one of winning the case.  He is an officer of justice.  He must present the case against the prisoner relentlessly, but with scrupulous fairness.")
</ref>
</ref>


; Code of Conduct
; Code de déontologie
In each province, there is a code of conduct or code of ethics that applies to lawyers practicing in that province. These rules also contain additional obligations upon Crown counsel.
Dans chaque province, il existe un code de déontologie ou un code de déontologie qui s'applique aux avocats qui exercent dans cette province. Ces règles prévoient également des obligations supplémentaires pour les procureurs de la Couronne.


The province's rules for prosecutors are all largely uniform, requiring prosecutors in some form or another to "act for the public and the administration of justice resolutely and honourably within the limits of the law while treating the tribunal with candour, fairness, courtesy and respect."<ref>
Les règles provinciales pour les procureurs sont toutes en grande partie uniformes, exigeant que les procureurs, sous une forme ou une autre, « agissent pour le public et l'administration de la justice avec détermination et honneur dans les limites de la loi tout en traitant le tribunal avec franchise, équité, courtoisie et respect ».<ref>
* NL [https://lsnl.ca/wp-content/uploads/2013/07/Code-of-Professional-Conduct-Jan-2013.pdf]: Rule 5.1-3
* NL [https://lsnl.ca/wp-content/uploads/2013/07/Code-of-Professional-Conduct-Jan-2013.pdf]: Rule 5.1-3
* NS [https://nsbs.org/wp-content/uploads/2019/11/CodeofProfessionalConduct.pdf]: Rule 5.1
* NS [https://nsbs.org/wp-content/uploads/2019/11/CodeofProfessionalConduct.pdf]: Rule 5.1
Ligne 49 : Ligne 48 :
</ref>
</ref>


; Discretion
; Pouvoir discrétionnaire
The prosecutor "always has a discretion in prosecuting criminals to the full extent of the law."<ref>
Le procureur « a toujours le pouvoir discrétionnaire de poursuivre les criminels dans toute la mesure permise par la loi ».<ref>
{{CanLIIRP|Lyons|1ftlw|1987 CanLII 25 (SCC)|[1987] 2 SCR 309}}{{perSCC|La Forest J}}{{atL|1ftlw|64}}<br>
{{CanLIIRP|Lyons|1ftlw|1987 CanLII 25 (SCC)|[1987] 2 SCR 309}}{{perSCC|La Forest J}}{{atL|1ftlw|64}}<br>
</ref>
</ref>


; Subpoenas
; Assignations à comparaître
The Crown may avoid a subpoena seeking them to provide evidence justifying the basis for exercising their discretion, such as in a coroner's inquest.<ref>
La Couronne peut éviter une assignation à comparaître lui demandant de fournir des éléments de preuve justifiant le fondement de l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, comme dans le cadre d'une enquête du coroner.<ref>
{{CanLIIRPC|Picha v Dolan|24t0j|2009 BCCA 336 (CanLII)|308 DLR (4th) 614}}{{TheCourtBCCA}}</ref>  
{{CanLIIRPC|Picha c. Dolan|24t0j|2009 BCCA 336 (CanLII)|308 DLR (4th) 614}}{{TheCourtBCCA}}</ref>
However, a subpoena to attend a commission inquiry to explain their actions will be enforceable.<ref>
Toutefois, une assignation à comparaître devant une commission d'enquête pour expliquer ses actes sera exécutoire.<ref>
{{CanLIIRPC|Attorney General v Davies|24t0k|2009 BCCA 337 (CanLII)|308 DLR (4th) 577}}{{TheCourtBCCA}}</ref>
{{CanLIIRPC|Attorney General v Davies|24t0k|2009 BCCA 337 (CanLII)|308 DLR (4th) 577}}{{TheCourtBCCA}}</ref>


; Reviewability of Advice
; Révision des conseils
The Crown's advice on the form charges cannot be reviewable except as a possible abuse of process.<ref>
Les conseils de la Couronne sur la forme des accusations ne peuvent être révisés, sauf en cas d'abus de procédure.<ref>
{{CanLIIRP|Ghavami|28jx6|2010 BCCA 126 (CanLII)|253 CCC (3d) 74}}{{perBCCA|Donald and Huddart JJ}}</ref>
{{CanLIIRP|Ghavami|28jx6|2010 BCCA 126 (CanLII)|253 CCC (3d) 74}}{{perBCCA|Donald and Huddart JJ}}</ref>


; Duties in Handling of Multiple Charges
; Obligations dans le traitement des accusations multiples
The powers of the prosecutors include the "power to charge multiple offences."<ref>
Les pouvoirs des procureurs comprennent le « pouvoir de porter des accusations pour des infractions multiples ».<ref>
{{CanLIIRPC|Nelles v Ontario|1ft2z|1989 CanLII 77 (SCC)|[1989] 2 SCR 170}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ft2z|40}}<br>
{{CanLIIRPC|Nelles v Ontario|1ft2z|1989 CanLII 77 (SCC)|[1989] 2 SCR 170}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ft2z|40}}<br>
</ref>
</ref>


Where alleged "conduct constitutes an offence under more than one section of the Code, the Crown has a discretion with respect to the offence for which the accused is to be prosecuted."<ref>
Lorsque la conduite alléguée « constitue une infraction en vertu de plus d'un article du Code, la Couronne a un pouvoir discrétionnaire quant à l'infraction pour laquelle l'accusé doit être poursuivi. »<ref>
{{CanLIIRP|Simon|hv0g5|1979 CanLII 2997 (ON CA)|45 CCC (2d) 510 (ONCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}{{atp|514}}<br>
{{CanLIIRP|Simon|hv0g5|1979 CanLII 2997 (ON CA)|45 CCC (2d) 510 (ONCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}{{atp|514}}<br>
</ref>
</ref>


; History
; Historique
Prior to 1879, most prosecutions in England were brought to the court privately.<ref>
Avant 1879, la plupart des poursuites en Angleterre étaient portées devant les tribunaux à huis clos.<ref>
{{CanLIIRPC|Krieger v Law Society of Alberta|51rs|2002 SCC 65 (CanLII)|[2002] 3 SCR 372}}{{atL|51rs|25}}
{{CanLIIRPC|Krieger v Law Society of Alberta|51rs|2002 SCC 65 (CanLII)|[2002] 3 SCR 372}}{{atL|51rs|25}}
</ref>The powers of the Attorney General concerns mainly initiaiting, managing and terminating prosecutions.<Ref>
</ref>The powers of the Attorney General concerns mainly initiaiting, managing and terminating prosecutions.<Ref>
Ligne 80 : Ligne 79 :
</ref>
</ref>


Historically the King was the guardian of the peace and governed the informations and indictments filed with the court. represents the Crown's suits against the accused and are in their control.<ref>
Historiquement, le roi était le gardien de la paix et régissait les informations et les actes d'accusation déposés auprès du tribunal. représente les poursuites de la Couronne contre l'accusé et sont sous son contrôle.<ref>
{{supra1|Krieger}}{{atL|51rs|24}}<br>
{{supra1|Krieger}}{{atL|51rs|24}}<br>
{{CanLIIRPC|Regina v Pelletier|g1c44|1974 CanLII 596 (ON CA)|18 CCC (2d) 516}} citing ''Wilkes''<br>
{{CanLIIRPC|Regina v Pelletier|g1c44|1974 CanLII 596 (ON CA)|18 CCC (2d) 516}} citing ''Wilkes''<br>
Ligne 88 : Ligne 87 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Definition of Crown, Prosecutor and Attorney General==
==Définition de la Couronne, du Procureur et du Procureur général==
* [[Definition of Crown, Prosecutor and Attorney General]]
* [[Définition de la Couronne, du Procureur et du Procureur général]]


==Purpose of Prosecution==
==Objectif de la poursuite==
A prosecution is a "search for the truth within the confines of a process that provides for procedural and substantive fairness for the accused."<ref>
Une poursuite est une « recherche de la vérité dans les limites d'un processus qui assure l'équité procédurale et substantielle pour l'accusé ».<ref>
{{CanLIIRx|Desjardin|j0r2f|2019 ABCA 215 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|j0r2f|11}}
{{CanLIIRx|Desjardin|j0r2f|2019 ABCA 215 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}{{atL|j0r2f|11}}
{{CanLIIRP|Chamandy|g18m3|1934 CanLII 130 (ON CA)|61 CCC 224}}{{perONCA|Riddell JA}} ("A criminal trial ... is an investigation that should be conducted without animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")<br>
{{CanLIIRP|Chamandy|g18m3|1934 CanLII 130 (ON CA)|61 CCC 224}}{{perONCA|Riddell JA}} ("A criminal trial ... is an investigation that should be conducted without animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")<br>
</ref>
</ref>


The purpose of a prosecution can be seen as an investigation, without feeling or animus, with a single view to determine the truth.<ref>
Le but d'une poursuite peut être considéré comme une enquête, sans sentiment ni animosité, avec pour unique objectif de déterminer la vérité.<ref>
{{ibid1|Chamandy}}("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
{{ibid1|Chamandy}}("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Duties of Crown Counsel===
===Fonctions du procureur de la Couronne===
The role of a prosecutor is to "assess whether a prosecution is in the public interest and, if so, to carry out that prosecution in accordance with the prosecutor’s duties to the administration of justice and the accused."<ref>
Le rôle d’un procureur est de « déterminer si une poursuite est dans l’intérêt public et, si tel est le cas, de mener cette poursuite conformément à ses devoirs envers l’administration de la justice et l’accusé ».<ref>
{{CanLIIRPC|Ontario (Attorney General) v Clark|jfnmp|2021 SCC 18 (CanLII)|SCJ No 18}}{{perSCC-H|Abella J}} (8:1)
{{CanLIIRPC|Ontario (Attorney General) v Clark|jfnmp|2021 SCC 18 (CanLII)|SCJ No 18}}{{perSCC-H|Abella J}} (8:1)
</ref>
</ref>


; Crown Role Not to Secure Conviction
; Le rôle de la Couronne n'est pas d'obtenir une condamnation
The role of the Crown is not to secure convictions. Its role is to present to a trier of fact evidence that is considered credible and relevant to the alleged offence.<ref>
Le rôle de la Couronne n'est pas d'obtenir une condamnation. Son rôle est de présenter au juge des faits des éléments de preuve considérés comme crédibles et pertinents à l'infraction reprochée.<ref>
{{CanLIIRP|Boucher|1nlk7|1954 CanLII 3|, [1955] SCR 16}}{{perSCC|Locke J}}{{atL|1nlk7|26}}<br>
{{CanLIIRP|Boucher|1nlk7|1954 CanLII 3|, [1955] SCR 16}}{{perSCC|Locke J}}{{atL|1nlk7|26}}<br>
{{CanLIIRP|Power|1npls|1993 CanLII 3372 (NL CA)|81 CCC (3d) 1}}{{perNLCA|Marshall JA}} (2:1) ("This quasi-judicial role precludes the Crown having an interest in procuring a conviction as its duty is to fairly and impartially exhibit all facts to the court. The prosecutorial role excludes any notion of winning or losing")<br>
{{CanLIIRP|Power|1npls|1993 CanLII 3372 (NL CA)|81 CCC (3d) 1}}{{perNLCA|Marshall JA}} (2:1) ("This quasi-judicial role precludes the Crown having an interest in procuring a conviction as its duty is to fairly and impartially exhibit all facts to the court. The prosecutorial role excludes any notion of winning or losing")<br>
Ligne 116 : Ligne 115 :
{{CanLIIRP|Ahmed|j0sp0|2019 SKCA 47 (CanLII)|10 WWR 99}}{{perSKCA|Barrington-Foote JA}}{{atL|j0sp0|28}} ("The Crown must bring forward evidence it considers credible that relates to the material facts")<Br>
{{CanLIIRP|Ahmed|j0sp0|2019 SKCA 47 (CanLII)|10 WWR 99}}{{perSKCA|Barrington-Foote JA}}{{atL|j0sp0|28}} ("The Crown must bring forward evidence it considers credible that relates to the material facts")<Br>
</ref>  
</ref>  
The role is also characterized as one of ensuring that "justice is done."<Ref>
Le rôle est également caractérisé comme celui de veiller à ce que « justice soit rendue ».<Ref>
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{Atp|333}}<br>
{{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{Atp|333}}<br>
{{supra1|Ahmed}}{{atL|j0sp0|28}} ("The function of the prosecutor is not to secure a conviction, but to “ensure justice is done” ")<Br>
{{supra1|Ahmed}}{{atL|j0sp0|28}} ("The function of the prosecutor is not to secure a conviction, but to “ensure justice is done” ")<Br>
</ref>
</ref>


The role of bringing forward relevant evidence does not oblige the Crown to call certain evidence. This choice is part of the Crown core discretion. Merely disclosing the existence of the evidence is generally sufficient to satsify this duty.<ref>
Le rôle de la Couronne consistant à présenter des éléments de preuve pertinents n'oblige pas celle-ci à présenter certains éléments de preuve. Ce choix fait partie du pouvoir discrétionnaire fondamental de la Couronne. La simple divulgation de l'existence des éléments de preuve suffit généralement à satisfaire à cette obligation.<ref>
{{supra1|Ahmed}}{{atL|j0sp0|28}}("...the Crown has the discretion to decide which witnesses will be called, and a court will not interfere with that discretion unless the Crown is influenced by some oblique motive: ... . Further, the duty to bring forward evidence may be satisfied by disclosing the material to the defence...")<bR>
{{supra1|Ahmed}}{{atL|j0sp0|28}}("...the Crown has the discretion to decide which witnesses will be called, and a court will not interfere with that discretion unless the Crown is influenced by some oblique motive: ... . Further, the duty to bring forward evidence may be satisfied by disclosing the material to the defence...")<bR>
{{supra1|Stinchcombe}}{{atp|338}}
{{supra1|Stinchcombe}}{{atp|338}}
Ligne 128 : Ligne 127 :
</ref>
</ref>


A criminal proceeding is not a contest between a prosecution that seeks to convict and an accused seeking acquittal.<ref>
Une procédure pénale n’est pas une confrontation entre un ministère public qui cherche à condamner et un accusé qui cherche à être acquitté.<ref>
{{supra1|Chamandy}}("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
{{supra1|Chamandy}}("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
</ref>
</ref>


; Role Includes Promoting Justice
; Le rôle de la Couronne consiste notamment à promouvoir la justice
The Crown's role is to "promote the cause of justice" and not to persuade a trier of fact "to convict other than by reason."<ref>
Le rôle de la Couronne est de « promouvoir la cause de la justice » et non de persuader un juge des faits « de condamner pour des motifs autres que ceux de la raison ».<ref>
{{CanLIIRP|Proctor|1npk2|1992 CanLII 2763 (MB CA)|69 CCC (3d) 436}}{{perMBCA|Twaddle JA}}{{atL|1npk2|59}} and adopted in {{CanLIIRP|Trochym|1qbvh|2007 SCC 6 (CanLII)|[2007] 1 SCR 239}}{{perSCC|Deschamps J}}</ref>
{{CanLIIRP|Proctor|1npk2|1992 CanLII 2763 (MB CA)|69 CCC (3d) 436}}{{perMBCA|Twaddle JA}}{{atL|1npk2|59}} and adopted in {{CanLIIRP|Trochym|1qbvh|2007 SCC 6 (CanLII)|[2007] 1 SCR 239}}{{perSCC|Deschamps J}}</ref>
The Crown's job includes seeking the truth. However, it does not mean seeking justice for a complainant.
The Crown's job includes seeking the truth. However, it does not mean seeking justice for a complainant.


; Role Includes Presenting Evidence and Seeking Truth
; Le rôle comprend la présentation de preuves et la recherche de la vérité
The Crown is expected to "present, fully and diligently, all the material facts that have evidentiary value, as well as all the proper inferences that may reasonably be drawn from those facts."<ref>
La Couronne est censée « présenter, de manière complète et diligente, tous les faits importants qui ont une valeur probante, ainsi que toutes les conclusions appropriées qui peuvent raisonnablement être tirées de ces faits. »<ref>
{{supra1|Trochym}}</ref> They should not be engaging in "[h]yperbole and overstatement."<ref>
{{supra1|Trochym}}</ref> Elle ne doit pas se livrer à des « hyperboles et des exagérations ».<ref>
R v Boudreau, 2021 ABPC 175 at para 107<br>
R c Boudreau, 2021 ABPC 175 au para 107<br>
</ref>
</ref>


The prosecution of offences is not a contest between the crown and the accused. It is an investigation to determine the truth. It should be done without any feelings of animus.<ref>  
La poursuite des infractions n'est pas une compétition entre la Couronne et l'accusé. Il s'agit d'une enquête visant à déterminer la vérité. Elle doit être menée sans aucun sentiment d'animosité.<ref>
{{supra1|Chamandy}}{{atp|227}}</ref>
{{supra1|Chamandy}}{{atp|227}}</ref>


; Crown May Advocate
; La Couronne peut défendre ses intérêts
Nevertheless, the Crown may still "act as a strong advocate within the adversarial process. ...it is both permissible and desirable that it vigorously pursue a legitimate result to the best of its ability."<ref>
Néanmoins, la Couronne peut toujours « agir comme un fervent défenseur dans le cadre du processus contradictoire. ... il est à la fois permis et souhaitable qu'elle recherche vigoureusement un résultat légitime au mieux de ses capacités. »<ref>
{{CanLIIRP|Cook|1fr1f|1997 CanLII 392 (SCC)|[1997] 1 SCR 1113}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr1f|21}}</ref>
{{CanLIIRP|Cook|1fr1f|1997 CanLII 392 (SCC)|[1997] 1 SCR 1113}}{{perSCC|L’Heureux-Dubé J}}{{atL|1fr1f|21}}</ref>
The Crown should "press fully and firmly every legitimate argument tending to establish guilt, but must be "accurate, fair and dispassionate in conducting the prosecution and in addressing the jury."<ref>
The Crown should "press fully and firmly every legitimate argument tending to establish guilt, but must be "accurate, fair and dispassionate in conducting the prosecution and in addressing the jury."<ref>
Ligne 154 : Ligne 153 :
</ref>
</ref>


The use of rhetorical techniques to distort the evidence or to present misleading and highly prejudicial statements are inappropriate.<ref>
Le recours à des techniques rhétoriques pour déformer la preuve ou présenter des déclarations trompeuses et hautement préjudiciables est inapproprié.<ref>
{{supra1|Trochym}} at 79</ref>
{{supra1|Trochym}} à 79</ref>


; Personal Views of Guilt Not Relevant and Impermissible
; Les opinions personnelles sur la culpabilité ne sont pas pertinentes et sont inadmissibles
It is not necessary for the Crown to personally believe in a person's guilt to proceed on charges.<ref>
Il n'est pas nécessaire que la Couronne croie personnellement à la culpabilité d'une personne pour porter des accusations.<ref>
{{CanLIIRPC|Miazga v Kvello Estate|26g27|2009 SCC 51 (CanLII)|[2009] 3 SCR 339}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|26g27|65| to 67}}</ref>
{{CanLIIRPC|Miazga v Kvello Estate|26g27|2009 SCC 51 (CanLII)|[2009] 3 SCR 339}}{{perSCC|Charron J}}{{atsL|26g27|65| to 67}}</ref>


The Crown should not express any personal opinion of guilt or innocence.<ref>
La Couronne ne devrait pas exprimer d’opinion personnelle sur la culpabilité ou l’innocence.<ref>
{{supra1|Charest}} ("It is improper for Crown counsel to express his or her opinion as to the guilt or innocence of the accused(9) or as to the credibility of any witness.(10) Such expressions of opinion are objectionable not only because of their partisan nature, but also because they amount to testimony which likely would be inadmissible even if Crown counsel had been sworn as a witness.(11)")<br>
{{supra1|Charest}} ("It is improper for Crown counsel to express his or her opinion as to the guilt or innocence of the accused(9) or as to the credibility of any witness.(10) Such expressions of opinion are objectionable not only because of their partisan nature, but also because they amount to testimony which likely would be inadmissible even if Crown counsel had been sworn as a witness.(11)")<br>
{{supra1|Boucher}}{{perSCC|Locke J}}{{atp|273}}<br>
{{supra1|Boucher}}{{perSCC|Locke J}}{{atp|273}}<br>
</ref>
</ref>


; Decision to Prosecute
; Décision de poursuivre
The decision to prosecute is solely in the authority of the crown and should only be reviewable in the clearest of cases.<ref>
La décision de poursuivre relève uniquement de l'autorité de la Couronne et ne devrait être révisable que dans les cas les plus évidents.<ref>
{{supra1|Miazga}}</ref>
{{supra1|Miazga}}</ref>


; Duty to Recommend Penalties
; Obligation de recommander des peines
Historically, the Crown Counsel was not responsible for making recommendations on penalty in a sentencing hearing.<ref>
Historiquement, le procureur de la Couronne n'était pas chargé de faire des recommandations sur la peine lors d'une audience de détermination de la peine.<ref>
{{UKCase|Butterwasser| (1948), 32 Cr. App. Reports 81}} at 87 (UK decision)<br>
{{UKCase|Butterwasser| (1948), 32 Cr. App. Reports 81}} at 87 (UK decision)<br>
{{CanLIIR-N|Lapierre|, [1976] NSJ 421, (NSCA)}}{{at-|32}} ("Crown counsel should never request a specific term of imprisonment and in this province it rarely happens that such is done.")<br>
{{CanLIIR-N|Lapierre|, [1976] NSJ 421, (NSCA)}}{{at-|32}} ("Crown counsel should never request a specific term of imprisonment and in this province it rarely happens that such is done.")<br>
Ligne 178 : Ligne 177 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Discretion of Crown==
==Pouvoir discrétionnaire de la Couronne==
* [[Prosecutorial Discretion]]
* [[Pouvoir discrétionnaire en matière de poursuites]]


==Relationship with Police==
==Relation avec la police==
The crown must remain separate from the police. <ref>
La Couronne doit rester distincte de la police. <ref>
{{CanLIIRPC|Dix v Canada (AG)|dwr|2002 ABQB 580 (CanLII)|1 WWR 436}}{{perABQB|Ritter J}} - fined $200,000 to crown</ref>
{{CanLIIRPC|Dix v Canada (AG)|dwr|2002 ABQB 580 (CanLII)|1 WWR 436}}{{perABQB|Ritter J}} - fined $200,000 to crown</ref>
The Crown and police are to consult with each other but the "maintenance of a distinct line between these two functions is essential to the proper administration of justice."<ref>See Marshall Inquiry http://www.gov.ns.ca/just/marshall_inquiry/</ref>
The Crown and police are to consult with each other but the "maintenance of a distinct line between these two functions is essential to the proper administration of justice."<ref>See Marshall Inquiry http://www.gov.ns.ca/just/marshall_inquiry/</ref>


A critical part of the Crown's independence is its independence from police.<Ref>
Un élément essentiel de l’indépendance de la Couronne est son indépendance vis-à-vis de la police.<Ref>
{{CanLIIRPC|Ontario (Attorney General) v Clark|jfnmp|2021 SCC 18 (CanLII)|456 DLR (4th) 361}}{{perSCC-H|Abella J}} (8:1){{atL|jfnmp|41}}
{{CanLIIRPC|Ontario (Attorney General) v Clark|jfnmp|2021 SCC 18 (CanLII)|456 DLR (4th) 361}}{{perSCC-H|Abella J}} (8:1){{atL|jfnmp|41}}
</ref>
</ref>


The Crown can be liable for their part in giving advice to police during an investigation.<ref>  
La Couronne peut être tenue responsable de sa part de conseils prodigués à la police au cours d'une enquête.<ref>
see {{supra1|Dix v Canada (Attorney General)}}<br>
see {{supra1|Dix v Canada (Attorney General)}}<br>
{{CanLIIRPC|Proulx v Quebec (Attorney General)|51zl|2001 SCC 66 (CanLII)|[2001] 3 SCR 9}}{{perSCC|Iacobucci and Binnie JJ}}<br>
{{CanLIIRPC|Proulx v Quebec (Attorney General)|51zl|2001 SCC 66 (CanLII)|[2001] 3 SCR 9}}{{perSCC|Iacobucci and Binnie JJ}}<br>
</ref>
</ref>


While it is acceptable, the Crown should not try to be involved in interviews with parties prior to charges being laid.<ref>
Bien que cela soit acceptable, la Couronne ne devrait pas tenter d’intervenir dans les entrevues avec les parties avant le dépôt des accusations.<ref>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}} at 61-70</ref>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}} at 61-70</ref>


The Crown has no legal duties to the police on how they choose to conduct a prosecution. To a degree the law immunizes the Crown against allegation of misfeasance by police.<ref>
La Couronne n'a aucune obligation légale envers la police quant à la manière dont elle choisit de mener une poursuite. Dans une certaine mesure, la loi immunise la Couronne contre les allégations de mauvaise conduite de la police.<ref>
{{supra1|Ontario (Attorney General) v Clark}}
{{supra1|Ontario (Attorney General) v Clark}}
</ref>
</ref>
Ligne 204 : Ligne 203 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Relationship with Defence Counsel==
==Relation avec l'avocat de la défense==


Despite the special status of Crown, it is still treated as being in an "adversarial role" to the accused in many respects.<ref>
Malgré le statut particulier de la Couronne, elle est toujours considérée comme jouant un « rôle accusatoire » par rapport à l'accusé à bien des égards.<ref>
{{CanLIIRP|Hills|j8l7j|2020 ABCA 263 (CanLII)|2 WWR 31}}{{AtL|j8l7j|42}}<br>
{{CanLIIRP|Hills|j8l7j|2020 ABCA 263 (CanLII)|2 WWR 31}}{{AtL|j8l7j|42}}<br>
''contra'' {{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("The tradition of Crown counsel in this country in carrying out their role as "ministers of justice" and not as adversaries has generally been very high.")
''contra'' {{CanLIIRP|Stinchcombe|1fsgp|1991 CanLII 45 (SCC)|[1991] 3 SCR 326}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("The tradition of Crown counsel in this country in carrying out their role as "ministers of justice" and not as adversaries has generally been very high.")
Ligne 212 : Ligne 211 :


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Negotiations with Defence===
===Négociations avec la défense===


The Crown is permitted to negotiate charges, by offering to drop certain charges that are supported by evidence, in exchange for guilty pleas to others.
La Couronne est autorisée à négocier les accusations, en proposant d'abandonner certaines accusations appuyées par des preuves, en échange de plaidoyers de culpabilité pour d'autres.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g4|59}}
{{CanLIIRP|Babos|g36g4|2014 SCC 16 (CanLII)|[2014] 1 SCR 309}}{{perSCC-H|Moldaver J}}{{atL|g36g4|59}}
</ref>  
</ref>  
By inference, it may be improper for the Crown to use charges unsupported by evidence as part of a bargain. There is also a requirement that the defence be in possession of a "substantial" portion of the disclosure so that an informed decision can be made.<ref>
Par déduction, il peut être inapproprié pour la Couronne d'utiliser des accusations non étayées par des preuves dans le cadre d'un marché. Il faut également que la défense soit en possession d'une partie « substantielle » de la divulgation pour qu'elle puisse prendre une décision éclairée.<ref>
{{ibid1|Babos}}{{atsL|g36g4|59| to 60}}
{{ibid1|Babos}}{{atsL|g36g4|59| to 60}}
</ref>
</ref>


A plea deal worked out between a particular Crown Attorney and defence counsel may have a binding effect on the Crown on other cases.<ref>
Un accord de plaidoyer conclu entre un procureur de la Couronne et un avocat de la défense peut avoir un effet contraignant sur la Couronne dans d'autres affaires.<ref>
{{UKCase|R v Mattu|, [2009] EWCA Crim 1483}} [http://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Crim/2009/1483.html]  
{{UKCase|R v Mattu|, [2009] EWCA Crim 1483}} [http://www.bailii.org/ew/cases/EWCA/Crim/2009/1483.html]  
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Relationship with the Courts==
==Relations avec les tribunaux==


; Concessions
; Concessions
Any concessions of law that are made by the Crown are non-binding on the Court.<ref>
Toute concession de droit faite par la Couronne n'est pas contraignante pour la Cour.<ref>
{{CanLIIRP|Hills|j8l7j|2020 ABCA 263 (CanLII)|2 WWR 31}}{{perABCA|Antonio JA}}{{atL|j8l7j|29}} ("If Crown counsel’s position was a concession, it does not bind this Court as to its legal content or effect. “As has been noted on numerous occasions, concessions of law are not binding on courts")<Br>
{{CanLIIRP|Hills|j8l7j|2020 ABCA 263 (CanLII)|2 WWR 31}}{{perABCA|Antonio JA}}{{atL|j8l7j|29}} ("If Crown counsel’s position was a concession, it does not bind this Court as to its legal content or effect. “As has been noted on numerous occasions, concessions of law are not binding on courts")<Br>
{{CanLIIRP|Silveira|1frk8|1995 CanLII 89 (SCC)|[1995] 2 SCR 297}}{{AtL|1frk8|100}}{{fix}}<br>
{{CanLIIRP|Silveira|1frk8|1995 CanLII 89 (SCC)|[1995] 2 SCR 297}}{{AtL|1frk8|100}}{{fix}}<br>
</ref>
</ref>


Courts generally take a "dim view" to the Crown conceding constitutional cases given that they have "wide ramifications" to other parties. <Ref>
Les tribunaux voient généralement d'un mauvais œil la reconnaissance par la Couronne de la validité d'affaires constitutionnelles, étant donné qu'elles ont de « vastes répercussions » sur d'autres parties. <Ref>
{{ibid1|Hill}}{{atL|j8l7j|29}} <Br>
{{ibid1|Hill}}{{atL|j8l7j|29}} <Br>
{{CanLIIRPC|M v H|1fqm4|1999 CanLII 686 (SCC)|[1999] 2 SCR 3}}{{perSCC|Gothier J}} (dissent on separate issue){{atL|1fqm4|210}}<br>
{{CanLIIRPC|M v H|1fqm4|1999 CanLII 686 (SCC)|[1999] 2 SCR 3}}{{perSCC|Gothier J}} (dissent on separate issue){{atL|1fqm4|210}}<br>
</ref>
</ref>


However, concessions of a factual nature or mixed fact and law involve tactical and strategic decisions are so are more likely to be honored.<ref>
Toutefois, les concessions de nature factuelle ou mixte de fait et de droit impliquent des décisions tactiques et stratégiques et sont donc plus susceptibles d'être respectées.<ref>
{{supra1|Hill}}{{atL|j8l7j|30}}
{{supra1|Hill}}{{atL|j8l7j|30}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Crown Undertakings===
===Engagements de la Couronne===
Agreements made by a Crown Attorney is binding upon the Attorney General. Their word is to be relied upon. Thus, if a subsequent Crown were to repudiate an agreement could be an abuse of process.
Les accords conclus par un procureur de la Couronne lient le procureur général. Il faut se fier à sa parole. Ainsi, si un procureur de la Couronne subséquent devait répudier un accord, cela pourrait constituer un abus de procédure.
<ref>
<ref>
{{CanLIIRC-N|Aucoin v Nova Scotia (Attorney General)| (1990) 94 NSR (2d) 205}} -- first crown agrees to withdraw charges, attorney general directs charges to proceed<br>
{{CanLIIRC-N|Aucoin v Nova Scotia (Attorney General)| (1990) 94 NSR (2d) 205}} -- first crown agrees to withdraw charges, attorney general directs charges to proceed<br>
Ligne 253 : Ligne 252 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Judge Shopping===
===Judge shopping===
Judge shopping is where counsel attempts to influence which judge will hear a particular matter. Judge shopping by crown counsel is  not acceptable as it suggests that the system is partial.<ref>
Le Judge shopping est une pratique courante dans laquelle un avocat tente d'influencer le juge qui entendra une affaire particulière. Le Judge shopping par l'avocat de la Couronne n'est pas acceptable car il suggère que le système est partial.<ref>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|[1990] 3 SCR 979}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|1fsp3|1990 CanLII 27 (SCC)|[1990] 3 SCR 979}}{{perSCC|Cory J}}<br>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|51v8|61}}<br>
{{CanLIIRP|Regan|51v8|2002 SCC 12 (CanLII)|[2002] 1 SCR 297}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|51v8|61}}<br>
Ligne 261 : Ligne 260 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Non-Appearance of Crown==
==Non-apparition de la Couronne==
{{quotation2|
{{quotation2|
803<br>
803<br>
{{removed|(1), (2) and (3)}}
{{removed|(1), (2) and (3)}}
; Non-appearance of prosecutor
Non-comparution du poursuivant
(4) Where the prosecutor does not appear at the time and place appointed for the resumption of an adjourned trial, the summary conviction court may dismiss the information with or without costs.
 
<br>
(4) Lorsque le poursuivant ne comparaît pas aux date, heure et lieu désignés pour la reprise d’un procès ajourné, la cour des poursuites sommaires peut rejeter la dénonciation avec ou sans frais.
(5) to (8) [Repealed, {{LegHistory90s|1991, c. 43}}, s. 9]
 
<br>
(5) à (8) [Abrogés, 1991, ch. 43, art. 9]
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 803; {{LegHistory90s|1991, c. 43}}, s. 9; {{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 79; {{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 112; {{LegHistory00s|2008, c. 18}}, s. 45.
 
L.R. (1985), ch. C-46, art. 803; 1991, ch. 43, art. 9; 1994, ch. 44, art. 79; 1997, ch. 18, art. 1122008, ch. 18, art. 45
|{{CCCSec2|803}}
|{{CCCSec2|803}}
|{{NoteUp|803|4}}
|{{NoteUp|803|4}}
}}
}}


==Relationship with Witnesses==
==Relations avec les témoins==
Crown's should not call witnesses that give evidence that they knew or should have known were lying.<ref>
La Couronne ne devrait pas citer de témoins qui témoignent alors qu'elle savait ou aurait dû savoir qu'ils mentaient.<ref>
(US) ''United States v Freeman'', 691 F.3d 893 (7th Cir. 2012)<br>
(US) ''United States v Freeman'', 691 F.3d 893 (7th Cir. 2012)<br>
[[Testimonial Evidence]]
[[Preuve témoignage]]
</ref>
</ref>


The Crown has an ethical obligation "to ensure that an accused person is not denied a fair trial as a result of their words or deeds". However, it is not to say that Crown counsel cannot "be forceful during closing argument" that may "jeopardize the accused's right to a fair trial."<ref>
La Couronne a l'obligation éthique de « veiller à ce qu'un accusé ne soit pas privé d'un procès équitable en raison de ses paroles ou de ses actes ». Cependant, cela ne veut pas dire que l'avocat de la Couronne ne peut pas « se montrer énergique pendant sa plaidoirie finale » qui pourrait « compromettre le droit de l'accusé à un procès équitable ».<ref>
{{CanLIIRP|Joyce|1l0p9|1998 CanLII 12216 (NB CA)|518 APR 1}}{{perNBCA|Drapeau JA}}{{atp|10}}<br>
{{CanLIIRP|Joyce|1l0p9|1998 CanLII 12216 (NB CA)|518 APR 1}}{{perNBCA|Drapeau JA}}{{atp|10}}<br>
</ref>
</ref>


; Obligation to Call Witnesses
; Obligation de citer des témoins
* see [[Prosecutorial_Discretion#Calling_Witnesses]]
* voir [[Pouvoir_discrétionnaire_en_matière_de_poursuites#Appel_à_témoins]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Preparation===
===Préparation===
The Crown has a duty to properly prepare witnesses for testifying.<REf>
La Couronne a le devoir de bien préparer les témoins à témoigner.<REf>
{{CanLIIR|Trought||2019 ONSC 1421 (CanLII)}}, at paras. 17-18<br>
{{CanLIIR|Trought||2019 ONSC 1421 (CanLII)}}, aux par. 17-18<br>
{{CanLIIR|Liard||2013 ONSC 5457 (CanLII)}}, at para. 424
{{CanLIIR|Liard||2013 ONSC 5457 (CanLII)}}, au par. 424
</ref>
</ref>


Guidelines on the preparation of witnesses by crown include:<ref>
Les lignes directrices sur la préparation des témoins par la Couronne comprennent :<ref>
{{CanLIIRP|Spence|fl8t9|2011 ONSC 2406 (CanLII)|85 CR (6th) 72}}{{perONSC|Howden J}}<Br>
{{CanLIIRP|Spence|fl8t9|2011 ONSC 2406 (CanLII)|85 CR (6th) 72}}{{perONSC|Howden J}}<Br>
see also Ontario, The Commission on Proceedings Involving Guy Paul Morin (Toronto: Ontario Ministry of the Attorney General, 1998) pp. 36-37, 767-70</ref>
voir également Ontario, The Commission on Proceedings Involving Guy Paul Morin (Toronto : ministère du Procureur général de l’Ontario, 1998) p. 36-37, 767-70</ref>
*Counsel should not discuss evidence with witnesses collectively
*L’avocat ne doit pas discuter de la preuve avec les témoins collectivement
* It witnesses memory should be exhausted through questioning before any references are made to conflicting evidence
* La mémoire des témoins doit être épuisée par l’interrogatoire avant de faire référence à des éléments de preuve contradictoires
* Witnesses recollection should be recorded by counsel. Sometimes it should be done in the presence of a third-party or police officer.
* Les souvenirs des témoins doivent être consignés par l’avocat. Parfois, cela doit être fait en présence d'un tiers ou d'un policier. * La question ne doit pas être suggestive
* Question should not be suggestive


Inappropriate preparation and communication with witnesses may contaminate the residence and produce a mistrial.<ref>
Une préparation et une communication inappropriées avec les témoins peuvent contaminer la résidence et entraîner un procès nul.<ref>
{{ibid1|Spence}}</ref>
{{ibid1|Spence}}</ref>


There is no "fixed or invariable" rule to what would be appropriate as far as "alerting" witnesses to subjects raised on cross-examination.<Ref>
Il n'existe pas de règle « fixe ou invariable » sur ce qui serait approprié pour « alerter » les témoins sur les sujets soulevés lors du contre-interrogatoire.<Ref>
{{CanLIIRP|Mahmood||2011 ONCA 693 (CanLII)|107 OR (3d) 641}}{{perONCA-H|Watt JA}} at para 67
{{CanLIIRP|Mahmood||2011 ONCA 693 (CanLII)|107 OR (3d) 641}}{{perONCA-H|Watt JA}} au para 67
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Abuse of Process==
==Abus de procédure==
{{seealso|Abuse of Process|Abuse of Process by Crown Counsel}}
{{seealso|Abus de procédure|Abus de procédure par le procureur de la Couronne}}


==Intervening Crowns==
==Procureurs intervenants==
Intervention by the Crown in a collateral case is to be done "sparingly" or "rarely."<ref>  
L'intervention du procureur de la Couronne dans une affaire incidente doit être « parcimonieuse » ou « rare ».<ref>
{{CanLIIRP|Mayers|flsdr|2011 BCCA 268 (CanLII)|307 BCAC 68}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|flsdr|5}} - concerning intervening in sentence appeal<br>
{{CanLIIRP|Mayers|flsdr|2011 BCCA 268 (CanLII)|307 BCAC 68}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atL|flsdr|5}} - concernant l'intervention dans l'appel de la peine<br>
{{CanLIIRP|Osolin|1fs2h|1993 CanLII 87 (SCC)|[1993] 2 SCR 313}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("The discretion to allow interventions in criminal appeals has been exercised sparingly by this Court.")
{{CanLIIRP|Osolin|1fs2h|1993 CanLII 87 (SCC)|[1993] 2 SCR 313}}{{perSCC-H|Sopinka J}} ("The discretion to allow interventions in criminal appeals has been exercised sparingly by this Court.")
</ref>  
</ref>  
Granting intervener status may result in unfairness or appearance of unfairness without adding much to the content of the submissions.<ref>
L’octroi du statut d’intervenant peut entraîner une injustice ou une apparence d’injustice sans pour autant ajouter grand-chose au contenu des observations.<ref>
{{supra1|Mayers}}</ref>
{{supra1|Mayers}}</ref>


{{quotation2|
{{quotation2|
; When Attorney General does not stay proceedings
Non-arrêt des procédures par le procureur général
579.01 If the Attorney General intervenes in proceedings and does not stay them under section 579 {{AnnSec5|579}}, he or she may, without conducting the proceedings, call witnesses, examine and cross-examine witnesses, present evidence and make submissions.
 
<br>
579.01 S’il intervient dans des procédures et ne les fait pas arrêter en vertu de l’article 579, le procureur général peut, sans pour autant assumer la conduite des procédures, appeler des témoins, les interroger et contre-interroger ou présenter des éléments de preuve et des observations.
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 47.
 
2002, ch. 13, art. 47
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|579.01}}
|{{CCCSec2|579.01}}
Ligne 334 : Ligne 334 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Intervention by Attorney General of Canada or Director of Public Prosecutions
Intervention du procureur général du Canada ou du directeur des poursuites pénales
579.1 (1) The Attorney General of Canada or the Director of Public Prosecutions appointed under subsection 3(1) of the ''Director of Public Prosecutions Act'', or counsel instructed by him or her for that purpose, may intervene in proceedings in the following circumstances:
 
:(a) the proceedings are in respect of an offence for which he or she has the power to commence or to conduct a proceeding;
579.1 (1) Le procureur général du Canada ou le directeur des poursuites pénales nommé en vertu du paragraphe 3(1) de la Loi sur le directeur des poursuites pénales, ou le procureur mandaté par lui à cette fin, peut, si les circonstances ci-après sont réunies, intervenir dans toute poursuite ou procédure :
:(b) the proceedings have not been instituted by an Attorney General;
:a) relative à une infraction pour laquelle il dispose d’un pouvoir de poursuite;
:(c) judgment has not been rendered; and
:b) qui n’a pas été engagée par un procureur général;
:(d) the Attorney General of the province in which the proceedings are taken has not intervened.
:c) où le jugement n’a pas été rendu;
:d) à l’égard de laquelle n’est pas intervenu le procureur général de la province où les poursuites ou procédures sont engagées.
 
; Application des articles 579 et 579.01


; Sections 579 and 579.01 to apply
(2) Les articles 579 et 579.01 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux poursuites ou procédures dans lesquelles le procureur général du Canada ou le directeur des poursuites pénales intervient en vertu du présent article.
(2) Sections 579 {{AnnSec5|579}} and 579.01 {{AnnSec5|579.01}} apply, with any modifications that the circumstances require, to proceedings in which the Attorney General of Canada or the Director of Public Prosecutions intervenes under this section.


{{LegHistory90s|1994, c. 44}}, s. 60;
1994, ch. 44, art. 602019, ch. 25, art. 265
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 265.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|579.1}}
|{{CCCSec2|579.1}}
Ligne 353 : Ligne 354 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Conduct in Trial==
==Conduite au procès==


; Theory of the Case
; Théorie de l'affaire
A Crown does not need to "particularize" as to the manner in which a crime is alleged to have been committed.<ref>
La Couronne n'a pas besoin de « préciser » la manière dont un crime aurait été commis.<ref>
{{CanLIIRP|Heaton|gft9g|2014 SKCA 140 (CanLII)|318 CCC (3d) 115}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|gft9g|22}}<br>
{{CanLIIRP|Heaton|gft9g|2014 SKCA 140 (CanLII)|318 CCC (3d) 115}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|gft9g|22}}<br>
</ref>
</ref>
There is some "fluidity" allowed to the Crown chancing the theory "to accommodate changes in the evidence", including changes arising from the accused testifying.<ref>
La Couronne dispose d'une certaine « souplesse » pour modifier la théorie « afin de tenir compte des changements dans la preuve », y compris les changements découlant du témoignage de l'accusé.<ref>
{{ibid1|Heaton}}{{atL|gft9g|22}}<br>
{{ibid1|Heaton}}{{atL|gft9g|22}}<br>
</ref>
</ref>


The Crown is not obliged to prove "particulars" that are given orally at the opening of a trial.<ref>
La Couronne n'est pas obligée de prouver les « détails » donnés oralement à l'ouverture d'une audience procès.<ref>
{{ibid1|Heaton}}{{atL|gft9g|23}}<br>
{{ibid1|Heaton}}{{atL|gft9g|23}}<br>
</ref>
</ref>


A mistrial can be found where the Crown, at the end of its case, stays the charges against a co-accused, effectively changing its theory of the case.<ref>
Un procès peut être annulé lorsque la Couronne, à la fin de sa preuve, suspend les accusations contre un coaccusé, changeant ainsi sa théorie de l'affaire.<ref>
{{CanLIIRx|White|27tgb|2009 BCSC 1838 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}
{{CanLIIRx|White|27tgb|2009 BCSC 1838 (CanLII)}}{{perBCSC|Griffin J}}
</ref>
</ref>


; Changing Theory Mid-trial
; Changement de théorie en cours de procès
The Crown can generally change its theory to conform with the evidence that comes out in trial as long as it is not unfair.<ref>
La Couronne peut généralement modifier sa théorie pour la rendre conforme aux éléments de preuve présentés au procès, à condition que cela ne soit pas injuste.<ref>
{{CanLIIRx|Pawluk|hn8wm|2017 ONCA 863 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|hn8wm|30}}<br>
{{CanLIIRx|Pawluk|hn8wm|2017 ONCA 863 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}{{atL|hn8wm|30}}<br>
{{CanLIIRP|Khawaja|2f041|2010 ONCA 862 (CanLII)|103 OR (3d) 321}}{{TheCourtONCA}} (3:0), aff’d [http://canlii.ca/t/fv831 2012 SCC 69] (CanLII), [2012] 3 SCR 555{{perSCC-H|McLachlin CJ}} (7:0)<Br>
{{CanLIIRP|Khawaja|2f041|2010 ONCA 862 (CanLII)|103 OR (3d) 321}}{{TheCourtONCA}} (3:0), aff’d [http://canlii.ca/t/fv831 2012 SCC 69] (CanLII), [2012] 3 SCR 555{{perSCC-H|McLachlin CJ}} (7:0)<Br>
</ref>
</ref>


It may not necessarily be unfair for the Crown to change its theory of the case mid-trial to a lesser included offence.<ref>
Il n'est pas forcément injuste que la Couronne modifie sa théorie de l'affaire en cours de procès pour une infraction incluse moins grave.<ref>
{{ibid1|Pawluk}}{{atL|hn8wm|30}}
{{ibid1|Pawluk}}{{atL|hn8wm|30}}
</ref>
</ref>


; Crown Changing Position
; Changement de position de la Couronne
The Crown can change its trial strategy at its discretion as the trial unfolds unless the defence can show that it is abusive, had an "oblique motive" or prejudicial.<Ref>
La Couronne peut modifier sa stratégie de procès à sa discrétion au fur et à mesure du déroulement du procès, à moins que la défense ne puisse démontrer que celle-ci est abusive, qu'elle avait un « motif oblique » ou qu'elle était préjudiciable.<Ref>
{{CanLIIRP|IC|2765j|2010 ONSC 32 (CanLII)|249 CCC (3d) 510}}{{perONSC|R Clark J}}<br>
{{CanLIIRP|IC|2765j|2010 ONSC 32 (CanLII)|249 CCC (3d) 510}}{{perONSC|R Clark J}}<br>
{{CanLIIRP|Jolivet|526w|2000 SCC 29 (CanLII)|[2000] 1 SCR 751}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|526w|21}} ({"This is the stuff of everyday trial tactics and hardly rises to the level of an “oblique motive”.  Crown counsel is entitled to have a trial strategy and to modify it as the trial unfolds, provided that the modification does not result in unfairness to the accused.  Where an element of prejudice results (as it did here), remedial action is appropriate.")<br>
{{CanLIIRP|Jolivet|526w|2000 SCC 29 (CanLII)|[2000] 1 SCR 751}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|526w|21}} ({"This is the stuff of everyday trial tactics and hardly rises to the level of an “oblique motive”.  Crown counsel is entitled to have a trial strategy and to modify it as the trial unfolds, provided that the modification does not result in unfairness to the accused.  Where an element of prejudice results (as it did here), remedial action is appropriate.")<br>
</ref>
</ref>


Generally, it must be shown that the Crown had broken some agreement, undertaking or quid pro quo.<Ref>
En règle générale, il faut démontrer que la Couronne a rompu une entente, un engagement ou une contrepartie.<Ref>
{{CanLIIRx|Sparks and Ritch|j6bzl|2020 NSSC 116 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j6bzl|24}} ("While there are times the Crown will not be permitted to change its position when the defence has reasonably relied on that position, this is not such a case.  Absence some quid pro quo, agreement or an undertaking that the Crown intends to be bound by, the Crown is entitled to change its strategy as the evidence unfolds.")
{{CanLIIRx|Sparks and Ritch|j6bzl|2020 NSSC 116 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j6bzl|24}} ("While there are times the Crown will not be permitted to change its position when the defence has reasonably relied on that position, this is not such a case.  Absence some quid pro quo, agreement or an undertaking that the Crown intends to be bound by, the Crown is entitled to change its strategy as the evidence unfolds.")
</ref>
</ref>


; Crown Duty to Correct the Record
; Obligation de la Couronne de corriger le dossier
All lawyers, including Crown, have a duty not to mislead the court.<ref>
Tous les avocats, y compris la Couronne, ont l’obligation de ne pas induire le tribunal en erreur.<ref>
{{CanLIIRP|Phillion|2b6bs|2010 ONSC 1604 (CanLII)|256 CCC (3d) 63}}{{perONSC|Ratushny J}}{{AtL|2b6bs|57}}
{{CanLIIRP|Phillion|2b6bs|2010 ONSC 1604 (CanLII)|256 CCC (3d) 63}}{{perONSC|Ratushny J}}{{AtL|2b6bs|57}}
</ref>
</ref>
That includes a duty not to keep silent in the face of a falsehood.<ref>
Cela comprend l’obligation de ne pas garder le silence face à une fausseté.<ref>
Mark M. Orkin, Legal Ethics: A Study of Professional Conduct (Toronto: Cartwright & Sons, 1957) at p. 27<Br>
Mark M. Orkin, Legal Ethics: A Study of Professional Conduct (Toronto: Cartwright & Sons, 1957) at p. 27<Br>
{{Supra1|Phillion}}{{atL|2b6bs|57}}
{{Supra1|Phillion}}{{atL|2b6bs|57}}
</ref>
</ref>


Crown has a duty to correct any evidence that they know or ought to know is false or misleading.<ref>
La Couronne a le devoir de corriger toute preuve dont elle sait ou devrait savoir qu'elle est fausse ou trompeuse.<ref>
{{Supra1|Phillion}}{{atL|2b6bs|58}} ("In the criminal context, the Honourable Patrick Lesage has recently re-stated this basic principle, that Crown counsel has a duty to correct Crown evidence that he/she knows or ought to have known to be false or misleading. ")<br>
{{Supra1|Phillion}}{{atL|2b6bs|58}} ("In the criminal context, the Honourable Patrick Lesage has recently re-stated this basic principle, that Crown counsel has a duty to correct Crown evidence that he/she knows or ought to have known to be false or misleading. ")<br>
Hon. Patrick J. LeSage, Report of the Commission of Inquiry Into Certain Aspects of the Trial and Conviction of James Driskell (2007) at p. 105<br>
Hon. Patrick J. LeSage, Report of the Commission of Inquiry Into Certain Aspects of the Trial and Conviction of James Driskell (2007) at p. 105<br>
</ref>
</ref>


; Disqualification
; Inhabilité
Counsel can be disqualified from acting as Crown counsel where there is a loss of objectivity.<ref>
L'avocat peut être inhabile à agir comme procureur de la Couronne en cas de perte d'objectivité.<ref>
see R v Trang, 2002 ABQB 286 (CanLII) at para 27<br>
voir R c Trang, 2002 ABQB 286 (CanLII) au para 27<br>
R v El-Ajami, 2023 ABKB 489 (CanLII)}}{{AtL|jzvpb|32}}
R c El-Ajami, 2023 ABKB 489 (CanLII)}}{{AtL|jzvpb|32}}
</ref>
</ref>


Loss of objectivity can be inferred from admissions of bias or enmity, as well as actions and statements.<Ref>
La perte d'objectivité peut être déduite d'aveux de partialité ou d'inimitié, ainsi que d'actes et de déclarations.<Ref>
El-Ajami at para 32<Br>
El-Ajami au para 32<Br>
R v Cochrane 2013 ABQB 214 at para 13<br>
R c Cochrane 2013 ABQB 214 au para 13<br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Crown Duty to Disclose]]
* [[Obligation de la Couronne de divulguer]]
'''Related'''
'''Articles connexes'''
* [[Definitions of Parties, Persons, Places and Organizations]]
* [[Définitions des parties, des personnes, des lieux et des organisations]]
* [[Remote Attendance in Court]]
* [[Téléassistance de l'accusé]]


'''Other Parties'''
'''Autres parties'''
* [[Accused in Court|Role of the Accused]]  
* [[Accusé devant le tribunal|Rôle de l'accusé]]
* [[Role of the Defence Counsel]]
* [[Rôle de l'avocat de la défense]]
* [[Role of the Trial Judge]]  
* [[Rôle du juge de première instance]]
* [[Role of the Victim and Third Parties]]
* [[Rôle de la victime et des tiers]]
* [[Role of Law Enforcement]]
* [[Rôle des forces de l'ordre]]


'''Crown Policy Manuals'''
'''Manuels de politique de la Couronne'''
* [http://www.llbc.leg.bc.ca/public/pubdocs/bcdocs/411866/crown_counsel_policy_manual.pdf BC Crown Policy Manual]
* [http://www.llbc.leg.bc.ca/public/pubdocs/bcdocs/411866/crown_counsel_policy_manual.pdf BC Crown Policy Manual]
* [https://justice.alberta.ca/programs_services/criminal_pros/Publications%20Library%20%20Criminal%20Prosecutions/CrownProsecutorsManual.aspx/DispForm.aspx Alberta Policy Manual]
* [https://justice.alberta.ca/programs_services/criminal_pros/Publications%20Library%20%20Criminal%20Prosecutions/CrownProsecutorsManual.aspx/DispForm.aspx Alberta Policy Manual]
* [https://novascotia.ca/pps/crown_manual.asp Nova Scotia Crown Policy Manual]
* [https://novascotia.ca/pps/crown_manual.asp Nova Scotia Crown Policy Manual]

Dernière version du 5 septembre 2024 à 10:35

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2024. (Rev. # 18943)

Principes généraux

Le rôle de la Couronne en tant que « ministre de la justice » consiste à faire respecter les lois de la juridiction.

Devoir de connaissance

Il est inapproprié pour la Couronne de choisir les lois qu'elle souhaite faire respecter, sauf lorsqu'elle exerce son pouvoir discrétionnaire dans un cas particulier.[1]

La Couronne et la défense ont toutes deux la « responsabilité de fournir une jurisprudence pertinente pour aider le tribunal ». [2]

Le procureur de la Couronne en tant qu'office judiciaire

Le rôle du procureur de la Couronne est « quasi judiciaire ». [3] Il a été suggéré que les avocats devraient se considérer comme « une partie de la Cour plutôt que comme un avocat ».[4]

Néanmoins, les poursuites doivent être menées avec « sérieux et vigueur ».[5]

Code de déontologie

Dans chaque province, il existe un code de déontologie ou un code de déontologie qui s'applique aux avocats qui exercent dans cette province. Ces règles prévoient également des obligations supplémentaires pour les procureurs de la Couronne.

Les règles provinciales pour les procureurs sont toutes en grande partie uniformes, exigeant que les procureurs, sous une forme ou une autre, « agissent pour le public et l'administration de la justice avec détermination et honneur dans les limites de la loi tout en traitant le tribunal avec franchise, équité, courtoisie et respect ».[6]

Pouvoir discrétionnaire

Le procureur « a toujours le pouvoir discrétionnaire de poursuivre les criminels dans toute la mesure permise par la loi ».[7]

Assignations à comparaître

La Couronne peut éviter une assignation à comparaître lui demandant de fournir des éléments de preuve justifiant le fondement de l'exercice de son pouvoir discrétionnaire, comme dans le cadre d'une enquête du coroner.[8] Toutefois, une assignation à comparaître devant une commission d'enquête pour expliquer ses actes sera exécutoire.[9]

Révision des conseils

Les conseils de la Couronne sur la forme des accusations ne peuvent être révisés, sauf en cas d'abus de procédure.[10]

Obligations dans le traitement des accusations multiples

Les pouvoirs des procureurs comprennent le « pouvoir de porter des accusations pour des infractions multiples ».[11]

Lorsque la conduite alléguée « constitue une infraction en vertu de plus d'un article du Code, la Couronne a un pouvoir discrétionnaire quant à l'infraction pour laquelle l'accusé doit être poursuivi. »[12]

Historique

Avant 1879, la plupart des poursuites en Angleterre étaient portées devant les tribunaux à huis clos.[13]The powers of the Attorney General concerns mainly initiaiting, managing and terminating prosecutions.[14]

Historiquement, le roi était le gardien de la paix et régissait les informations et les actes d'accusation déposés auprès du tribunal. représente les poursuites de la Couronne contre l'accusé et sont sous son contrôle.[15]

  1. R c Catagas, 1977 CanLII 1636 (MB CA), 38 CCC (2d) 296, par Freedman CJ, au para 2
  2. R c Adams, 2011 NLCA 3 (CanLII), 267 CCC (3d) 155, par Welsh JA
  3. R c Bain, 1992 CanLII 111 (SCC), [1992] 1 SCR 91, par Stevenson J
    R c Boucher, 1954 CanLII 3 (SCC)
    R c Cook, 1997 CanLII 392 (SCC), [1997] 1 SCR 1113
    R c Babos and Piccirilli, 2014 SCC 16 (CanLII), [2014] 1 SCR 309
    Henry v. British Columbia (Attorney General), 2015 SCC 24, [2015] 2 S.C.R. 214(citation complète en attente)
  4. R c Nelles v Ontario, 1989 CanLII 77 (SCC), [1989] 2 SCR 170 at 580 (SCR)
    El-Ajami, supra, au para 36
  5. Berger v US 295 US 78 (1935)
    Bain, supra ("[A prosecutor's duty is] to see to it that every material point is made which supports the prosecution case or destroys the case put forward for the defence. But as prosecuting Counsel he should not regard his task as one of winning the case. He is an officer of justice. He must present the case against the prisoner relentlessly, but with scrupulous fairness.")
    • NL [1]: Rule 5.1-3
    • NS [2]: Rule 5.1
    • NB [3]: Rule 5.1-3
    • PEI [4]: Rule 5.1-3
    • ON [5]: Rule 5.1-3
    • MB [6]: Rule 5.1-3
    • SK [7]: 5.1-3
    • AB [8]: Rule 5.1
    • BC [9]: Rule 5.1-3
  6. R c Lyons, 1987 CanLII 25 (SCC), [1987] 2 SCR 309, per La Forest J, au para 64
  7. Picha c. Dolan, 2009 BCCA 336 (CanLII), 308 DLR (4th) 614, par curiam
  8. Attorney General v Davies, 2009 BCCA 337 (CanLII), 308 DLR (4th) 577, par curiam
  9. R c Ghavami, 2010 BCCA 126 (CanLII), 253 CCC (3d) 74, par Donald and Huddart JJ
  10. Nelles v Ontario, 1989 CanLII 77 (SCC), [1989] 2 SCR 170, per Lamer J, au para 40
  11. R c Simon, 1979 CanLII 2997 (ON CA), 45 CCC (2d) 510 (ONCA), par Martin JA, au p. 514
  12. Krieger v Law Society of Alberta, 2002 SCC 65 (CanLII), [2002] 3 SCR 372, au para 25
  13. , ibid., au para 25
  14. Krieger, supra, au para 24
    Regina v Pelletier, 1974 CanLII 596 (ON CA), 18 CCC (2d) 516 citing Wilkes
    Wilkes v The King (1768), Wilm. 322, 97 E.R. 123 (UK) per Wilmot LCJ

Définition de la Couronne, du Procureur et du Procureur général

Objectif de la poursuite

Une poursuite est une « recherche de la vérité dans les limites d'un processus qui assure l'équité procédurale et substantielle pour l'accusé ».[1]

Le but d'une poursuite peut être considéré comme une enquête, sans sentiment ni animosité, avec pour unique objectif de déterminer la vérité.[2]

  1. R c Desjardin, 2019 ABCA 215 (CanLII), par curiam, au para 11 R c Chamandy, 1934 CanLII 130 (ON CA), 61 CCC 224, par Riddell JA ("A criminal trial ... is an investigation that should be conducted without animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
  2. , ibid.("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")

Fonctions du procureur de la Couronne

Le rôle d’un procureur est de « déterminer si une poursuite est dans l’intérêt public et, si tel est le cas, de mener cette poursuite conformément à ses devoirs envers l’administration de la justice et l’accusé ».[1]

Le rôle de la Couronne n'est pas d'obtenir une condamnation

Le rôle de la Couronne n'est pas d'obtenir une condamnation. Son rôle est de présenter au juge des faits des éléments de preuve considérés comme crédibles et pertinents à l'infraction reprochée.[2] Le rôle est également caractérisé comme celui de veiller à ce que « justice soit rendue ».[3]

Le rôle de la Couronne consistant à présenter des éléments de preuve pertinents n'oblige pas celle-ci à présenter certains éléments de preuve. Ce choix fait partie du pouvoir discrétionnaire fondamental de la Couronne. La simple divulgation de l'existence des éléments de preuve suffit généralement à satisfaire à cette obligation.[4]

Une procédure pénale n’est pas une confrontation entre un ministère public qui cherche à condamner et un accusé qui cherche à être acquitté.[5]

Le rôle de la Couronne consiste notamment à promouvoir la justice

Le rôle de la Couronne est de « promouvoir la cause de la justice » et non de persuader un juge des faits « de condamner pour des motifs autres que ceux de la raison ».[6] The Crown's job includes seeking the truth. However, it does not mean seeking justice for a complainant.

Le rôle comprend la présentation de preuves et la recherche de la vérité

La Couronne est censée « présenter, de manière complète et diligente, tous les faits importants qui ont une valeur probante, ainsi que toutes les conclusions appropriées qui peuvent raisonnablement être tirées de ces faits. »[7] Elle ne doit pas se livrer à des « hyperboles et des exagérations ».[8]

La poursuite des infractions n'est pas une compétition entre la Couronne et l'accusé. Il s'agit d'une enquête visant à déterminer la vérité. Elle doit être menée sans aucun sentiment d'animosité.[9]

La Couronne peut défendre ses intérêts

Néanmoins, la Couronne peut toujours « agir comme un fervent défenseur dans le cadre du processus contradictoire. ... il est à la fois permis et souhaitable qu'elle recherche vigoureusement un résultat légitime au mieux de ses capacités. »[10] The Crown should "press fully and firmly every legitimate argument tending to establish guilt, but must be "accurate, fair and dispassionate in conducting the prosecution and in addressing the jury."[11]

Le recours à des techniques rhétoriques pour déformer la preuve ou présenter des déclarations trompeuses et hautement préjudiciables est inapproprié.[12]

Les opinions personnelles sur la culpabilité ne sont pas pertinentes et sont inadmissibles

Il n'est pas nécessaire que la Couronne croie personnellement à la culpabilité d'une personne pour porter des accusations.[13]

La Couronne ne devrait pas exprimer d’opinion personnelle sur la culpabilité ou l’innocence.[14]

Décision de poursuivre

La décision de poursuivre relève uniquement de l'autorité de la Couronne et ne devrait être révisable que dans les cas les plus évidents.[15]

Obligation de recommander des peines

Historiquement, le procureur de la Couronne n'était pas chargé de faire des recommandations sur la peine lors d'une audience de détermination de la peine.[16]

  1. Ontario (Attorney General) v Clark, 2021 SCC 18 (CanLII), SCJ No 18, par Abella J (8:1)
  2. R c Boucher, 1954 CanLII 3, , [1955] SCR 16, per Locke J, au para 26
    R c Power, 1993 CanLII 3372 (NL CA), 81 CCC (3d) 1, par Marshall JA (2:1) ("This quasi-judicial role precludes the Crown having an interest in procuring a conviction as its duty is to fairly and impartially exhibit all facts to the court. The prosecutorial role excludes any notion of winning or losing")
    Chamandy, supra ("It is the duty of counsel for the Crown at a criminal trial to bring out before the jury all the facts favourable and unfavourable to the accused.") and ("a criminal prosecution is not a contest between the State and the accused in which the State seeks a victory")
    R c Vallières, 1969 CanLII 1000 (QC CA), 4 CCC 69, par Hyde JA
    R c Charest, 1990 CanLII 3425 (QC CA), 57 CCC (3d) 312, par Fish JA ("Crown counsel's duty is not to obtain a conviction, but "to lay before a jury what the Crown considers to be credible evidence relevant to what is alleged to be a crime"") R c Ahmed, 2019 SKCA 47 (CanLII), 10 WWR 99, par Barrington-Foote JA, au para 28 ("The Crown must bring forward evidence it considers credible that relates to the material facts")
  3. R c Stinchcombe, 1991 CanLII 45 (SCC), [1991] 3 SCR 326, par Sopinka J, au p. 333
    Ahmed, supra, au para 28 ("The function of the prosecutor is not to secure a conviction, but to “ensure justice is done” ")
  4. Ahmed, supra, au para 28("...the Crown has the discretion to decide which witnesses will be called, and a court will not interfere with that discretion unless the Crown is influenced by some oblique motive: ... . Further, the duty to bring forward evidence may be satisfied by disclosing the material to the defence...")
    Stinchcombe, supra, au p. 338 R c Harris, 2009 SKCA 96 (CanLII), 2 WWR 477, par Ricards JA, au para 42
    R c R v JV, 1994 CanLII 5620 (QC CA), 91 CCC (3d) 284, par Lebel JA, au para 8
  5. Chamandy, supra("It cannot be made too clear, that in our law, a criminal prosecution is not a contest between individuals, nor is it a contest between the Crown endeavouring to convict and the accused endeavouring to be acquitted; but it is an investigation that should be conducted without feeling or animus on the part of the prosecution, with the single view of determining the truth.")
  6. R c Proctor, 1992 CanLII 2763 (MB CA), 69 CCC (3d) 436, par Twaddle JA, au para 59 and adopted in R c Trochym, 2007 SCC 6 (CanLII), [2007] 1 SCR 239, per Deschamps J
  7. Trochym, supra
  8. R c Boudreau, 2021 ABPC 175 au para 107
  9. Chamandy, supra, au p. 227
  10. R c Cook, 1997 CanLII 392 (SCC), [1997] 1 SCR 1113, per L’Heureux-Dubé J, au para 21
  11. Charest, supra
    R c Pisani, 1970 CanLII 30 (SCC), 1 CCC (2d) 477, per Laskin J, au p. 478
  12. Trochym, supra à 79
  13. Miazga v Kvello Estate, 2009 SCC 51 (CanLII), [2009] 3 SCR 339, per Charron J, aux paras 65 to 67
  14. Charest, supra ("It is improper for Crown counsel to express his or her opinion as to the guilt or innocence of the accused(9) or as to the credibility of any witness.(10) Such expressions of opinion are objectionable not only because of their partisan nature, but also because they amount to testimony which likely would be inadmissible even if Crown counsel had been sworn as a witness.(11)")
    Boucher, supra, per Locke J, au p. 273
  15. Miazga, supra
  16. Butterwasser (1948), 32 Cr. App. Reports 81 (UK) at 87 (UK decision)
    R c Lapierre, [1976] NSJ 421, (NSCA)(*pas de liens CanLII) , au para 32 ("Crown counsel should never request a specific term of imprisonment and in this province it rarely happens that such is done.")

Pouvoir discrétionnaire de la Couronne

Relation avec la police

La Couronne doit rester distincte de la police. [1] The Crown and police are to consult with each other but the "maintenance of a distinct line between these two functions is essential to the proper administration of justice."[2]

Un élément essentiel de l’indépendance de la Couronne est son indépendance vis-à-vis de la police.[3]

La Couronne peut être tenue responsable de sa part de conseils prodigués à la police au cours d'une enquête.[4]

Bien que cela soit acceptable, la Couronne ne devrait pas tenter d’intervenir dans les entrevues avec les parties avant le dépôt des accusations.[5]

La Couronne n'a aucune obligation légale envers la police quant à la manière dont elle choisit de mener une poursuite. Dans une certaine mesure, la loi immunise la Couronne contre les allégations de mauvaise conduite de la police.[6]

  1. Dix v Canada (AG), 2002 ABQB 580 (CanLII), 1 WWR 436, per Ritter J - fined $200,000 to crown
  2. See Marshall Inquiry http://www.gov.ns.ca/just/marshall_inquiry/
  3. Ontario (Attorney General) v Clark, 2021 SCC 18 (CanLII), 456 DLR (4th) 361, par Abella J (8:1), au para 41
  4. see Dix v Canada (Attorney General), supra
    Proulx v Quebec (Attorney General), 2001 SCC 66 (CanLII), [2001] 3 SCR 9, per Iacobucci and Binnie JJ
  5. R c Regan, 2002 SCC 12 (CanLII), [2002] 1 SCR 297, per LeBel J at 61-70
  6. Ontario (Attorney General) v Clark, supra

Relation avec l'avocat de la défense

Malgré le statut particulier de la Couronne, elle est toujours considérée comme jouant un « rôle accusatoire » par rapport à l'accusé à bien des égards.[1]

  1. R c Hills, 2020 ABCA 263 (CanLII), 2 WWR 31, au para 42
    contra R c Stinchcombe, 1991 CanLII 45 (SCC), [1991] 3 SCR 326, par Sopinka J ("The tradition of Crown counsel in this country in carrying out their role as "ministers of justice" and not as adversaries has generally been very high.")

Négociations avec la défense

La Couronne est autorisée à négocier les accusations, en proposant d'abandonner certaines accusations appuyées par des preuves, en échange de plaidoyers de culpabilité pour d'autres. [1] Par déduction, il peut être inapproprié pour la Couronne d'utiliser des accusations non étayées par des preuves dans le cadre d'un marché. Il faut également que la défense soit en possession d'une partie « substantielle » de la divulgation pour qu'elle puisse prendre une décision éclairée.[2]

Un accord de plaidoyer conclu entre un procureur de la Couronne et un avocat de la défense peut avoir un effet contraignant sur la Couronne dans d'autres affaires.[3]

  1. R c Babos, 2014 SCC 16 (CanLII), [2014] 1 SCR 309, par Moldaver J, au para 59
  2. , ibid., aux paras 59 to 60
  3. R v Mattu , [2009] EWCA Crim 1483 (UK) [10]

Relations avec les tribunaux

Concessions

Toute concession de droit faite par la Couronne n'est pas contraignante pour la Cour.[1]

Les tribunaux voient généralement d'un mauvais œil la reconnaissance par la Couronne de la validité d'affaires constitutionnelles, étant donné qu'elles ont de « vastes répercussions » sur d'autres parties. [2]

Toutefois, les concessions de nature factuelle ou mixte de fait et de droit impliquent des décisions tactiques et stratégiques et sont donc plus susceptibles d'être respectées.[3]

  1. R c Hills, 2020 ABCA 263 (CanLII), 2 WWR 31, per Antonio JA, au para 29 ("If Crown counsel’s position was a concession, it does not bind this Court as to its legal content or effect. “As has been noted on numerous occasions, concessions of law are not binding on courts")
    R c Silveira, 1995 CanLII 89 (SCC), [1995] 2 SCR 297, au para 100(citation complète en attente)
  2. , ibid., au para 29
    M v H, 1999 CanLII 686 (SCC), [1999] 2 SCR 3, per Gothier J (dissent on separate issue), au para 210
  3. Hill, supra, au para 30

Engagements de la Couronne

Les accords conclus par un procureur de la Couronne lient le procureur général. Il faut se fier à sa parole. Ainsi, si un procureur de la Couronne subséquent devait répudier un accord, cela pourrait constituer un abus de procédure. [1]

  1. Aucoin v Nova Scotia (Attorney General) (1990) 94 NSR (2d) 205(*pas de liens CanLII) -- first crown agrees to withdraw charges, attorney general directs charges to proceed
    R c Hardick, [1990] NSJ No 305(*pas de liens CanLII) - charges stayed

Judge shopping

Le Judge shopping est une pratique courante dans laquelle un avocat tente d'influencer le juge qui entendra une affaire particulière. Le Judge shopping par l'avocat de la Couronne n'est pas acceptable car il suggère que le système est partial.[1]

  1. R c Scott, 1990 CanLII 27 (SCC), [1990] 3 SCR 979, per Cory J
    R c Regan, 2002 SCC 12 (CanLII), [2002] 1 SCR 297, per LeBel J, au para 61
    R c Pilarinos, 2001 BCSC 1690 (CanLII), 52 WCB (2d) 161, par Bennett J, au para 126 ("The principle is clear – judge shopping by Crown counsel is not acceptable in our system of justice. I will return to this issue when I discuss the evidence in this case.")

Non-apparition de la Couronne

803
[omis (1), (2) and (3)]
Non-comparution du poursuivant

(4) Lorsque le poursuivant ne comparaît pas aux date, heure et lieu désignés pour la reprise d’un procès ajourné, la cour des poursuites sommaires peut rejeter la dénonciation avec ou sans frais.

(5) à (8) [Abrogés, 1991, ch. 43, art. 9]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 803; 1991, ch. 43, art. 9; 1994, ch. 44, art. 79; 1997, ch. 18, art. 1122008, ch. 18, art. 45

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 803(4)

Relations avec les témoins

La Couronne ne devrait pas citer de témoins qui témoignent alors qu'elle savait ou aurait dû savoir qu'ils mentaient.[1]

La Couronne a l'obligation éthique de « veiller à ce qu'un accusé ne soit pas privé d'un procès équitable en raison de ses paroles ou de ses actes ». Cependant, cela ne veut pas dire que l'avocat de la Couronne ne peut pas « se montrer énergique pendant sa plaidoirie finale » qui pourrait « compromettre le droit de l'accusé à un procès équitable ».[2]

Obligation de citer des témoins
  1. (US) United States v Freeman, 691 F.3d 893 (7th Cir. 2012)
    Preuve témoignage
  2. R c Joyce, 1998 CanLII 12216 (NB CA), 518 APR 1, par Drapeau JA, au p. 10

Préparation

La Couronne a le devoir de bien préparer les témoins à témoigner.[1]

Les lignes directrices sur la préparation des témoins par la Couronne comprennent :[2]

  • L’avocat ne doit pas discuter de la preuve avec les témoins collectivement
  • La mémoire des témoins doit être épuisée par l’interrogatoire avant de faire référence à des éléments de preuve contradictoires
  • Les souvenirs des témoins doivent être consignés par l’avocat. Parfois, cela doit être fait en présence d'un tiers ou d'un policier. * La question ne doit pas être suggestive

Une préparation et une communication inappropriées avec les témoins peuvent contaminer la résidence et entraîner un procès nul.[3]

Il n'existe pas de règle « fixe ou invariable » sur ce qui serait approprié pour « alerter » les témoins sur les sujets soulevés lors du contre-interrogatoire.[4]

  1. R c Trought, 2019 ONSC 1421 (CanLII), aux par. 17-18
    R c Liard, 2013 ONSC 5457 (CanLII), au par. 424
  2. R c Spence, 2011 ONSC 2406 (CanLII), 85 CR (6th) 72, par Howden J
    voir également Ontario, The Commission on Proceedings Involving Guy Paul Morin (Toronto : ministère du Procureur général de l’Ontario, 1998) p. 36-37, 767-70
  3. , ibid.
  4. R c Mahmood, 2011 ONCA 693 (CanLII), 107 OR (3d) 641, par Watt JA au para 67

Abus de procédure

Voir également: Abus de procédure et Abus de procédure par le procureur de la Couronne

Procureurs intervenants

L'intervention du procureur de la Couronne dans une affaire incidente doit être « parcimonieuse » ou « rare ».[1] L’octroi du statut d’intervenant peut entraîner une injustice ou une apparence d’injustice sans pour autant ajouter grand-chose au contenu des observations.[2]

Non-arrêt des procédures par le procureur général

579.01 S’il intervient dans des procédures et ne les fait pas arrêter en vertu de l’article 579, le procureur général peut, sans pour autant assumer la conduite des procédures, appeler des témoins, les interroger et contre-interroger ou présenter des éléments de preuve et des observations.

2002, ch. 13, art. 47
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 579.01

Intervention du procureur général du Canada ou du directeur des poursuites pénales

579.1 (1) Le procureur général du Canada ou le directeur des poursuites pénales nommé en vertu du paragraphe 3(1) de la Loi sur le directeur des poursuites pénales, ou le procureur mandaté par lui à cette fin, peut, si les circonstances ci-après sont réunies, intervenir dans toute poursuite ou procédure :

a) relative à une infraction pour laquelle il dispose d’un pouvoir de poursuite;
b) qui n’a pas été engagée par un procureur général;
c) où le jugement n’a pas été rendu;
d) à l’égard de laquelle n’est pas intervenu le procureur général de la province où les poursuites ou procédures sont engagées.
Application des articles 579 et 579.01

(2) Les articles 579 et 579.01 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, aux poursuites ou procédures dans lesquelles le procureur général du Canada ou le directeur des poursuites pénales intervient en vertu du présent article.

1994, ch. 44, art. 602019, ch. 25, art. 265
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 579.1(1) et (2)

  1. R c Mayers, 2011 BCCA 268 (CanLII), 307 BCAC 68, par Saunders JA, au para 5 - concernant l'intervention dans l'appel de la peine
    R c Osolin, 1993 CanLII 87 (SCC), [1993] 2 SCR 313, par Sopinka J ("The discretion to allow interventions in criminal appeals has been exercised sparingly by this Court.")
  2. Mayers, supra

Conduite au procès

Théorie de l'affaire

La Couronne n'a pas besoin de « préciser » la manière dont un crime aurait été commis.[1] La Couronne dispose d'une certaine « souplesse » pour modifier la théorie « afin de tenir compte des changements dans la preuve », y compris les changements découlant du témoignage de l'accusé.[2]

La Couronne n'est pas obligée de prouver les « détails » donnés oralement à l'ouverture d'une audience procès.[3]

Un procès peut être annulé lorsque la Couronne, à la fin de sa preuve, suspend les accusations contre un coaccusé, changeant ainsi sa théorie de l'affaire.[4]

Changement de théorie en cours de procès

La Couronne peut généralement modifier sa théorie pour la rendre conforme aux éléments de preuve présentés au procès, à condition que cela ne soit pas injuste.[5]

Il n'est pas forcément injuste que la Couronne modifie sa théorie de l'affaire en cours de procès pour une infraction incluse moins grave.[6]

Changement de position de la Couronne

La Couronne peut modifier sa stratégie de procès à sa discrétion au fur et à mesure du déroulement du procès, à moins que la défense ne puisse démontrer que celle-ci est abusive, qu'elle avait un « motif oblique » ou qu'elle était préjudiciable.[7]

En règle générale, il faut démontrer que la Couronne a rompu une entente, un engagement ou une contrepartie.[8]

Obligation de la Couronne de corriger le dossier

Tous les avocats, y compris la Couronne, ont l’obligation de ne pas induire le tribunal en erreur.[9] Cela comprend l’obligation de ne pas garder le silence face à une fausseté.[10]

La Couronne a le devoir de corriger toute preuve dont elle sait ou devrait savoir qu'elle est fausse ou trompeuse.[11]

Inhabilité

L'avocat peut être inhabile à agir comme procureur de la Couronne en cas de perte d'objectivité.[12]

La perte d'objectivité peut être déduite d'aveux de partialité ou d'inimitié, ainsi que d'actes et de déclarations.[13]

  1. R c Heaton, 2014 SKCA 140 (CanLII), 318 CCC (3d) 115, par Jackson JA, au para 22
  2. , ibid., au para 22
  3. , ibid., au para 23
  4. R c White, 2009 BCSC 1838 (CanLII), par Griffin J
  5. R c Pawluk, 2017 ONCA 863 (CanLII), par Paciocco JA, au para 30
    R c Khawaja, 2010 ONCA 862 (CanLII), 103 OR (3d) 321, par curiam (3:0), aff’d 2012 SCC 69 (CanLII), [2012] 3 SCR 555, par McLachlin CJ (7:0)
  6. , ibid., au para 30
  7. R c IC, 2010 ONSC 32 (CanLII), 249 CCC (3d) 510, par R Clark J
    R c Jolivet, 2000 SCC 29 (CanLII), [2000] 1 SCR 751, par Binnie J, au para 21 ({"This is the stuff of everyday trial tactics and hardly rises to the level of an “oblique motive”. Crown counsel is entitled to have a trial strategy and to modify it as the trial unfolds, provided that the modification does not result in unfairness to the accused. Where an element of prejudice results (as it did here), remedial action is appropriate.")
  8. R c Sparks and Ritch, 2020 NSSC 116 (CanLII), par Brothers J, au para 24 ("While there are times the Crown will not be permitted to change its position when the defence has reasonably relied on that position, this is not such a case. Absence some quid pro quo, agreement or an undertaking that the Crown intends to be bound by, the Crown is entitled to change its strategy as the evidence unfolds.")
  9. R c Phillion, 2010 ONSC 1604 (CanLII), 256 CCC (3d) 63, par Ratushny J, au para 57
  10. Mark M. Orkin, Legal Ethics: A Study of Professional Conduct (Toronto: Cartwright & Sons, 1957) at p. 27
    Phillion, supra, au para 57
  11. Phillion, supra, au para 58 ("In the criminal context, the Honourable Patrick Lesage has recently re-stated this basic principle, that Crown counsel has a duty to correct Crown evidence that he/she knows or ought to have known to be false or misleading. ")
    Hon. Patrick J. LeSage, Report of the Commission of Inquiry Into Certain Aspects of the Trial and Conviction of James Driskell (2007) at p. 105
  12. voir R c Trang, 2002 ABQB 286 (CanLII) au para 27
    R c El-Ajami, 2023 ABKB 489 (CanLII)}}, au para 32
  13. El-Ajami au para 32
    R c Cochrane 2013 ABQB 214 au para 13

Voir également

Articles connexes

Autres parties

Manuels de politique de la Couronne