Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois août 2023. (Rev. # 31378)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Le principe de parité signifie qu’une peine doit être [TRADUCTION] « similaire aux peines imposées à des délinquants similaires pour des infractions similaires commises dans des circonstances similaires ». [1] L'article 718.2 stipule que :

Principes de détermination de la peine

718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :

[omis (a)]
b) l’harmonisation des peines, c’est-à-dire l’infliction de peines semblables à celles infligées à des délinquants pour des infractions semblables commises dans des circonstances semblables;
[omis (c), (d) and (e)]

1995, ch. 22, art. 6; 1997, ch. 23, art. 17; 2000, ch. 12, art. 95; 2001, ch. 32, art. 44(F), ch. 41, art. 20; 2005, ch. 32, art. 25; 2012, ch. 29, art. 2; 2015, ch. 13, art. 24, ch. 23, art. 16; 2017, ch. 13, art. 4; 2019, ch. 25, art. 293; 2021, ch. 27, art. 5
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 718.2

Étant donné la nature subjective du processus de détermination de la peine, il est nécessaire que toutes les peines [TRADUCTION] « respectent le principe de parité ». [2]

Les délinquants condamnés pour la même infraction ou une infraction similaire ne devraient pas se voir infliger des peines différentes. Les peines devraient être à peu près les mêmes, compte tenu des facteurs aggravants et atténuants propres à chaque individu. [3]

La parité ne signifie pas l'uniformité et ne devrait pas réduire l'accent mis sur la nécessité de la proportionnalité.[4]

La recherche d'un précédent correspondant est un exercice d'utilité « limitée ».[5]

Pour satisfaire à cette exigence, les juges chargés de la détermination de la peine doivent tenir compte de la [TRADUCTION] « fourchette » de peines infligées à des [TRADUCTION] « délinquants semblables pour des infractions semblables commises dans des circonstances semblables ».[6]

Le juge n'est pas tenu d'appliquer le principe de parité à l'égard du coaccusé lorsqu'il ne dispose pas des renseignements nécessaires pour procéder à une comparaison significative.[7]

Il a été suggéré que les précédents ne devraient pas être considérés comme contraignants. Ils peuvent « éclairer » une sentence, mais ne sont que des [TRADUCTION] « déclarations historiques » de sanctions.[8]

Objectif de la parité

L'objectif du principe de parité est d'assurer l'équité « en évitant des peines disproportionnées entre les personnes condamnées lorsque, essentiellement, les mêmes faits et circonstances indiquent des peines équivalentes ou similaires. »[9] Cela ne remplace toutefois pas l’approche individualisée de la détermination de la peine. [10]

Le but n’est pas de faire correspondre parfaitement les peines, mais plutôt de favoriser l’équité.[11]

La parité favorise [TRADUCTION] « la cohérence, l’équité et la rationalité » dans la détermination de la peine.[12]

Elle [TRADUCTION] « donne également un sens à la proportionnalité ».[13]

La parité ne l'emporte pas sur la proportionnalité

Le principe de parité « n'exclut pas la disparité lorsque les circonstances le justifient, en raison du principe de proportionnalité ».[14] Le principe de parité est [TRADUCTION] « secondaire par rapport au principe fondamental de proportionnalité ».[15]

Il est inapproprié de laisser le principe de parité « dominer la détermination d’une peine appropriée ».[16]

Parité et individualisation de la peine

Le principe de parité est complémentaire de l'individualisation du processus de détermination de la peine. Lorsqu'une peine doit être adaptée à chaque individu, les circonstances similaires doivent être traitées de la même manière, tandis que les cas différents doivent être traités différemment.[17]

La Cour d’appel établit une fourchette

L’un des objectifs des cours d’appel provinciales est de maintenir la parité des peines et de minimiser les différences dans les approches de détermination de la peine.[18] Cependant, les juges doivent également être sensibles aux besoins de la communauté locale.[19]

Devoir de se conformer aux précédents

Un juge a la responsabilité de [TRADUCTION] « prononcer des peines conformes aux précédents, en tenant toujours compte du fait que certains éléments sont uniques pour chaque infraction et chaque délinquant ». [20]

Il a été suggéré que les tribunaux ont le devoir [TRADUCTION] « d’imposer des peines conformes à la jurisprudence » tout en tenant compte du caractère unique du délinquant et de l’infraction.[21]

Minimums obligatoires

L'augmentation des peines minimales aura pour effet de [TRADUCTION] « décaler » ou de [TRADUCTION] « gonfler » la fourchette des peines appropriées. Cela n'est pas considéré comme une violation de la règle de parité.[22]

Les écarts par rapport à la fourchette doivent être justifiés

Un juge est autorisé à s'écarter de la fourchette lorsque cela est permis conformément aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine.[23]

Lorsque le juge s'écarte de la fourchette habituelle établie par la jurisprudence, il [TRADUCTION] « doit expliquer en quoi cette interprétation est conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine. »[24]

Il n'existe pas de peine unique appropriée

Étant donné le processus individualisé de détermination de la peine, « la recherche d'une peine unique appropriée pour un délinquant similaire et un crime similaire sera souvent un exercice d'abstraction académique inutile. »[25]

Examen en appel

Dans certains cas, l'omission de procéder à une analyse de parité peut constituer une erreur de droit.[26]

  1. see s. 718.2(b) Criminal Code
    Sentencing, 7th ed. (Markham: LexisNexis, 2008), at ss.2.21
  2. Nash c. R, 2009 NBCA 7 (CanLII), 240 CCC (3d) 421, par Robertson JA, au para 54
  3. R c Roche, 1990 CanLII 6483 (NL CA), 84 Nfld. & PEIR 1, par Goodridge JA, au para 10
  4. R c Jimmy, 2023 SKCA 28 (CanLII), 423 CCC (3d) 60, par Kalmakoff JA, au para 53
  5. R c Moller, 2012 ABCA 381 (CanLII), par J, au para 31
  6. R c Tuglavina, 2011 NLCA 13 (CanLII), [2011] NJ No 25 (NLCA), par Wells JA
    Nash, supra, au para 54
  7. R c Pearce, 2021 ONCA 239 (CanLII), par curiam, au para 18
  8. R c Laite, 2017 CanLII 74199 (NL PC), par Gorman J
  9. R c WE, 2010 NLCA 4 (CanLII), 251 CCC (3d) 213, par Rowe JA, au para 33 quoting Clayton C. Ruby, Sentencing, 7th ed. (Markham, ON: LexisNexis, 2008), au p. 33
    R c Rawn, 2012 ONCA 487 (CanLII), 34 MVR (6th) 175, par Epstein JA, au para 18
  10. R c Knife, 1982 CanLII 2569 (SKQB), 16 Sask R 40 (CA), par Cameron JA, au p. 43
    Jimmy, supra, au para 54
  11. Jimmy, supra, au para 55 ( [TRADUCTION] « ...it is important to bear in mind that parity is also not a matching exercise. The parity principle is grounded in concepts of fairness, but it is rare that the circumstances of two offences and the offenders who commit them will match perfectly. » )
    R c Klemenz, 2015 SKCA 89 (CanLII), par Ryan-Froslie JA, aux paras 45 à 46
  12. R c Robinson, 2021 NSPC 20 (CanLII), par Buckle J, au para 47
  13. R c Friesen, 2020 CSC 9 (CanLII), 391 CCC (3d) 309, par Wagner CJ et Rowe J, au para 33
    R c Dawson; R. c. Ross, 2021 NSCA 29 (CanLII), par Derrick JA, au para 94
  14. R c LM, 2008 CSC 31 (CanLII), [2008] 2 RCS 163, par LeBel J, au para 36
  15. R c Lacasse, 2015 CSC 64 (CanLII), [2015] 3 RCS 1089, par Wagner J, au para 92
  16. R v Rawn, 2012 ONCA 487 (CanLII) at paras 29 à 30
  17. R c Pham, 2013 CSC 15 (CanLII), [2013] 1 RCS 739, par Wagner J, au para 9 ( [TRADUCTION] « As a corollary to sentence individualization, the parity principle requires that a sentence be similar to those imposed on similar offenders for similar offences committed in similar circumstances (s. 718.2(b) of the Criminal Code). In other words, “if the personal circumstances of the offender are different, different sentences will be justified” (C. C. Ruby, G. J. Chan and N. R. Hasan, Sentencing (8th ed. 2012), at §2.41). » )
  18. R c Arcand, 2010 ABCA 363 (CanLII), 264 CCC (3d) 134, par Fraser and Watson JJA
    R c Nasogaluak, 2010 CSC 6 (CanLII), [2010] 1 RCS 206, par LeBel J
  19. , ibid.
  20. R c Oake, [2010] NJ No 94 (NLCA)(*pas de liens CanLII)
  21. Oake, supra
    cf. R c Day, 2013 BCCA 172 (CanLII), par Kirkpatrick JA, au para 17 (It is “trite law that the sentences imposed in other cases are of limited assistance in determining a fit sentence.”)
  22. R c KDH, 2012 ABQB 471 (CanLII), 102 WCB (2d) 621, par Manderscheid J, aux paras 6 à 8
  23. R c Nasogaluak, 2010 CSC 6 (CanLII), [2010] 1 RCS 206, par LeBel J, au para 44 ( [TRADUCTION] « A judge can order a sentence outside that range as long as it is in accordance with the principles and objectives of sentencing. Thus, a sentence falling outside the regular range of appropriate sentences is not necessarily unfit. Regard must be had to all the circumstances of the offence and the offender, and to the needs of the community in which the offence occurred. » )
  24. R c Cluney, 2013 NLCA 46 (CanLII), NJ No 256, par Barry JA
  25. R c M(CA), 1996 CanLII 230 (CSC), [1996] 1 RCS 500, par Lamer CJ , au para 92
  26. R c Hynes, 2022 NSCA 51 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), par curiam, au para 144
    R c Hawkins, 2011 NSCA 7 (CanLII), 265 CCC (3d) 513, par Beveridge JA
    R c White, 2020 NSCA 33 (CanLII), 387 CCC (3d) 106, par Saunders JA

Plages de peines

L'un des rôles de les cours d’appel ont pour objectif de [TRADUCTION] « maintenir un certain degré d’uniformité dans les peines imposées pour des crimes de même nature générale » en établissant une orientation des peines appropriées.[1]

Une cour faisant référence à une [TRADUCTION] « fourchette » de peines peut être interprétée de multiples façons.[2] Dans son sens « descriptif », l'examen d'une fourchette de peines est simplement un « contrôle » pour s'assurer que la peine n'est pas excessivement sévère ou indulgente par rapport à d'autres cas. Elle « reflète les cas individuels, mais ne les régit pas ».[3]

Dans un sens « prescriptif », une fourchette est fixée par une cour d'appel pour donner des instructions aux tribunaux inférieurs sur la « peine appropriée pour une catégorie de crime ».[4]

Lorsqu'une fourchette est définie de manière prescriptive, il faut faire preuve de prudence, car des problèmes peuvent survenir lors de la définition des paramètres.[5]

Quelle que soit la signification, les fourchettes sont considérées comme des [TRADUCTION] « lignes directrices » et non des [TRADUCTION] « règles strictes ». Le juge peut s'écarter de la fourchette à condition que cela soit conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine.[6]

Certains tribunaux ont déclaré que l'écart par rapport à la fourchette exige quelque chose de [TRADUCTION] « spécial » ou [TRADUCTION] « d'inhabituel » dans l'affaire.[7]

  1. R c Robert, 1996 CanLII 1725 (BC CA), 108 CCC (3d) 83, par Goldie JA, au para 23
  2. R c Johnston, 2011 NLCA 56 (CanLII), 274 CCC (3d) 388, par White JA, au para 36
    R c O’Flaherty, 1997 CanLII 14649 (NL) CA), 155 Nfld. & PEIR 150 (NFCA), par Steele JA , au para 20
  3. Johnston, supra, au para 36
  4. Johnston, supra, au para 37
    R c Stone, 1999 CanLII 688 (CSC), [1999] 2 RCS 290, par Bastarache J, au para 244
  5. Johnson, supra, au para 42
    R c Murphy, 2001 NLCA 16 (CanLII), 672 APR 181, par Marshall JA
  6. R c Nasogaluak, 2010 CSC 6 (CanLII), [2010] 1 RCS 206, par LeBel J, au para 44
  7. Johnston, supra, au para 39

Parité avec le coaccusé

Les coaccusés qui sont également responsables de l'infraction devraient, toutes choses étant égales par ailleurs, s'attendre à des peines similaires.[1]

Dans une situation de coaccusé, les rôles des parties seront pris en compte ainsi que leurs circonstances personnelles. [2]

Le principe de parité n'exige pas que les participants à la même infraction soient condamnés à des peines égales. Il faut plutôt que ces peines soient [TRADUCTION] « compréhensibles lorsqu'elles sont examinées ensemble ».[3]

Lorsqu'il y a disparité entre les délinquants qui ont participé à une [TRADUCTION] « entreprise commune », le juge doit démontrer une justification.[4]

Lorsque les complices qui commettent le crime sur ordre d'un auteur principal et acceptent de témoigner contre lui peuvent se voir infliger des peines moins lourdes que celles principal.[5]

Coaccusé non inculpé

Les complices non inculpés qui signent une entente d'immunité en échange du témoignage de l'accusé ne constituent [TRADUCTION] « pas » un facteur pertinent pour la détermination de la peine de l'accusé.[6]

  1. R c Reitmeier, 2016 ABCA 269 (CanLII), AJ No 936, par curiam , au para 10
  2. R c Knife (1982), 16 Sask R 40 (CA)(*pas de liens CanLII) , au p. 43
  3. R c Issa (T.), (1992), 57 OAC 253(*pas de liens CanLII) , au para 9
    R c Rawn, 2012 ONCA 487 (CanLII), 34 MVR (6th) 175, par Epstein JA, au para 30
  4. R c Sahota, 2015 ONCA 336 (CanLII), par curiam, au para 7
  5. R c Ellahib, 2008 ABCA 281 (CanLII), 78 WCB (2d) 802, par Rowbotham JA -- 20 ans pour le principal et les peines de 16 et 15 ans pour les complices sont justifiées parce que le principal était l'instigateur et que les complices ont plaidé coupable et témoigné contre lui.
  6. R c Wilson, 2018 ABPC 54 (CanLII), par Van de Veen J, au para 27
    R c Athwal, 2017 ONCA 222 (CanLII), par Juriansz JA
    R c Deol, 2017 ONCA 221 (CanLII), 352 CCC (3d) 343, par Ju riansz JA
    R c Perciballi, 2001 CanLII 13394 (ON CA), [2001], 54 OR (3d) 346, par Charron JA

Voir également