Ang

Fr

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2016. (Rev. # 10007)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses

Ordonnance nommant un commissaire

709 (1) Une partie à des procédures par voie de mise en accusation ou par procédure sommaire peut demander une ordonnance nommant un commissaire pour recueillir la déposition d’un témoin qui, selon le cas :

a) en raison :

(i) soit d’une incapacité physique résultant d’une maladie,

(ii) soit de toute autre cause valable et suffisante,

se trouvera vraisemblablement dans l’impossibilité d’être présent au moment du procès;

b) est à l’étranger.

Note marginale :Idem

(2) La décision prise en vertu du paragraphe (1) [ordonnance de nomination d'un commissaire] est réputée avoir été prise au procès auquel se rapportent les procédures qui y sont visées.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 709; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 150; 1994, ch. 44, art. 72.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 709(1) et (2)

Application where witness is ill

710 (1) An application under paragraph 709(1)(a) [ordonnance de nomination d'un commissaire – indisponibilité du témoin] shall be made

(a) to a judge of a superior court of the province in which the proceedings are taken;
(b) to a judge of a county or district court in the territorial division in which the proceedings are taken; or
(c) to a provincial court judge, where
(i) at the time the application is made, the accused is before a provincial court judge presiding over a preliminary inquiry under Part XVIII [Pt. XVIII – Procédure à l’enquête préliminaire (art. 535 à 551)], or
(ii) the accused or defendant is to be tried by a provincial court judge acting under Part XIX [Pt. XIX – Actes criminels – procès sans jury (art. 552 à 572)] or XXVII [Pt. XXVII – Déclarations de culpabilité par procédure sommaire (art. 785 à 840)].
Evidence of medical practitioner

(2) An application under subparagraph 709(1)(a)(i) [ordonnance de nomination d'un commissaire – indisponibilité du témoin – maladie] may be granted on the evidence of a registered medical practitioner.
R.S., 1985, c. C-46, s. 710; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 151; 1994, c. 44, s. 73.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 710(1) et (2)

Admitting evidence of witness who is ill

711. Where the evidence of a witness mentioned in paragraph 709(1)(a) [ordonnance de nomination d'un commissaire – indisponibilité du témoin] is taken by a commissioner appointed under section 710 , it may be admitted in evidence in the proceedings if

(a) it is proved by oral evidence or by affidavit that the witness is unable to attend by reason of death or physical disability arising out of illness or some other good and sufficient cause;
(b) the transcript of the evidence is signed by the commissioner by or before whom it purports to have been taken; and
(c) it is proved to the satisfaction of the court that reasonable notice of the time for taking the evidence was given to the other party, and that the accused or his counsel, or the prosecutor or his counsel, as the case may be, had or might have had full opportunity to cross-examine the witness.

R.S., 1985, c. C-46, s. 711; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 152; 1994, c. 44, s. 74; 1997, c. 18, s. 102.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 711

Application for order when witness out of Canada

712 (1) An application that is made under paragraph 709(1)(b) [ordonnance de nomination d'un commissaire – témoin hors du Canada] shall be made

(a) to a judge of a superior court of criminal jurisdiction or of a court of criminal jurisdiction before which the accused is to be tried; or
(b) to a provincial court judge, where the accused or defendant is to be tried by a provincial court judge acting under Part XIX [Pt. XIX – Actes criminels – procès sans jury (art. 552 à 572)] or XXVII [Pt. XXVII – Déclarations de culpabilité par procédure sommaire (art. 785 à 840)].
Admitting evidence of witness out of Canada

(2) Where the evidence of a witness is taken by a commissioner appointed under this section, it may be admitted in evidence in the proceedings.
(3) [Repealed, R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 153]
R.S., 1985, c. C-46, s. 712; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 153; 1994, c. 44, s. 75; 1997, c. 18, s. 103.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 712(1) et (2)

Providing for presence of accused counsel

713 (1) A judge or provincial court judge who appoints a commissioner may make provision in the order to enable an accused to be present or represented by counsel when the evidence is taken, but failure of the accused to be present or to be represented by counsel in accordance with the order does not prevent the admission of the evidence in the proceedings if the evidence has otherwise been taken in accordance with the order and with this Part [Pt. XXII – Assignation (art. 697 à 715.2)].

Return of evidence

(2) An order for the taking of evidence by commission shall indicate the officer of the court to whom the evidence that is taken under the order shall be returned.
R.S., 1985, c. C-46, s. 713; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 203; 1997, c. 18, s. 104.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 713(1) et (2)

Evidence not excluded

713.1 Evidence taken by a commissioner appointed under section 712 [demande d'ordonnance lorsque le témoin est hors du Canada] shall not be excluded by reason only that it would have been taken differently in Canada, provided that the process used to take the evidence is consistent with the law of the country where it was taken and that the process used to take the evidence was not contrary to the principles of fundamental justice.
1994, c. 44, s. 76.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 713.1

Rules and practice same as in civil cases

714. Except where otherwise provided by this Part [Pt. XXII – Assignation (art. 697 à 715.2)] or by rules of court, the practice and procedure in connection with the appointment of commissioners under this Part [Pt. XXII – Assignation (art. 697 à 715.2)], the taking of evidence by commissioners, the certifying and return thereof and the use of the evidence in the proceedings shall, as far as possible, be the same as those that govern like matters in civil proceedings in the superior court of the province in which the proceedings are taken.
R.S., c. C-34, s. 642.
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 714

Critères d'acceptation de la commission

Les ordres autorisant la prise de commissions sont « exceptionnels » et ne doivent pas être systématiquement donnés.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Preuve de la Commission examinée au procès

Tout défaut dans l'obtention des preuves de commission doit être considéré de la même manière que toute preuve présentée au procès.[1]

Commissaire à l'assermentation

Lorsqu'un commissaire à l'assermentation reçoit un affidavit, il doit faire deux choses :Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

  1. R c Branco, 1988 CanLII 7139 (ON CA), 41 CCC (3d) 248, par Finlayson JA ("The use of this discretion is an exercise of the control the Crown has over the conduct of its own case. However, in my view, once the evidence is tendered, then it becomes a part of the trial. If it develops that there were defects in the taking of that evidence, then those defects are as significant in the taking of the commission evidence as they would be if they had occurred at trial.")