« Preuve témoignage » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Testimonial_Evidence}}
{{en|Testimonial_Evidence}}
{{Fr|Preuve_témoignage}}
{{Currency2|January|2018}}
{{Currency2|January|2018}}
{{LevelZero}}{{HeaderTestimony}}
{{LevelZero}}{{HeaderTestimony}}
==Introduction==
==Introduction==
The "truth-seeking process of a trial is predicated on the presentation of evidence in court" be it real evidence or testimony.<ref>
Le « processus de recherche de la vérité d'un procès repose sur la présentation de preuves au tribunal », qu'il s'agisse de preuves réelles ou de témoignages.<ref>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxt|2017 SCC 35 (CanLII)|[2017] 1 SCR 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxt|19}}<br>
{{CanLIIRP|Bradshaw|h4jxt|2017 SCC 35 (CanLII)|[2017] 1 SCR 865}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atL|h4jxt|19}}<br>
</ref>
</ref>


The trier-of-fact directly hears testimony "so there is no concern that the evidence was recorded inaccurately". Direct evidence also allows for the trier of fact to have "robust tools for testing the truthfulness of evidence and assessing its value."<ref>
Le juge des faits entend directement les témoignages « il n'y a donc aucune crainte que les preuves aient été enregistrées de manière inexacte ». La preuve directe permet également au juge des faits de disposer de « outils robustes pour tester la véracité de la preuve et évaluation sa valeur ».<ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br>
</ref>
</réf>
Assessment of truthfulness can be assessed by demeanour.<ref>
L'évaluation de la véracité peut être constatée par le comportement.<ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br></ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br></ref>
And through cross examination.<ref>
Et par contre-interrogatoire.<ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br></ref>
{{ibid1|Bradshaw}}{{atL|h4jxt|19}}<br></ref>


Testimonial evidence, also known as ''viva voce'' evidence or oral evidence, is evidence given by a witness in the form answers to posed questions.
La preuve testimoniale, également connue sous le nom de preuve « de vive voix » ou preuve orale, est une preuve donnée par un témoin sous la forme de réponses aux questions posées.


When a competent witness has taken the stand, he "is required to answer all relevant questions put to him."<ref>
Lorsqu'un témoin compétent a comparé à la barre, il « est tenu de répondre à toutes les questions pertinentes qui lui sont posées ».<ref>
{{CanLIIRP|Noel|50g3|2002 SCC 67 (CanLII)|[2002] 3 SCR 433}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|50g3|25}}</ref>
{{CanLIIRP|Noel|50g3|2002 SCC 67 (CanLII)|[2002] 3 SCR 433}}{{perSCC-H|Arbour J}}{{atL|50g3|25}}</ref>
There exist exceptions for questions invoking [[Privilege|privileged]] information and certain [[Right Against Self-Crimination|self-incriminatory information]]. However, as a general rule, even incriminating questions must be answered.<ref>
There exist exceptions for questions invoking [[Privilege|privileged]] information and certain [[Right Against Self-Crimination|self-incriminatory information]]. However, as a general rule, even incriminating questions must be answered.<ref>
Ligne 24 : Ligne 23 :
</ref>
</ref>


The "involuntary participation of non-involved persons in litigation is a longstanding tradition of the legal system."<ref>
La « participation involontaire de personnes non impliquées dans un litige est une tradition de longue date du système juridique ».<ref>
{{CanLIIRPC|Northland Properties Ltd. v Equitable Trust Co|1dh86|1992 CanLII 2360 (BC SC)|10 C.P.C. (3d) 245}}{{perBCSC|Fraser J}} at 254-5<br>
{{CanLIIRPC|Northland Properties Ltd. v Equitable Trust Co|1dh86|1992 CanLII 2360 (BC SC)|10 C.P.C. (3d) 245}}{{perBCSC|Fraser J}} at 254-5<br>
</ref>  
</ref>  


Every person "has a duty to testify to that which they have witnessed."<ref>  
Chaque personne « a le devoir de témoigner de ce dont elle a été témoin ».<ref>
{{CanLIIRPC|D.W. Matheson & Son Contracting Ltd. v Canada (Attorney General)|4v8s|2000 NSCA 44 (CanLII)|585 APR 62}}{{perNSCA|Cromwell J}}{{atL|4v8s|83}}
{{CanLIIRPC|D.W. Matheson & Son Contracting Ltd. v Canada (Attorney General)|4v8s|2000 NSCA 44 (CanLII)|585 APR 62}}{{perNSCA|Cromwell J}}{{atL|4v8s|83}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Purpose of Testimonial Evidence===
===Objectif du témoignage===
Testimonial evidence is the best way to ensure the most reliable and credible evidence is available for the trier of fact to consider.
La preuve testimoniale est le meilleur moyen de garantir que les éléments de preuve les plus fiables et les plus crédibles soient disponibles pour que le juge des faits puisse les examiner.


Witnesses are encouraged to be honest, accurate, and complete by requiring them to give evidence under the requirements that:<ref>  
Les témoins sont encouragés à être honnêtes, précis et complets en leur demandant de témoigner selon les exigences suivantes :<ref>
{{CanLIIRP|Baldree|fqcws|2012 ONCA 138 (CanLII)|280 CCC (3d) 191}}{{perONCA|Feldman JA}} (2:1){{atL|fqcws|44}} appealed to SCC</ref>
{{CanLIIRP|Baldree|fqcws|2012 ONCA 138 (CanLII)|280 CCC (3d) 191}}{{perONCA|Feldman JA}} (2:1){{atL|fqcws|44}} appealed to SCC</ref>
# the witness give an oath or affirmation to their evidence;
# le témoin prête serment ou affirme sa déposition sous serment ;
# their personal presence is necessary;
# leur présence personnelle est nécessaire ;
# they will be subject to cross-examination
# ils seront soumis à un contre-interrogatoire


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Calling Witnesses==
==Appel à témoins==
The usual manner that a witness testify is by oral testimony in court (''viva voce'' evidence) while the accused is present. (CCC [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec650 s.650(1)])
La manière habituelle qu'un témoin dépose est par témoignage oral devant le tribunal (« témoignage de vive voix ») pendant que l'accusé est présent. (CCC [http://www.canlii.ca/t/7vf2#sec650 art.650(1)])


The witnesses' testimony must be relevant, material, and admissible. To see details on the scope of these requirements see [[Topic Index#Volume II: Evidence|Evidence]].
Les témoignages des témoins doivent être pertinents, matériels et recevables. Pour plus de détails sur la portée de ces exigences, voir [[Topic Index#Volume II : Evidence|Evidence]].


; Identifying witnesses and Using Pseudonyms
; Identifier les témoins et utiliser des pseudonymes
The Court has discretion to allow a witness to testify under a pseudonym only where a failure to do so would interfere with the administration of justice.<ref>
La Cour a le pouvoir discrétionnaire d'autoriser un témoin à témoigner sous un pseudonyme uniquement lorsque son refus risque de nuire à l'administration de la justice.<ref>
{{CanLIIRP|McKinnon|2f0df|1982 ABCA 302 (CanLII)|39 AR 283}}{{perABCA|Lieberman JA}}<br> 
{{CanLIIRP|McKinnon|2f0df|1982 ABCA 302 (CanLII)|39 AR 283}}{{perABCA|Lieberman JA}}<br> 
{{UKCase|Attorney-General v Leveller Magazine Ltd|[1979] 1 All E.R. 745 (H.L.)}}<br> 
{{UKCase|Attorney-General v Leveller Magazine Ltd|[1979] 1 All E.R. 745 (H.L.)}}<br> 
Ligne 61 : Ligne 60 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Preparing Witnesses===
===Préparation des témoins===


The presence of a police officer who is taking notes during an interview, can be enough to insulate Crown counsel from being compelled to testify to the meeting.<Ref>
La présence d'un policier qui prend des notes lors d'une entrevue peut suffire à empêcher le procureur de la Couronne d'être obligé de témoigner lors de la réunion.<Ref>
{{CanLIIRP|Elliott|1g18c|2003 CanLII 24447 (ON CA)|181 CCC (3d) 118}}{{TheCourtONCA}} at para. 116
{{CanLIIRP|Elliott|1g18c|2003 CanLII 24447 (ON CA)|181 CCC (3d) 118}}{{TheCourtONCA}} au par. 116
</ref>
</réf>


; New Disclosures
; Nouvelles divulgations
Failure to disclose new information learned during witness preparation that may have affected trial preparations may be fatal to a prosecution.<ref>
Le fait de ne pas divulguer de nouvelles informations apprises lors de la préparation des témoins et qui pourraient avoir affecté la préparation du procès peut être fatal à une poursuite.<ref>
{{CanLIIRP|Ayala|1cwp3|2000 CanLII 5754 (ON CA)|134 OAC 188}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRP|Ayala|1cwp3|2000 CanLII 5754 (ON CA)|134 OAC 188}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</réf>


; Showing Documents to Witnesses
; Montrer des documents aux témoins
While not strictly prohibited, it is preferable that witnesses be not shown documents written by counsel.<Ref>
Bien que cela ne soit pas strictement interdit, il est préférable que les témoins ne se voient pas montrer de documents rédigés par un avocat.<Ref>
{{CanLIIRP|Lajeunesse|1n1gb|2006 CanLII 11655 (ON CA)|[2006] O.J. No. 1445, 208 O.A.C. 385, 69 W.C.B. (2d) 743}}{{perONCA-H|Macfarland JA}}
{{CanLIIRP|Lajeunesse|1n1gb|2006 CanLII 11655 (ON CA)|[2006] O.J. N 1445, 208 O.A.C. 385, 69 W.C.B. (2d) 743}}{{perONCA-H|JA Macfarland}}
</ref>
</réf>
Depending on the circumstances, merely reviewing the subject matters flagged as important in a notice of application can be acceptable preparation of a witness.<ref>
Selon les circonstances, le simple examen des sujets signalés comme importants dans un avis de demande peut constituer une préparation acceptable pour un témoin.<ref>
{{CanLIIRP|Mahmood|fnr5s|2011 ONCA 693 (CanLII)|282 CCC (3d) 314}}{{perONCA-H|Watt JA}}
{{CanLIIRP|Mahmood|fnr5s|2011 ONCA 693 (CanLII)|282 CCC (3d) 314}}{{perONCA-H|Watt JA}}
</ref>
</réf>


By permitting one witness to see the written statement of another witness may sufficiently taint their evidence so as to be prohibited from testifying.<Ref>
En permettant à un témoin de voir la déclaration écrite d'un autre témoin, on peut suffisamment entacher son témoignage pour lui interdire de témoigner.<Ref>
{{CanLIIRP|Buric|6jf5|1996 CanLII 1525 (ON CA)|28 O.R. (3d) 737}}, aff’d [1997] 1 S.C.R. 535
{{CanLIIRP|Buric|6jf5|1996 CanLII 1525 (ON CA)|28 O.R. (3d) 737}}, confirmé par [1997] 1 R.C.S. 535
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Impermissible Reasons for Calling Witnesses===
===Raisons inacceptables pour appeler des témoins===
The Crown may  not call a witness whose evidence does not advance their case, but it merely for the purpose of cross-examining to show them not to be credible.<ref>
La Couronne ne peut pas appeler un témoin dont le témoignage ne fait pas avancer sa cause, mais uniquement dans le but de le contre-interroger pour démontrer qu'il n'est pas crédible.<ref>
{{CanLIIRP|Soobrian|231tx|1994 CanLII 8739 (ON CA)|21 OR (3d) 603}}{{TheCourtONCA}}
{{CanLIIRP|Soobrian|231tx|1994 CanLII 8739 (ON CA)|21 OR (3d) 603}}{{TheCourtONCA}}
</ref>
</réf>
Where such a witness is called, the judge should have provided limiting instructions explaining that absence collusion, a jury cannot draw any adverse inferences against the accused due to the negative finding of credibility against the witness.<ref>
Lorsqu'un tel témoin est appelé, le juge aurait dû fournir des instructions restrictives expliquant qu'en l'absence de collusion, un jury ne peut tirer aucune conclusion défavorable contre l'accusé en raison de la conclusion négative de crédibilité contre le témoin.<ref>
{{ibid1|Soobrian}}<br>
{{ibid1|Soobrien}}<br>
{{CanLIIRP|Dayes|g0xqs|2013 ONCA 614 (CanLII)|301 CCC (3d) 337}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atL|g0xqs|32}}<br>
{{CanLIIRP|Dayes|g0xqs|2013 ONCA 614 (CanLII)|301 CCC (3d) 337}}{{perONCA|LaForme JA}}{{atL|g0xqs|32}}<br>
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Communicating with Witnesses During Testimony===
===Communiquer avec les témoins pendant le témoignage===


; Communication with Witness After Cross-examination But Before Re-Direct
; Communication avec le témoin après le contre-interrogatoire mais avant la réinterrogatoire
There is variable positions on whether counsel can talk to a witness between cross-examination and re-examination. Generally leave of the court may be required first. <ref>
Les positions varient quant à savoir si les avocats peuvent parler à un témoin entre le contre-interrogatoire et le réinterrogatoire. Généralement, l’autorisation du tribunal peut être requise au préalable. <réf>
{{CanLIIRP|Montgomery|1f6s8|1998 CanLII 3014 (BC S.C.)|126 CCC (3d) 251}}{{perBCSC|Henderson J}}</ref>
{{CanLIIRP|Montgomery|1f6s8|1998 CanLII 3014 (BC S.C.)|126 CCC (3d) 251}}{{perBCSC|Henderson J}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Exclusion of Witnesses===
===Exclusion des témoins===
* [[Orders to Exclude Witnesses from Court]]
* [[Ordonnances d'exclusion de témoins du tribunal]]


===Recalling Witnesses===
===Rappel des témoins===
The judge has discretion to permit that a witness be recalled to be cross-examined further. This can include re-calling the accused to be cross-examined further. However, this discretion should be "exercised very cautiously."<ref>
Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'autoriser qu'un témoin soit rappelé pour être contre-interrogé davantage. Cela peut inclure la convocation de l’accusé pour un contre-interrogatoire plus approfondi. Toutefois, ce pouvoir discrétionnaire doit être « exercé avec beaucoup de prudence ».<ref>
{{CanLIIRP|RL|1vbf8|2002 CanLII 49356 (ON CA)|55 WCB (2d) 4}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1vbf8|6}}<br>
{{CanLIIRP|RL|1vbf8|2002 CanLII 49356 (ON CA)|55 WCB (2d) 4}}{{TheCourtONCA}}{{atL|1vbf8|6}}<br>
</ref>
</réf>


The judge may also permit the Crown to re-open its case and call witnesses they initially chose not to call where that decision was influenced by the conduct of defence counsel.<Ref>
Le juge peut également permettre à la Couronne de rouvrir sa preuve et d'appeler des témoins qu'elle avait initialement choisi de ne pas appeler lorsque cette décision a été influencée par la conduite de l'avocat de la défense.<Ref>
{{CanLIIRP|Fahlman|gccss|1969 CanLII 951 (BC CA)|2 CCC 273}}{{perBCCA|Davey CJ}}
{{CanLIIRP|Fahlman|gccss|1969 CanLII 951 (BC CA)|2 CCC 273}}{{perBCCA|Davey CJ}}
</ref>
</réf>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===Choice of Witnesses===
===Choix des témoins===
Any party is entitled to call a witness who is competent to testify (See [[Competence and Compellability]] for details on competency of witnesses).
Toute partie a le droit d'appeler un témoin compétent pour témoigner (voir [[Compétence et contraignabilité]] pour plus de détails sur la compétence des témoins).


A party is also permitted call a witness that has already previously been called by the opposing party.<ref>
Une partie est également autorisée à appeler un témoin qui a déjà été cité précédemment par la partie adverse.<ref>
{{CanLIIRP|Cook|gbrbs|1960 CanLII 449 (AB CA)|31 WWR 148 (Alta. S.C.A.D.)}}{{perABCA|Ford CJA}}<br>
{{CanLIIRP|Cook|gbrbs|1960 CanLII 449 (AB CA)|31 WWR 148 (Alb. S.C.A.D.)}}{{perABCA|Ford CJA}}<br>
{{CanLIIRP|Baiton|5h3s|2001 SKQB 264 (CanLII)|208 Sask R 78}}{{perSKQB|Kovach J}}<br>
{{CanLIIRP|Baiton|5h3s|2001 SKQB 264 (CanLII)|208 Sask R 78}}{{perSKQB|Kovach J}}<br>
{{CanLIIRP|Sutton|1jrrp|2002 NBQB 49 (CanLII)|638 APR 283}}{{perNBQB|Turnbull J}}</ref>
{{CanLIIRP|Sutton|1jrrp|2002 NBQB 49 (CanLII)|638 APR 283}}{{perNBQB|Turnbull J}}</ref>


A party cannot call a witness for the sole purpose of discrediting a witness who has made a previous inconsistent statement.<ref>
Une partie ne peut pas appeler un témoin dans le seul but de discréditer un témoin qui a déjà fait une déclaration incohérente.<ref>
{{CanLIIRP|Soobrian|231tx|1994 CanLII 8739 (ON CA)|21 OR (3d) 603}}{{TheCourtONCA}}<br>
{{CanLIIRP|Soobrian|231tx|1994 CanLII 8739 (ON CA)|21 OR (3d) 603}}{{TheCourtONCA}}<br>
This relates mostly to crowns calling a witness apply under s. 9 CEA to cross-examine (see [[Examinations#Cross-examining a party's own witness (Adverse or Hostile Witnesses)]]</ref>
Cela concerne principalement les couronnes qui appellent un témoin et qui s'appliquent en vertu de l'art. 9 CEA pour contre-interroger (voir [[Examinations#Cross-interrogating a party's propre témoin (témoins adverses ou hostiles)]]</ref>


; Failure to Call a Witnesss
; Défaut d'appeler des témoins
The failure to call a witness can be used to make an adverse inference where there is no plausible reason not to do so and it is well within the power of the party to do so. However, where the evidence is merely cumulative or inferior en it should not be taken into account.<ref>
L’omission d’appeler un témoin peut être utilisée pour tirer une conclusion défavorable lorsqu’il n’y a aucune raison plausible de ne pas le faire et que la partie a tout à fait le pouvoir de le faire. Cependant, lorsque les preuves sont simplement cumulatives ou inférieures, elles ne doivent pas être prises en compte.<ref>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|247 CCC (3d) 21}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}<Br>
{{CanLIIRP|Lapensee|25lrz|2009 ONCA 646 (CanLII)|247 CCC (3d) 21}}{{perONCA|O'Connor ACJ}}<Br>
{{CanLIIRP|Bruce Power Inc|24nrk|2009 ONCA 573 (CanLII)|245 CCC (3d) 315}}{{perONCA|Armstrong JA}}{{atL|24nrk|50}} ("What I find particularly surprising is that the Inspector did not testify on the motion before the justice of the peace to explain the conduct of the prosecution.  The obvious inference to be drawn is that he had no credible explanation.")
{{CanLIIRP|Bruce Power Inc|24nrk|2009 ONCA 573 (CanLII)|245 CCC (3d) 315}}{{perONCA|Armstrong JA}}{{atL|24nrk|50}} ("What I find particularly surprising is that the Inspector did not testify on the motion before the justice of the peace to explain the conduct of the prosecution.  The obvious inference to be drawn is that he had no credible explanation.")
</ref>
</ref>


A failure to call a witness cannot be used to make a negative inference on the credibility of the accused.<ref>
L’omission de citer un témoin ne peut pas être utilisée pour tirer une conclusion négative sur la crédibilité de l’accusé.<ref>
See [[Credibility#Failure to Call Witnesses]]</ref>  
Voir [[Crédibilité#Défaut d'appeler des témoins]]</ref>


; Crown Discretion to Call Witnesses
; Pouvoir discrétionnaire de la Couronne d’appeler des témoins
The Crown is under no obligation to subpeona or call witnesses for the benefit of the Defence. The defence are able to subpeona the witnesses themselves.<ref>
La Couronne n'a aucune obligation d'assigner ou d'appeler des témoins au bénéfice de la Défense. La défense peut citer elle-même les témoins.<ref>
{{CanLIIRPC|Roulette (K.T.)|gg3mb|2015 MBCA 9 (CanLII)|320 CCC (3d) 498}}{{perMBCA|MacInnes JA}}{{atL|gg3mb|123}}<Br>
{{CanLIIRPC|Roulette (K.T.)|gg3mb|2015 MBCA 9 (CanLII)|320 CCC (3d) 498}}{{perMBCA|MacInnes JA}}{{atL|gg3mb|123}}<Br>
{{CanLIIRP|Caccamo|1mzj4|1975 CanLII 11 (SCC)|[1976] 1 SCR 786}}{{perSCC|de Grandpré J}} (" At trial Crown counsel has full discretion as to what witnesses should be called for the prosecution and the Court will not interfere with the exercise of that discretion unless it can be shown that the prosecutor has been influenced by some oblique motive")<br>
{{CanLIIRP|Caccamo|1mzj4|1975 CanLII 11 (SCC)|[1976] 1 SCR 786}}{{perSCC|de Grandpré J}} (" At trial Crown counsel has full discretion as to what witnesses should be called for the prosecution and the Court will not interfere with the exercise of that discretion unless it can be shown that the prosecutor has been influenced by some oblique motive")<br>
See also [[Role of the Crown]]
Voir aussi [[Rôle de la Couronne]]
</ref>
</réf>


; Failure of Accused to Testify
; Défaut de l’accusé de témoigner
The failure of an accused to testify cannot be used to infer guilt.<ref>
L’omission d’un accusé de témoigner ne peut pas être utilisée pour déduire sa culpabilité.<ref>
{{CanLIIRP|Oddleifson (J.N.)|29tj0|2010 MBCA 44 (CanLII)|256 CCC (3d) 317}}{{perMBCA|Chartier JA}}<Br>
{{CanLIIRP|Oddleifson (J.N.)|29tj0|2010 MBCA 44 (CanLII)|256 CCC (3d) 317}}{{perMBCA|Chartier JA}}<Br>
{{CanLIIRP|LePage|1frn1|1995 CanLII 123 (SCC)|[1995] 1 SCR 654}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1frn1|29}}<br>
{{CanLIIRP|LePage|1frn1|1995 CanLII 123 (SCC)|[1995] 1 SCR 654}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atL|1frn1|29}}<br>
</ref>
</ref>
A weak prosecution case should not be strengthened in any way through the accuseds' failure to testify.<ref>
Un dossier de poursuite faible ne devrait en aucun cas être renforcé par le défaut de témoignage des accusés.<ref>
{{ibid1|LePage}}{{atL|1frn1|29}}<br>
{{ibid1|LePage}}{{atL|1frn1|29}}<br>
{{CanLIIRP|Johnson|1npnt|1993 CanLII 3376 (ON CA)| (1993), 12 OR (3d) 340}}{{perONCA|Arbour JA}}{{atps|347-48}} ("A weak prosecution's case cannot be strengthened by the failure of the accused to testify")<br>
{{CanLIIRP|Johnson|1npnt|1993 CanLII 3376 (ON CA)| (1993), 12 OR (3d) 340}}{{perONCA|Arbour JA}}{{atps|347-48}} ("A weak prosecution's case cannot be strengthened by the failure of the accused to testify")<br>
</ref>
</ref>


However, where the Crown sets out a case that "cries out for an explanation", the failure to testify fails to provide any basis to infer anything else but guilt.<ref>
Cependant, lorsque la Couronne expose un dossier qui « réclame une explication », le défaut de témoigner ne fournit aucune base permettant de déduire autre chose que la culpabilité.<ref>
Oddleifson</ref>
Oddleifson</ref>


Ligne 165 : Ligne 164 :
{{seealso|Examinations|Compelling Attendance of Witnesses}}
{{seealso|Examinations|Compelling Attendance of Witnesses}}
{{quotation2|
{{quotation2|
; Procedure where Witness Refuses to Testify
; Procédure lorsque le témoin refuse de déposer
 
; Un témoin qui refuse d’être interrogé
; Un témoin qui refuse d’être interrogé
545 (1) Lorsqu’une personne, présente à une enquête préliminaire et requise de témoigner par le juge de paix, selon le cas :
545 (1) Lorsqu’une personne, présente à une enquête préliminaire et requise de témoigner par le juge de paix, selon le cas :
Ligne 199 : Ligne 197 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Evidence by Commission==
==Preuve de la Commission==
{{seealso|Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses}}
{{seealso|Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables}}


== Topics ==
== Sujets ==
* [[Competence and Compellability|Competence and Compellability]]
* [[Compétence et contraignabilité|Compétence et contraignabilité]]
* [[Refreshing Memory|Refreshing Memory]]
* [[Rafraîchir la mémoire|Rafraîchir la mémoire]]
* Testimonial Aids
* Aides au témoignage
** [[Testimonial Aids for Young, Disabled or Vulnerable Witnesses]] (Screens and Video-links)
** [[Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables]] (écrans et liens vidéo)
** [[Interpreters]]
** [[Interprètes]]
* [[Evidence by Commission]]
* [[Preuves de la Commission]]
* [[Analyzing Testimony]]
* [[Analyse du témoignage]]
* [[Remote Attendance]]
* [[Participation à distance]]


==See Also==
==Voir également==
* [[Trial Process (Cases)]]
* [[Processus du procès (cas)]]
* [[Hearsay]]
* [[Ouï-dire]]

Version du 6 juillet 2024 à 15:04

Ang
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2018. (Rev. # 8544)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Introduction

Le « processus de recherche de la vérité d'un procès repose sur la présentation de preuves au tribunal », qu'il s'agisse de preuves réelles ou de témoignages.[1]

Le juge des faits entend directement les témoignages « il n'y a donc aucune crainte que les preuves aient été enregistrées de manière inexacte ». La preuve directe permet également au juge des faits de disposer de « outils robustes pour tester la véracité de la preuve et évaluation sa valeur ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref> Et par contre-interrogatoire.[2]

La preuve testimoniale, également connue sous le nom de preuve « de vive voix » ou preuve orale, est une preuve donnée par un témoin sous la forme de réponses aux questions posées.

Lorsqu'un témoin compétent a comparé à la barre, il « est tenu de répondre à toutes les questions pertinentes qui lui sont posées ».[3] There exist exceptions for questions invoking privileged information and certain self-incriminatory information. However, as a general rule, even incriminating questions must be answered.[4]

La « participation involontaire de personnes non impliquées dans un litige est une tradition de longue date du système juridique ».[5]

Chaque personne « a le devoir de témoigner de ce dont elle a été témoin ».[6]

  1. R c Bradshaw, 2017 SCC 35 (CanLII), [2017] 1 SCR 865, par Karakatsanis J, au para 19
  2. , ibid., au para 19
  3. R c Noel, 2002 SCC 67 (CanLII), [2002] 3 SCR 433, par Arbour J, au para 25
  4. Section 5(1) of the Canada Evidence Act states "No witness shall be excused from answering any question on the ground that the answer to the question may tend to criminate him, or may tend to establish his liability to a civil proceeding at the instance of the Crown or of any person."
  5. Northland Properties Ltd. v Equitable Trust Co, 1992 CanLII 2360 (BC SC), 10 C.P.C. (3d) 245, par Fraser J at 254-5
  6. D.W. Matheson & Son Contracting Ltd. v Canada (Attorney General), 2000 NSCA 44 (CanLII), 585 APR 62, par Cromwell J, au para 83

Objectif du témoignage

La preuve testimoniale est le meilleur moyen de garantir que les éléments de preuve les plus fiables et les plus crédibles soient disponibles pour que le juge des faits puisse les examiner.

Les témoins sont encouragés à être honnêtes, précis et complets en leur demandant de témoigner selon les exigences suivantes :[1]

  1. le témoin prête serment ou affirme sa déposition sous serment ;
  2. leur présence personnelle est nécessaire ;
  3. ils seront soumis à un contre-interrogatoire
  1. R c Baldree, 2012 ONCA 138 (CanLII), 280 CCC (3d) 191, par Feldman JA (2:1), au para 44 appealed to SCC

Appel à témoins

La manière habituelle qu'un témoin dépose est par témoignage oral devant le tribunal (« témoignage de vive voix ») pendant que l'accusé est présent. (CCC art.650(1))

Les témoignages des témoins doivent être pertinents, matériels et recevables. Pour plus de détails sur la portée de ces exigences, voir Evidence.

Identifier les témoins et utiliser des pseudonymes

La Cour a le pouvoir discrétionnaire d'autoriser un témoin à témoigner sous un pseudonyme uniquement lorsque son refus risque de nuire à l'administration de la justice.[1] This includes where the witness has reason to fear for their life.[2]

  1. R c McKinnon, 1982 ABCA 302 (CanLII), 39 AR 283, par Lieberman JA
      Attorney-General v Leveller Magazine Ltd [1979] 1 All E.R. 745 (H.L.) (UK)
      R c McArthur, 1984 CanLII 3478 (ONSC), 13 CCC (3d) 152, par Dupont J
  2. R c Gingras, 1992 CanLII 2826 (AB CA), 120 AR 300 (CA), par curiam
    R c Mousseau, 2002 ABQB 210 (CanLII), 350 AR 90, par Moen J

Préparation des témoins

La présence d'un policier qui prend des notes lors d'une entrevue peut suffire à empêcher le procureur de la Couronne d'être obligé de témoigner lors de la réunion.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Exclusion des témoins

Rappel des témoins

Le juge a le pouvoir discrétionnaire d'autoriser qu'un témoin soit rappelé pour être contre-interrogé davantage. Cela peut inclure la convocation de l’accusé pour un contre-interrogatoire plus approfondi. Toutefois, ce pouvoir discrétionnaire doit être « exercé avec beaucoup de prudence ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Une partie ne peut pas appeler un témoin dans le seul but de discréditer un témoin qui a déjà fait une déclaration incohérente.[1]

Défaut d'appeler des témoins

L’omission d’appeler un témoin peut être utilisée pour tirer une conclusion défavorable lorsqu’il n’y a aucune raison plausible de ne pas le faire et que la partie a tout à fait le pouvoir de le faire. Cependant, lorsque les preuves sont simplement cumulatives ou inférieures, elles ne doivent pas être prises en compte.[2]

L’omission de citer un témoin ne peut pas être utilisée pour tirer une conclusion négative sur la crédibilité de l’accusé.[3]

Pouvoir discrétionnaire de la Couronne d’appeler des témoins

La Couronne n'a aucune obligation d'assigner ou d'appeler des témoins au bénéfice de la Défense. La défense peut citer elle-même les témoins.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref> Un dossier de poursuite faible ne devrait en aucun cas être renforcé par le défaut de témoignage des accusés.[4]

Cependant, lorsque la Couronne expose un dossier qui « réclame une explication », le défaut de témoigner ne fournit aucune base permettant de déduire autre chose que la culpabilité.[5]

  1. R c Soobrian, 1994 CanLII 8739 (ON CA), 21 OR (3d) 603, par curiam
    Cela concerne principalement les couronnes qui appellent un témoin et qui s'appliquent en vertu de l'art. 9 CEA pour contre-interroger (voir Examinations#Cross-interrogating a party's propre témoin (témoins adverses ou hostiles)
  2. R c Lapensee, 2009 ONCA 646 (CanLII), 247 CCC (3d) 21, par O'Connor ACJ
    R c Bruce Power Inc, 2009 ONCA 573 (CanLII), 245 CCC (3d) 315, par Armstrong JA, au para 50 ("What I find particularly surprising is that the Inspector did not testify on the motion before the justice of the peace to explain the conduct of the prosecution. The obvious inference to be drawn is that he had no credible explanation.")
  3. Voir Crédibilité#Défaut d'appeler des témoins
  4. , ibid., au para 29
    R c Johnson, 1993 CanLII 3376 (ON CA), (1993), 12 OR (3d) 340, par Arbour JA, aux pp. 347-48 ("A weak prosecution's case cannot be strengthened by the failure of the accused to testify")
  5. Oddleifson

Témoins refusant de témoigner

Voir également: Examinations et Compelling Attendance of Witnesses
Procédure lorsque le témoin refuse de déposer
Un témoin qui refuse d’être interrogé

545 (1) Lorsqu’une personne, présente à une enquête préliminaire et requise de témoigner par le juge de paix, selon le cas :

a) refuse de prêter serment;
b) après avoir prêté serment, refuse de répondre aux questions qui lui sont posées;
c) omet de produire les écrits qu’il lui est enjoint de produire;
d) refuse de signer sa déposition,

sans offrir une excuse raisonnable de son omission ou refus, le juge de paix peut ajourner l’enquête et peut, par mandat rédigé selon la formule 20 [formes], envoyer cette personne en prison pour une période maximale de huit jours francs ou pour la période de l’ajournement de l’enquête, selon la plus courte de ces deux périodes.

Nouvelle incarcération

(2) Lorsqu’une personne visée par le paragraphe (1) [témoin refusant d'être interrogé] est amenée devant le juge de paix à la reprise de l’enquête ajournée et qu’elle refuse encore de faire ce qui est exigé d’elle, le juge de paix peut de nouveau ajourner l’enquête pour une période maximale de huit jours francs et l’envoyer en prison pour la période d’ajournement ou toute partie de cette période, et il peut ajourner l’enquête et envoyer la personne en prison, de temps à autre, jusqu’à ce qu’elle consente à faire ce qui est exigé d’elle.

Réserve

(3) Le présent article n’a pas pour effet d’empêcher le juge de paix d’envoyer la cause en jugement sur toute autre preuve suffisante par lui recueillie.

S.R., ch. C-34, art. 472
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 545(1), (2) et (3)

L'article 545 ne permet pas à un juge de rendre une ordonnance d'outrage contre un témoin qui refuse de témoigner lors d'une enquête préliminaire.[1]

Un témoin accusé d'outrage au tribunal pour avoir refusé de témoigner contre des membres d'un gang par crainte pour sa sécurité peut invoquer la défense de contrainte. [2]

  1. R c Bubley, 1976 ALTASCAD 138 (CanLII), 32 CCC (2d) 79, par Clement JA
  2. R c CMB, 2010 MBQB 269 (CanLII), 260 Man R (2d) 152, par Greenberg J
    see also Contempt of Court (Offence) and Duress

Preuve de la Commission

Voir également: Aides au témoignage pour les témoins jeunes, handicapés ou vulnérables

Sujets

Voir également