« Procédure d'arrestation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Arrest_Procedure}}
{{en|Arrest_Procedure}}
{{Fr|Procédure_d%27arrestation}}
{{Currency2|January|2019}}
{{Currency2|January|2019}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderArrest}}
{{HeaderArrest}}
==Introduction==
==Présentation==
At the time of arrest, an officer must typically inform the accused of the following and confirm that they understand:
Au moment de l'arrestation, un agent doit généralement informer l'accusé de ce qui suit et confirmer qu'il comprend :
# inform of reason for arrest
# informer du motif de l'arrestation
# Charter of Rights caution / Right to Silence
# Attention à la Charte des droits / Droit au silence
# right to speak to a lawyer
# droit de parler à un avocat
# access to legal aid
# accès à l'aide juridique
# secondary police cautions
# avertissements secondaires de la police


===Validity of Arrest===
===Validité de l'arrestation===


An arrest consists of two elements:<ref>
Une arrestation se compose de deux éléments :<ref>
{{CanLIIRP|Whitfield|1tvvl|1969 CanLII 4 (SCC)|[1970] SCR 46}}{{perSCC|Judson J}}<br>
{{CanLIIRP|Whitfield|1tvvl|1969 CanLII 4 (SCC)|[1970] SCR 46}}{{perSCC|Judson J}}<br>
{{CanLIIRx|Lo|1f4dr|1997 CanLII 1908 (BC SC)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atsL|1f4dr|6| to 10}}<br>
{{CanLIIRx|Lo|1f4dr|1997 CanLII 1908 (BC SC)}}{{perBCSC|Romilly J}}{{atsL|1f4dr|6| to 10}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|1fr3w|1997 CanLII 405 (SCC)|112 CCC (3d) 193}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atsL|1fr3w|24| to 5}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|1fr3w|1997 CanLII 405 (SCC)|112 CCC (3d) 193}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atsL|1fr3w|24| to 5}}<br>
{{CanLIIRP|Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (SCC)|[1976] 2 SCR 56}}<br>
{{CanLIIRP|Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (SCC)|[1976] 2 SCR 56}}<br>
</ref>
</réf>
# the actual seizure or touching of a person's body with a view towards his detention ''<u>or</u>''
# la saisie ou l'attouchement effectif du corps d'une personne en vue de sa détention ''<u>ou</u>''
# the pronouncing of "words of arrest" to a person who submits to the arresting officer.
# la prononciation de « mots d'arrestation » à une personne qui se soumet à l'officier qui l'arrête.


An arrest will only be lawful if:<ref>
Une arrestation ne sera légale que si :<ref>
{{supra1|Lo}}{{atsL|1f4dr|6| to 10}}<br>
{{supra1|Lo}}{{atsL|1f4dr|6| à 10}><br>
See also {{CanLIIRP|Storrey|1fsxl|1990 CanLII 125 (SCC)|53 CCC (3d) 316}}{{perSCC|Cory J}}{{atps|322-4}} (SCC)<br>
Voir également {{CanLIIRP|Storrey|1fsxl|1990 CanLII 125 (SCC)|53 CCC (3d) 316}}{{perSCC|Cory J}}{{atps|322-4}} (SCC)<br>
{{CanLIIRP|Grant|24kwz|2009 SCC 32 (CanLII)|[2009] 2 SCR 353}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atsL|24kwz|54| to 56}}<br>
{{CanLIIRP|Grant|24kwz|2009 SCC 32 (CanLII)|[2009] 2 SCR 353}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atsL|24kwz|54| to 56}}<br>
</ref>
</ref>
# police have a subjective belief that there are reasonable and probable grounds to arrest the accused.
# La police croit subjectivement qu'il existe des motifs raisonnables et probables d'arrêter l'accusé.
# the grounds must be objectively justifiable
# les motifs doivent être objectivement justifiables


Previously an arrest would no longer be considered valid if the accused was ultimately acquitted of the charges. Now the consideration is only on what is apparent to the officer at the time of arrest.<ref>
Auparavant, une arrestation n'était plus considérée comme valide si l'accusé était finalement acquitté des accusations. Désormais, la considération porte uniquement sur ce qui est évident pour le policier au moment de son arrestation.<ref>
{{supra1|Biron}}
{{supra1|Biron}}
</ref>
</réf>


Where the officer is honestly mistaken as the existence of a law that does not exist, it cannot be objectively justifiable.<ref>
Lorsque l'officier se trompe honnêtement en pensant à l'existence d'une loi qui n'existe pas, cela ne peut pas être objectivement justifiable.<ref>
{{CanLIIRP|Houle|2djrg|1985 ABCA 275 (CanLII)|24 CCC (3d) 57}}{{perSCC-H|Stevenson JA}}
{{CanLIIRP|Houle|2djrg|1985 ABCA 275 (CanLII)|24 CCC (3d) 57}}{{perSCC-H|Stevenson JA}}
</ref>
</ref>
Ligne 42 : Ligne 41 :


===Identification===
===Identification===
Once a person is lawfully arrested they have an obligation to identify themselves.<ref>
Une fois qu'une personne est légalement arrêtée, elle a l'obligation de s'identifier.<ref>
{{CanLIIRP|Pauli|g8ntl|2014 SKQB 246 (CanLII)|2 WWR 402}}{{perSKQB|Dawson J}}
{{CanLIIRP|Pauli|g8ntl|2014 SKQB 246 (CanLII)|2 WWR 402}}{{perSKQB|Dawson J}}
</ref>
</réf>
Failure to do so may result in an offence of obstruction.<ref>
Ne pas le faire peut entraîner une infraction d’entrave.<ref>
e.g. {{ibid1|Pauli}}
par exemple. {{ibid1|Pauli}}
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Notice Upon Arrest===
===Avis d'arrestation===


{{quotation2|
{{quotation2|
Ligne 71 : Ligne 70 :
}}
}}


===Use of Force===
===Recours à la force===
{{seealso|Acting in Authority}}
{{seealso|Acting in Authority}}


It has been suggested that there is a constitutional obligation for police to make a "contemporaneous complete record of the circumstances of, and reasons for, their use of force during an arrest."<Ref>
Il a été suggéré qu'il existe une obligation constitutionnelle pour la police de dresser un « dossier complet et contemporain des circonstances et des raisons de son recours à la force lors d'une arrestation ».<Ref>
{{CanLIIRx|Acheampong|hw4kd|2018 ONCJ 798 (CanLII)}}{{perONCJ|Burstein J}}{{atL|hw4kd|59}}<br>
{{CanLIIRx|Acheampong|hw4kd|2018 ONCJ 798 (CanLII)}}{{perONCJ|Burstein J}}{{atL|hw4kd|59}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 80 : Ligne 79 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Topics==
==Sujets==
*Alternatives to Charging
*Alternatives à la recharge
** [[Extrajudicial Measures for Young Offenders]]
** [[Mesures extrajudiciaires pour les jeunes contrevenants]]
* [[Warrantless Arrests]] and [[Warrant Arrests]]
* [[Arrestations sans mandat]] et [[Arrestations sans mandat]]
** [[Reasonable and Probable Grounds]] to Arrest
** [[Motifs raisonnables et probables]] d'arrestation
* [[Right to be Informed of Reasons for Arrest or Detention]] (s. 10(a))
* [[Droit d'être informé des raisons de l'arrestation ou de la détention]] (article 10(a))
* [[Right to Counsel]] (s. 10(b))
* [[Droit à l'assistance d'un avocat]] (article 10(b))
* [[Right of Youth to Notify Parents]]
* [[Droit des jeunes d'informer leurs parents]]
* [[Right Against Self-Crimination]]
* [[Droit contre l'auto-crimination]]
* [[Voluntariness]]
* [[Volontariat]]
* [[Taking Photographs and Fingerprints of Accused Persons]]
* [[Prise de photographies et d'empreintes digitales des personnes accusées]]
* [[Initial Post-Charge Detention]]
* [[Détention initiale après inculpation]]
** [[Duty to Deliver Detainee to a Justice Without Unreasonable Delay]]
** [[Obligation de remettre le détenu à un juge sans délai déraisonnable]]
* Release
* Libérer
** [[Release by Police on Undertaking]]
** [[Libération par la police sur engagement]]
** [[Judicial Interim Release]]
** [[Libération provisoire judiciaire]]
* [[Acting in Authority]] - Immunity for Use of Force
* [[Agir avec autorité]] - Immunité pour recours à la force

Version du 4 juillet 2024 à 23:13

Ang
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2019. (Rev. # 7751)

Présentation

Au moment de l'arrestation, un agent doit généralement informer l'accusé de ce qui suit et confirmer qu'il comprend :

  1. informer du motif de l'arrestation
  2. Attention à la Charte des droits / Droit au silence
  3. droit de parler à un avocat
  4. accès à l'aide juridique
  5.  avertissements secondaires de la police

Validité de l'arrestation

Une arrestation se compose de deux éléments :Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

  1. La police croit subjectivement qu'il existe des motifs raisonnables et probables d'arrêter l'accusé.
  2. les motifs doivent être objectivement justifiables

Auparavant, une arrestation n'était plus considérée comme valide si l'accusé était finalement acquitté des accusations. Désormais, la considération porte uniquement sur ce qui est évident pour le policier au moment de son arrestation.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Identification

Une fois qu'une personne est légalement arrêtée, elle a l'obligation de s'identifier.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Sujets