« Accessoire après le fait » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « |July| » par « |juillet| »
 
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{En|Accessory_After_the_Fact}}
[[en:Accessory_After_the_Fact]]
{{fr|Accessoire_apr%C3%A8s_le_fait}}
{{Currency2|juillet|2021}}
{{Currency2|July|2021}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderLiability}}
{{HeaderLiability}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Attempts and Accessories After the Fact (Offence)|Accessory After the Fact to Murder (Offence)}}
{{seealso|Tentatives et complicités après le fait (infraction)}}
Section 23 defines "accessory after the fact":
L'article 23 définit « l'accessoire après le fait » :
{{quotation2|
{{quotation2|
; Accessory after the fact
; Complice après le fait
23 (1) An accessory after the fact to an offence is one who, knowing that a person has been a party to the offence, receives, comforts or assists that person for the purpose of enabling that person to escape.
23 (1) Un complice après le fait d’une infraction est celui qui, sachant qu’une personne a participé à l’infraction, la reçoit, l’aide ou assiste en vue de lui permettre de s’échapper.
<br>
 
(2) [Repealed, {{LegHistory00s|2000, c. 12}}, s. 92]
(2) [Abrogé, {{LegHistory00s|2000, ch. 12}}, art. 92]
<br>
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 23; {{LegHistory00s|2000, c. 12}}, s. 92.
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 23;
{{LegHistory00s|2000, ch. 12}}, art. 92.
|{{CCCSec2|23}}
|{{CCCSec2|23}}
|{{NoteUp|23|1}}
|{{NoteUp|23|1}}
Ligne 19 : Ligne 19 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Where one party cannot be convicted
; Cas d’immunité d’un coauteur
23.1 For greater certainty, sections 21 to 23 {{AnnSec0|21 to 23}} apply in respect of an accused notwithstanding the fact that the person whom the accused aids or abets, counsels or procures or receives, comforts or assists cannot be convicted of the offence.
23.1 Il demeure entendu que les articles 21 à 23 {{AnnSec0|21 à 23}} s’appliquent à un accusé même si la personne qu’il a aidée, encouragée, conseillée, amenée, reçue ou assistée ne peut être déclarée coupable de l’infraction.
<br>
 
R.S., 1985, c. 24 (2nd Supp.), s. 45.
L.R. (1985), ch. 24 (2e suppl.), art. 45
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|23.1}}
|{{CCCSec2|23.1}}
Ligne 28 : Ligne 28 :
}}
}}


An accessory to an offence is not the same as a party to an offence. It is a separate offence that is committed subsequent to the initial offence.<ref>
Un complice d’une infraction n’est pas la même chose qu’une partie à une infraction. Il s'agit d'une infraction distincte commise postérieurement à l'infraction initiale.<ref>
{{CanLIIRP|Vinette|1z198|1974 CanLII 165 (SCC)|[1975] 2 SCR 222}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>
{{CanLIIRP|Vinette|1z198|1974 CanLII 165 (CSC)|[1975] 2 RCS 222}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>
An offender under s. 23(1) is an independent substantive offence.<ref>
An offender under s. 23(1) is an independent substantive offence.<ref>
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjf|1995 CanLII 110 (SCC)|[1995] 2 SCR 973}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjf|26}}
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjd|1995 CanLII 110 (CSC)|[1995] 2 RCS 973}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjd|26}}
</ref>
</ref>


; Mens Rea
; Mens Rea
The accused must know that that the person they are assisting was a principle or party to an offence, and the assistance must be ''for the purpose'' of enabling the person to escape. It is not sufficient that the accused merely do an act that enables the escape.<ref>
L'accusé doit savoir que la personne qu'il aide était un mandant ou une partie à une infraction, et l'aide doit avoir {{Tr}}« pour but » de permettre à la personne de s'échapper. Il ne suffit pas que l'accusé accomplisse simplement un acte qui permet de s'échapper.<ref>
{{CanLIIRP|McVay|g9m98|1982 CanLII 3684 (ON CA)|66 CCC (2d) 512 (ONCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}</ref>
{{CanLIIRP|McVay|g9m98|1982 CanLII 3684 (ON CA)|66 CCC (2d) 512 (ONCA)}}{{perONCA-H|Martin JA}}</ref>


The accused must have "an ulterior intention or desire to assist for the purpose of an escape."<ref>  
L'accusé doit avoir « une intention ou un désir ultérieur d'aider en vue de s'évader ».<ref>
{{CanLIIRP|Camponi|1dc36|1993 CanLII 1163 (BC CA)|82 CCC (3d) 506}}{{perBCCA|Wood JA}}{{atL|1dc36|10}}
{{CanLIIRP|Camponi|1dc36|1993 CanLII 1163 (BC CA)|82 CCC (3d) 506}}{{perBCCA|Wood JA}}{{atL|1dc36|10}}
</ref>
</ref>


; Evidence
; Preuve
All evidence that has been found admissible for the principle will be admissible against the accessory.<ref>
Toutes les preuves jugées recevables pour le principe seront recevables contre le complice.<ref>
{{supra1|Vinette}}</ref>
{{supra1|Vinette}}</ref>


The conviction of the principle is admissible to prove that the principal committed the offence.<ref>  
La condamnation du commettant est recevable pour prouver que le commettant a commis l'infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Duong|6gwx|1998 CanLII 7124 (ON CA)|124 CCC (3d) 392}}{{perONCA|Dohterty JA}} see also s.657.1 relating to criminal records</ref>
{{CanLIIRP|Duong|6gwx|1998 CanLII 7124 (ON CA)|124 CCC (3d) 392}}{{perONCA|Dohterty JA}} voir également s.657.1 relating to criminal records</ref>


; Examples
; Exemples
The following actions have been found to amount to the offence of accessory:
Les actes suivants ont été jugés constitutifs du délit de complicité :
# assisting the principle by giving him information or aid.<ref>
# assister le principe en lui apportant des informations ou de l'aide.<ref>
{{CanLIIRP|Young|htv9s|1950 CanLII 380 (QC CA)|98 CCC 195}}{{perQCCA|St Jacques JA}}<br>
{{CanLIIRP|Young|htv9s|1950 CanLII 380 (QC CA)|98 CCC 195}}{{perQCCA|St Jacques JA}}<br>
{{CanLIIRP|Campbell|4v1j|2002 NSCA 35 (CanLII)|163 CCC (3d) 485}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Campbell|4v1j|2002 NSCA 35 (CanLII)|163 CCC (3d) 485}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}</ref>
# hiding the principal offender<ref>
# cachant le délinquant principal<ref>
{{supra1|White}}</ref>
{{supra1|Blanc}}</ref>
# concealing evidence <ref>
# dissimulation de preuves <ref>
{{CanLIIRP|Knuff|fp5zc|1980 ABCA 23 (CanLII)|52 CCC (2d) 523}}{{perABCA|Moir JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Knuff|fp5zc|1980 ABCA 23 (CanLII)|52 CCC (2d) 523}}{{perABCA|Moir JA}}</ref>
# giving false information to authorities including participating in a fake alibi <ref>
# donner de fausses informations aux autorités, y compris participer à un faux alibi <ref>
{{CanLIIRP|French|1vqxw|1977 CanLII 53 (ON CA)|37 CCC (2d) 201}}{{perONCA|MacKinnon JA}} aff'd [1980] 1 SCR 148</ref>  
{{CanLIIRP|French|1vqxw|1977 CanLII 53 (ON CA)|37 CCC (2d) 201}}{{perONCA|MacKinnon JA}} aff'd [1980] 1 RCS 148</ref>  


; Lesser Included Offences
; Infractions mineures incluses
Accessory after the fact to manslaughter is a lesser included offence to accessory after the fact to murder.<ref>
La complicité après coup à un homicide involontaire est une infraction moindre incluse dans la complicité après coup à un meurtre.<ref>
{{CanLIIRP|Webber|1ddz0|1995 CanLII 333 (BC CA)|102 CCC (3d) 248}}{{perBCCA|Legg JA}}{{atL|1ddz0|27}}
{{CanLIIRP|Webber|1ddz0|1995 CanLII 333 (BC CA)|102 CCC (3d) 248}}{{perBCCA|Legg JA}}{{atL|1ddz0|27}}
</ref>
</ref>
Ligne 68 : Ligne 68 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Effect of the Principal or Party Verdict===
===Effet du verdict du principal ou du parti===


{{quotation2|
{{quotation2|
; Accessories after the fact
; Complices après le fait
592 Any one who is charged with being an accessory after the fact to any offence may be indicted, whether or not the principal or any other party to the offence has been indicted or convicted or is or is not amenable to justice.
592 Tout individu inculpé de complicité, après le fait, d’une infraction quelconque peut être mis en accusation, que l’auteur principal de l’infraction ou tout autre participant à l’infraction ait été ou non mis en accusation ou déclaré coupable, ou qu’il puisse ou non être traduit en justice.
<br>
 
R.S., c. C-34, s. 521.
S.R., ch. C-34, art. 521.
|{{CCCSec2|463}}
|{{CCCSec2|463}}
|{{NoteUp|463}}
|{{NoteUp|463}}
Ligne 82 : Ligne 82 :
657.2<br>
657.2<br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; Accessory after the fact
; Complicité après le fait
(2) Where an accused is charged with being an accessory after the fact to the commission of an offence, evidence of the conviction or discharge of another person of the offence is admissible against the accused, and in the absence of evidence to the contrary is proof that the offence was committed.
(2) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’une infraction est admissible contre toute autre personne qui est inculpée de complicité après le fait relativement à cette infraction; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit l’existence de l’infraction.
<br>
 
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 80.
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 80.
|{{CCCSec2|657.2}}
|{{CCCSec2|657.2}}
|{{NoteUp|657.2|2}}
|{{NoteUp|657.2|2}}
}}
}}


Under the operation of s. 593, it is not necessary that the principal be convicted to sustain a conviction of accessory after the fact.<ref>
En vertu du par. 593, il n'est pas nécessaire que le mandant soit reconnu coupable pour maintenir une déclaration de culpabilité de complicité après le fait.<ref>
{{CanLIIRx|S(FJ)|2bw6b|1997 CanLII 14989 (NS CA)}}{{perNSCA|Jones JA}}{{atL|2bw6b|29}}
{{CanLIIRx|S(FJ)|2bw6b|1997 CanLII 14989 (NS CA)}}{{perNSCA|Jones JA}}{{atL|2bw6b|29}}
</ref>
</ref>


It is not necessary for the principle or party to the main offence be charged or convicted for it for an accused to be convicted as an accessory.<ref>
Il n'est pas nécessaire que le principe ou la partie à l'infraction principale soit inculpé ou condamné pour qu'un accusé soit reconnu coupable de complicité.<ref>
{{supra1|Camponi}}<br>  
{{supra1|Camponi}}<br>  
{{CanLIIRP|Anderson|fp60j|1980 ABCA 276 (CanLII)|57 CCC (2d) 255}}{{perABCA|Moir JA}}</ref>  
{{CanLIIRP|Anderson|fp60j|1980 ABCA 276 (CanLII)|57 CCC (2d) 255}}{{perABCA|Moir JA}}</ref>  
But if the principle or party is acquitted, then the accused cannot be convicted.<ref>
Mais si le principe ou la partie est acquitté, alors l'accusé ne peut être condamné.<ref>
{{supra1|Vinette}}</ref>  
{{supra1|Vinette}}</ref>  
However, {{CanLIIRP|S(FJ)|1fqv0|1998 CanLII 842 (SCC)|[1998] 1 SCR 88}}{{perSCC|Lamer CJ}} seems to go so far to say that the words "Whether or not the principal is convicted" can include an acquittal.<ref>
Cependant, {{CanLIIRP|S(FJ)|1fqv0|1998 CanLII 842 (CSC)|[1998] 1 RCS 88}}{{perSCC|Lamer CJ}}semble aller jusqu'à dire que les mots {{Tr}}« Que ce soit ou non le directeur est reconnu coupable" peut inclure un acquittement.<ref>
See {{supra1|FJS}}
See {{supra1|FJS}}
</ref>
</ref>
Ligne 105 : Ligne 105 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Attempts]]
* [[Tentatives]]
* [[Parties to an Offence]]
* [[Parties à une infraction]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 12:55

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois juillet 2021. (Rev. # 30840)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Tentatives et complicités après le fait (infraction)

L'article 23 définit « l'accessoire après le fait » :

Complice après le fait

23 (1) Un complice après le fait d’une infraction est celui qui, sachant qu’une personne a participé à l’infraction, la reçoit, l’aide ou assiste en vue de lui permettre de s’échapper.

(2) [Abrogé, 2000, ch. 12, art. 92]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 23; 2000, ch. 12, art. 92.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 23(1)

Cas d’immunité d’un coauteur

23.1 Il demeure entendu que les articles 21 à 23 [dispositions relatives aux parties] s’appliquent à un accusé même si la personne qu’il a aidée, encouragée, conseillée, amenée, reçue ou assistée ne peut être déclarée coupable de l’infraction.

L.R. (1985), ch. 24 (2e suppl.), art. 45
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 23.1

Un complice d’une infraction n’est pas la même chose qu’une partie à une infraction. Il s'agit d'une infraction distincte commise postérieurement à l'infraction initiale.[1] An offender under s. 23(1) is an independent substantive offence.[2]

Mens Rea

L'accusé doit savoir que la personne qu'il aide était un mandant ou une partie à une infraction, et l'aide doit avoir [TRADUCTION] « pour but » de permettre à la personne de s'échapper. Il ne suffit pas que l'accusé accomplisse simplement un acte qui permet de s'échapper.[3]

L'accusé doit avoir « une intention ou un désir ultérieur d'aider en vue de s'évader ».[4]

Preuve

Toutes les preuves jugées recevables pour le principe seront recevables contre le complice.[5]

La condamnation du commettant est recevable pour prouver que le commettant a commis l'infraction.[6]

Exemples

Les actes suivants ont été jugés constitutifs du délit de complicité :

  1. assister le principe en lui apportant des informations ou de l'aide.[7]
  2. cachant le délinquant principal[8]
  3. dissimulation de preuves [9]
  4. donner de fausses informations aux autorités, y compris participer à un faux alibi [10]
Infractions mineures incluses

La complicité après coup à un homicide involontaire est une infraction moindre incluse dans la complicité après coup à un meurtre.[11]

  1. R c Vinette, 1974 CanLII 165 (CSC), [1975] 2 RCS 222, par Pigeon J
  2. R c Hibbert, 1995 CanLII 110 (CSC), [1995] 2 RCS 973, par Lamer CJ, au para 26
  3. R c McVay, 1982 CanLII 3684 (ON CA), 66 CCC (2d) 512 (ONCA), par Martin JA
  4. R c Camponi, 1993 CanLII 1163 (BC CA), 82 CCC (3d) 506, par Wood JA, au para 10
  5. Vinette, supra
  6. R c Duong, 1998 CanLII 7124 (ON CA), 124 CCC (3d) 392, par Dohterty JA voir également s.657.1 relating to criminal records
  7. R c Young, 1950 CanLII 380 (QC CA), 98 CCC 195, par St Jacques JA
    R c Campbell, 2002 NSCA 35 (CanLII), 163 CCC (3d) 485, par Bateman JA
  8. Blanc, supra
  9. R c Knuff, 1980 ABCA 23 (CanLII), 52 CCC (2d) 523, par Moir JA
  10. R c French, 1977 CanLII 53 (ON CA), 37 CCC (2d) 201, par MacKinnon JA aff'd [1980] 1 RCS 148
  11. R c Webber, 1995 CanLII 333 (BC CA), 102 CCC (3d) 248, par Legg JA, au para 27

Effet du verdict du principal ou du parti

Complices après le fait

592 Tout individu inculpé de complicité, après le fait, d’une infraction quelconque peut être mis en accusation, que l’auteur principal de l’infraction ou tout autre participant à l’infraction ait été ou non mis en accusation ou déclaré coupable, ou qu’il puisse ou non être traduit en justice.

S.R., ch. C-34, art. 521.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 463

657.2
[omis (1)]

Complicité après le fait

(2) L’absolution ou la condamnation d’une personne à la suite d’une infraction est admissible contre toute autre personne qui est inculpée de complicité après le fait relativement à cette infraction; sauf preuve contraire, l’absolution ou la condamnation établit l’existence de l’infraction.

1997, ch. 18, art. 80.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 657.2(2)

En vertu du par. 593, il n'est pas nécessaire que le mandant soit reconnu coupable pour maintenir une déclaration de culpabilité de complicité après le fait.[1]

Il n'est pas nécessaire que le principe ou la partie à l'infraction principale soit inculpé ou condamné pour qu'un accusé soit reconnu coupable de complicité.[2] Mais si le principe ou la partie est acquitté, alors l'accusé ne peut être condamné.[3] Cependant, R c S(FJ), 1998 CanLII 842 (CSC), [1998] 1 RCS 88, par Lamer CJsemble aller jusqu'à dire que les mots [TRADUCTION] « Que ce soit ou non le directeur est reconnu coupable" peut inclure un acquittement.[4]

  1. R c S(FJ), 1997 CanLII 14989 (NS CA), par Jones JA, au para 29
  2. Camponi, supra
    R c Anderson, 1980 ABCA 276 (CanLII), 57 CCC (2d) 255, par Moir JA
  3. Vinette, supra
  4. See FJS, supra

Voir également