« Mandat d'arrestation » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(36 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Warrant_Arrests}}
[[en:Warrant_Arrests]]
{{fr|Arrestations_avec_mandat}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderArrest}}
{{LevelZero}}{{HeaderArrest}}


==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Arrest Procedure}}
{{seealso|Procédure d'arrestation}}
A warrant is one among several means of securing a person's attendance at court, usually it is the accused. There are several sections of the Code that address arrest warrant powers depending on the circumstances.
Un mandat est l'un des nombreux moyens permettant d'assurer la comparution d'une personne au tribunal. Il s'agit généralement de l'accusé. Plusieurs articles du Code traitent des pouvoirs liés aux mandats d'arrêt en fonction des circonstances.


{{quotation2|
{{quotation2|
; Release from custody arrest with warrant
; Mise en liberté arrestation avec mandat
499 If a person who has been arrested with a warrant by a peace officer is taken into custody for an offence other than one listed in section 469 {{AnnSec4|469}} and the warrant has been endorsed by a justice under subsection 507(6) {{AnnSec5|507(6)}}, a peace officer may release the person, if
499 Tout agent de la paix peut, lorsqu’une personne a été mise sous garde après avoir été arrêtée par un agent de la paix pour une infraction autre qu’une infraction mentionnée à l’article 469 {{AnnSec4|469}} aux termes d’un mandat visé par un juge de paix conformément au paragraphe 507(6) {{AnnSec5|507(6)}}, mettre cette personne en liberté si, selon le cas :
:(a) the peace officer issues an appearance notice to the person; or
:a) il lui délivre une citation à comparaître;
:(b) the person gives an undertaking to the peace officer.
:b) elle lui remet une promesse.
R.S., 1985, c. C-46, s. 499;
 
R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 186;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 499;
1994, c. 44, s. 40;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 186;
1997, c. 18, s. 53;
{{LegHistory90s|1994, ch. 44}}, art. 40;
1999, c. 25, s. 5(Preamble);
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 53
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 214.
{{LegHistory90s|1999, ch. 25}}, art. 5(préambule);
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 214
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|499}}
|{{CCCSec2|499}}
Ligne 25 : Ligne 25 :
{{C75-fix}}
{{C75-fix}}


; Youth Court Justice
; Tribunal pour adolescents
Any warrant issued by a youth court justice may be executed anywhere in Canada.<ref>
Tout mandat émis par un juge pour adolescents peut être exécuté n'importe où au Canada.<ref>
see s. 145 YCJA: "145 A warrant issued by a youth justice court may be executed anywhere in Canada."
see s. 145 YCJA: "145 A warrant issued by a youth justice court may be executed anywhere in Canada."
</ref>
</ref>
Ligne 32 : Ligne 32 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Issuing Warrant for an Accused at First Instance and Issuing Process==
==Émission d'un mandat d'arrêt contre un accusé en première instance et émission d'une procédure==
{{seealso|Laying of an Information|Issuing Process}}
{{voir aussi|Dépôt d'une dénonciation|Processus de délivrance}}


==Issuing Warrant for an Accused After They Failed to Attend Court==
==Émission d'un mandat d'arrêt contre un accusé qui ne s'est pas présenté au tribunal==
* [[Accused Arrest Warrants for Failing to Attend Court]]
* [[Mandats d'arrêt pour défaut de comparution au tribunal]]


==Issuing Warrant for Breaches of Orders==
==Émission d'un mandat pour manquement aux ordonnances==
* [[Arrest Warrants for Accused Persons]]
* [[Mandats d'arrêt pour personnes accusées]]


==Issuing Warrant for Witness==
==Émission d'un mandat contre un témoin==
* [[Arrest Warrants for Witnesses]]
* [[Mandats d'arrêt pour témoins]]


==Form of Arrest Warrants==
==Forme des mandats d'arrêt==


{{quotation2|
{{quotation2|
; Contents of warrant to arrest
;Contenu du mandat d’arrestation
511 (1) A warrant issued under this Part {{AnnSec|Part XVI}} shall
511 (1) Un mandat décerné en vertu de la présente partie {{AnnSec|Part XVI}} :
:(a) name or describe the accused;
:a) nomme ou décrit le prévenu;
:(b) set out briefly the offence in respect of which the accused is charged; and
:b) indique brièvement l’infraction dont le prévenu est inculpé;
:(c) order that the accused be forthwith arrested and brought before the judge or justice who issued the warrant or before some other judge or justice having jurisdiction in the same territorial division, to be dealt with according to law.<br>
:c) ordonne que le prévenu soit immédiatement arrêté et amené devant le juge ou juge de paix qui a décerné le mandat ou devant un autre juge ou juge de paix ayant juridiction dans la même circonscription territoriale, pour y être traité selon la loi.
{{removed|(2), (3) and (4)}}
 
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 511;
{{removed|(2), (3) et (4)}}
R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 81;  
 
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 57.
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 511
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 81;
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 57
 
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|511}}
|{{CCCSec2|511}}
Ligne 64 : Ligne 67 :
511<br>
511<br>
{{removed|(1)}}
{{removed|(1)}}
; No return day
; Aucun jour de rapport prescrit
(2) A warrant issued under this Part {{AnnSec|Part XVI}} remains in force until it is executed and need not be made returnable at any particular time.<Br>
(2) Un mandat décerné en vertu de la présente partie {{AnnSec|Part XVI}} demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il soit exécuté, et il n’est pas nécessaire d’en fixer le rapport à une date particulière.
{{removed|(3) and (4))}}
{{removed|(3) and (4))}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 511;
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. C-46}}, art. 511
R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 81;  
L.R. {{LegHistory80s|(1985), ch. 27 (1er suppl.)}}, art. 81;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 57.
{{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 57
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|511}}
|{{CCCSec2|511}}
Ligne 76 : Ligne 79 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Formalities of warrant
; Formalités relatives au mandat
513 A warrant in accordance with this Part {{AnnSec|Part XVI}} shall be directed to the peace officers within the territorial jurisdiction of the justice, judge or court by whom or by which it is issued.
513 Un mandat en conformité avec la présente partie est adressé aux agents de la paix dans le ressort du juge de paix, du juge ou du tribunal qui le décerne.
<br>
 
R.S., c. 2(2nd Supp.), s. 5.{{Annotation}}
S.R., ch. 2(2e suppl.), art. 5
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|513}}
|{{CCCSec2|513}}
|{{NoteUp|513}}
|{{NoteUp|513}}
Ligne 87 : Ligne 91 :


==Execution of Arrest Warrant==
==Execution of Arrest Warrant==
{{seealso|Execution of Search Warrants|Entry into Place to Execute an Arrest Warrant}}
{{seealso|Exécution des mandats de perquisition|Entrée sur un lieu pour exécuter un mandat d'arrêt}}
{{quotation2|
{{quotation2|
511<Br>
511<Br>
{{removed|(1) and (2)}}
{{removed|(1) et (2)}}
; Discretion to postpone execution
; Période déterminée
(3) Notwithstanding paragraph (1)(c) {{AnnSec5|511(1)(c)}}, a judge or justice who issues a warrant may specify in the warrant the period before which the warrant shall not be executed, to allow the accused to appear voluntarily before a judge or justice having jurisdiction in the territorial division in which the warrant was issued.
(3) Par dérogation à l’alinéa (1)c), le juge ou le juge de paix qui décerne le mandat peut y indiquer une période pendant laquelle l’exécution du mandat est suspendue pour permettre à l’accusé de comparaître volontairement devant un juge ou un juge de paix ayant compétence dans la circonscription territoriale où le mandat a été décerné.
<br>
 
; Deemed execution of warrant
; Comparution volontaire du prévenu
(4) Where the accused appears voluntarily for the offence in respect of which the accused is charged, the warrant is deemed to be executed.<Br>
(4) Si le prévenu visé par le mandat comparaît volontairement, le mandat est réputé avoir été exécuté.
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 511;  
 
R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 81;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 511;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 57.
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 81; {{LegHistory90s|1997, ch. 18}}, art. 57
 
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|511}}
|{{CCCSec2|511}}
Ligne 105 : Ligne 110 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Execution of warrant
;Exécution du mandat
514 (1) A warrant in accordance with this Part {{AnnSec|Part XVI}} may be executed by arresting the accused
514 (1) Un mandat en conformité avec la présente partie peut être exécuté par l’arrestation du prévenu :
:(a) wherever he is found within the territorial jurisdiction of the justice, judge or court by whom or by which the warrant was issued; or
:a) en quelque lieu qu’il se trouve dans le ressort du juge de paix, du juge ou du tribunal qui a décerné le mandat;
:(b) wherever he is found in Canada, in the case of fresh pursuit.<br>
:b) en quelque lieu qu’il se trouve au Canada, dans le cas d’une poursuite immédiate.
 
; Qui peut exécuter le mandat
(2) Un mandat en conformité avec la présente partie peut être exécuté par une personne qui est l’un des agents de la paix auxquels il est adressé, que le lieu où le mandat doit être exécuté soit ou non dans le territoire pour lequel cette personne est agent de la paix.


; By whom warrant may be executed
S.R., ch. 2(2e suppl.), art. 5
(2) A warrant in accordance with this Part may be executed by a person who is one of the peace officers to whom it is directed, whether or not the place in which the warrant is to be executed is within the territory for which the person is a peace officer.<br>

<br>
R.S., c. 2(2nd Supp.), s. 5.
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|514}}
|{{CCCSec2|514}}
Ligne 119 : Ligne 125 :
}}
}}


==Release After Warrant Arrest==
==Libération après mandat d'arrêt==
{{seealso|Release by Police|Judicial Interim Release}}
{{seealso|Libération par la police sous engagement|Mise en liberté provisoire}}
Where an accused is arrested under a warrant the officer will not normally have discretion to release the accused before delivering the accused before a justice or judge. An exception exists under s. 503(3) where the warrant is "endorsed" for release.
Lorsqu'un accusé est arrêté en vertu d'un mandat, l'agent n'a normalement pas le pouvoir discrétionnaire de le libérer avant de le remettre devant un juge. Une exception existe en vertu du paragraphe 503(3) lorsque le mandat est {{Tr}}« visé » en vue d'une mise en liberté.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Special Issues==
==Questions particulières==


===Outside Native Jurisdiction===
===Hors juridiction autochtone===
* [[Out of Province Arrest Warrants]]
* [[Mandats d'arrêt hors province]]


===Delayed Arrests===
===Arrestations différées===
{{seealso|Right to a Trial Within a Reasonable Time}}
{{voir aussi|Droit à un procès dans un délai raisonnable}}


The practice of waiting to execute an arrest warrant until the accused has finished serving a previous sentence is considered inappropriate.<Ref>
La pratique consistant à attendre que l'accusé ait purgé une peine antérieure avant d'exécuter un mandat d'arrêt est considérée comme inappropriée.<Ref>
{{CanLIIRP|Parisien|gcz3m|1971 CanLII 1171 (BCCA)| (1971) 3 CCC (2d) 433}}{{perBCCA|Branca JA}}{{atp|437}}<br>
{{CanLIIRP|Parisien|gcz3m|1971 CanLII 1171 (BCCA)| (1971) 3 CCC (2d) 433}}{{perBCCA|Branca JA}}{{atp|437}}<br>
{{CanLIIRP|Cardinal|2dgrx|1985 ABCA 157 (CanLII)|21 CCC (3d) 254}}{{perABCA|Kerans JA}}
{{CanLIIRP|Cardinal|2dgrx|1985 ABCA 157 (CanLII)|21 CCC (3d) 254}}{{perABCA|Kerans JA}}
</ref>
</ref>


Where the accused is easily locatable within the province, with no change of name, listed address, and no efforts to conceal his location, will lean to the side of unacceptable delay.<Ref>
Lorsque l'accusé est facilement localisable dans la province, sans changement de nom, d'adresse indiquée et sans effort pour dissimuler son emplacement, on penchera du côté du délai inacceptable.<Ref>
e.g. {{CanLIIRPC|Gahan v A.G. Alberta|27w4g|1988 CanLII 3471 (AB QB)|, [1988] AJ No 415 (QB)}}{{perABQB|O'Leary J}} <br>
p. ex. {{CanLIIRPC|Gahan c. A.G. Alberta|27w4g|1988 CanLII 3471 (AB QB)|, [1988] AJ No 415 (QB)}}{{perABQB|O'Leary J}} <br>
{{CanLIIR-N|Carey|, [1983] BCJ No. 307 (County Ct.)}} <br>
{{CanLIIR-N|Carey|, [1983] BCJ No. 307 (County Ct.)}} <br>
</ref>
</ref>


A lack of effort on the part of the police will support unreasonable delay.<ref>
Un manque d'effort de la part de la police justifiera un délai déraisonnable.<ref>
e.g. {{CanLIIR-N|Yellowhorse|, [1990] AJ No 964 (Prov.Ct.)}}
p. ex. {{CanLIIR-N|Yellowhorse|, [1990] AJ No 964 (Prov.Ct.)}}
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Arresting the Wrong Person===
===Arrestation de la mauvaise personne===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Arrest of wrong person
;Arrestation par erreur
28 (1) Where a person who is authorized to execute a warrant to arrest believes, in good faith and on reasonable grounds, that the person whom he arrests is the person named in the warrant, he is protected from criminal responsibility in respect thereof to the same extent as if that person were the person named in the warrant.
28 (1) Quiconque, étant autorisé à exécuter un mandat d’arrêt, croit, de bonne foi et pour des motifs raisonnables, que la personne qu’il arrête est celle qui est nommée dans le mandat, possède à cet égard la même protection contre toute responsabilité pénale que si cette personne était celle que nomme le mandat.
<Br>
 
; Person assisting
; Personne qui aide à une arrestation
(2) Where a person is authorized to execute a warrant to arrest,
(2) Lorsqu’une personne est autorisée à exécuter un mandat d’arrêt :
:(a) every one who, being called on to assist him, believes that the person in whose arrest he is called on to assist is the person named in the warrant, and
:a) quiconque, étant appelé à lui prêter main-forte, croit que la personne à l’arrestation de laquelle il est appelé à aider est celle que nomme le mandat;
:(b) every keeper of a prison who is required to receive and detain a person who he believes has been arrested under the warrant,
:b) tout gardien de prison qui est tenu de recevoir et de détenir une personne qu’il croit avoir été arrêtée aux termes du mandat,
is protected from criminal responsibility in respect thereof to the same extent as if that person were the person named in the warrant.
 
<br>
possèdent à cet égard la même protection contre toute responsabilité pénale que si cette personne était celle que nomme le mandat.
R.S., c. C-34, s. 28.
 
|{{CCCSec2|28}}
S.R., ch. C-34, art. 28|{{CCCSec2|28}}
|{{NoteUp|28|1|2}}
|{{NoteUp|28|1|2}}
}}
}}


===Arrest Warrant for SOIRA Order Breach===
===Mandat d'arrêt pour violation de l'ordonnance LERDS===
{{seealso|SOIRA Orders}}
{{seealso|Ordonnances LERDS}}


{{quotation2|
{{quotation2|
; Warrant to arrest
; Mandat d’arrestation
490.‍03121 (1) If a justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that a person has contravened any of sections 4 to 5.‍1 of the Sex Offender Information Registration Act, the justice may issue a warrant in Form 6.‍4 authorizing a peace officer to arrest the person and, despite section 7.‍1 of that Act, bring them to any registration centre to remedy the contravention.
490.03121 (1) Le juge de paix qui est convaincu qu’il y a des motifs raisonnables de croire qu’une personne a contrevenu à l’un des articles 4 à 5.1 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels peut délivrer un mandat d’arrestation rédigé selon la formule 6.4 autorisant un agent de la paix à arrêter cette personne et, malgré l’article 7.1 de cette loi, à l’amener à un bureau d’inscription pour remédier à la contravention.


; Conditions
; Conditions
(2) The warrant shall contain any conditions that the justice considers advisable to ensure that an arrest authorized by the warrant is reasonable in the circumstances.
(2) Le mandat doit énoncer les modalités que le juge estime opportunes pour que l’arrestation soit raisonnable dans les circonstances.
 
; Exécution du mandat
(3) Le mandat peut être exécuté partout au Canada.


; Execution of warrant
; Validité du mandat
(3) The warrant may be executed anywhere in Canada.
(4) Le mandat demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il soit exécuté, jusqu’à ce que des accusations soient portées contre la personne en application de l’article 490.031 à l’égard de la contravention ou jusqu’à ce que la personne remédie à la contravention.


; Warrant in force
; Aucune accusation
(4) The warrant remains in force until it is executed, until a charge under section 490.‍031 is laid in respect of the contravention or until the person has remedied the contravention.
(5) Aucune accusation ne peut être portée contre la personne qui remédie à toute contravention à l’un des articles 4 à 5.1 de cette loi après la délivrance du mandat.


; No charge
{{LegHistory20s|2023, ch. 28}}, art. 31.
(5) No charge shall be laid against the person in respect of any contravention of any of sections 4 to 5.‍1 of that Act that is remedied by the person after the warrant is issued.
|{{CCCSec2|490.03121}}
{{LegHistory20s|2023, c. 28}}, s. 31.
|
|
}}
}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Topic Index#Volume III: Search and Seizure|Search and Seizure]]
* [[Index des sujets#Tome III <nowiki>:</nowiki> Fouilles, perquisitions et saisies|Fouilles, perquisitions et saisies]]
* [[Competence and Compellability#Missing Witnesses]]
* [[Compétence et contraignabilité#Témoins manquants]]
* [[Warrantless Arrests]]
* [[Arrestations sans mandat]]
* [[Warrant Arrests (Until December 18, 2019)]]
* [[Mandat d'arrestation (jusqu'au 18 décembre 2019)]]
* [[Out of Province Arrest Warrants]]
* [[Mandats d'arrêt hors province]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:26

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 32203)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Procédure d'arrestation

Un mandat est l'un des nombreux moyens permettant d'assurer la comparution d'une personne au tribunal. Il s'agit généralement de l'accusé. Plusieurs articles du Code traitent des pouvoirs liés aux mandats d'arrêt en fonction des circonstances.

Mise en liberté — arrestation avec mandat

499 Tout agent de la paix peut, lorsqu’une personne a été mise sous garde après avoir été arrêtée par un agent de la paix pour une infraction autre qu’une infraction mentionnée à l’article 469 [Infractions pertinentes d'une compétence exclusive] aux termes d’un mandat visé par un juge de paix conformément au paragraphe 507(6) [approbation du mandat par le juge], mettre cette personne en liberté si, selon le cas :

a) il lui délivre une citation à comparaître;
b) elle lui remet une promesse.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 499; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 186; 1994, ch. 44, art. 40; 1997, ch. 18, art. 53 1999, ch. 25, art. 5(préambule); 2019, ch. 25, art. 214
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 499

This provision came into force on 18 décembre 2019.

Tribunal pour adolescents

Tout mandat émis par un juge pour adolescents peut être exécuté n'importe où au Canada.[1]

  1. see s. 145 YCJA: "145 A warrant issued by a youth justice court may be executed anywhere in Canada."

Émission d'un mandat d'arrêt contre un accusé en première instance et émission d'une procédure

Voir également: Dépôt d'une dénonciation et Processus de délivrance

Émission d'un mandat d'arrêt contre un accusé qui ne s'est pas présenté au tribunal

Émission d'un mandat pour manquement aux ordonnances

Émission d'un mandat contre un témoin

Forme des mandats d'arrêt

Contenu du mandat d’arrestation

511 (1) Un mandat décerné en vertu de la présente partie [Pt. XVI – Mesures concernant la comparution d’un prévenu devant un juge de paix et la mise en liberté provisoire (art. 493 à 529.5)] :

a) nomme ou décrit le prévenu;
b) indique brièvement l’infraction dont le prévenu est inculpé;
c) ordonne que le prévenu soit immédiatement arrêté et amené devant le juge ou juge de paix qui a décerné le mandat ou devant un autre juge ou juge de paix ayant juridiction dans la même circonscription territoriale, pour y être traité selon la loi.

[omis (2), (3) et (4)]

L.R. (1985), ch. C-46, art. 511 L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 81; 1997, ch. 18, art. 57


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 511(1)

511
[omis (1)]

Aucun jour de rapport prescrit

(2) Un mandat décerné en vertu de la présente partie [Pt. XVI – Mesures concernant la comparution d’un prévenu devant un juge de paix et la mise en liberté provisoire (art. 493 à 529.5)] demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il soit exécuté, et il n’est pas nécessaire d’en fixer le rapport à une date particulière. [omis (3) and (4))]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 511 L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 81; 1997, ch. 18, art. 57
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 511(2)

Formalités relatives au mandat

513 Un mandat en conformité avec la présente partie est adressé aux agents de la paix dans le ressort du juge de paix, du juge ou du tribunal qui le décerne.

S.R., ch. 2(2e suppl.), art. 5
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 513

Execution of Arrest Warrant

Voir également: Exécution des mandats de perquisition et Entrée sur un lieu pour exécuter un mandat d'arrêt

511
[omis (1) et (2)]

Période déterminée

(3) Par dérogation à l’alinéa (1)c), le juge ou le juge de paix qui décerne le mandat peut y indiquer une période pendant laquelle l’exécution du mandat est suspendue pour permettre à l’accusé de comparaître volontairement devant un juge ou un juge de paix ayant compétence dans la circonscription territoriale où le mandat a été décerné.

Comparution volontaire du prévenu

(4) Si le prévenu visé par le mandat comparaît volontairement, le mandat est réputé avoir été exécuté.

L.R. (1985), ch. C-46, art. 511; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 81; 1997, ch. 18, art. 57


[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 511(3) et (4)

Exécution du mandat

514 (1) Un mandat en conformité avec la présente partie peut être exécuté par l’arrestation du prévenu :

a) en quelque lieu qu’il se trouve dans le ressort du juge de paix, du juge ou du tribunal qui a décerné le mandat;
b) en quelque lieu qu’il se trouve au Canada, dans le cas d’une poursuite immédiate.
Qui peut exécuter le mandat

(2) Un mandat en conformité avec la présente partie peut être exécuté par une personne qui est l’un des agents de la paix auxquels il est adressé, que le lieu où le mandat doit être exécuté soit ou non dans le territoire pour lequel cette personne est agent de la paix.

S.R., ch. 2(2e suppl.), art. 5 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 514(1) et (2)

Libération après mandat d'arrêt

Voir également: Libération par la police sous engagement et Mise en liberté provisoire

Lorsqu'un accusé est arrêté en vertu d'un mandat, l'agent n'a normalement pas le pouvoir discrétionnaire de le libérer avant de le remettre devant un juge. Une exception existe en vertu du paragraphe 503(3) lorsque le mandat est [TRADUCTION] « visé » en vue d'une mise en liberté.

Questions particulières

Hors juridiction autochtone

Arrestations différées

Voir également: Droit à un procès dans un délai raisonnable

La pratique consistant à attendre que l'accusé ait purgé une peine antérieure avant d'exécuter un mandat d'arrêt est considérée comme inappropriée.[1]

Lorsque l'accusé est facilement localisable dans la province, sans changement de nom, d'adresse indiquée et sans effort pour dissimuler son emplacement, on penchera du côté du délai inacceptable.[2]

Un manque d'effort de la part de la police justifiera un délai déraisonnable.[3]

  1. R c Parisien, 1971 CanLII 1171 (BCCA), (1971) 3 CCC (2d) 433, par Branca JA, au p. 437
    R c Cardinal, 1985 ABCA 157 (CanLII), 21 CCC (3d) 254, par Kerans JA
  2. p. ex. Gahan c. A.G. Alberta, 1988 CanLII 3471 (AB QB), , [1988] AJ No 415 (QB), par O'Leary J
    R c Carey, [1983] BCJ No. 307 (County Ct.)(*pas de liens CanLII)
  3. p. ex. R c Yellowhorse, [1990] AJ No 964 (Prov.Ct.)(*pas de liens CanLII)

Arrestation de la mauvaise personne

Arrestation par erreur

28 (1) Quiconque, étant autorisé à exécuter un mandat d’arrêt, croit, de bonne foi et pour des motifs raisonnables, que la personne qu’il arrête est celle qui est nommée dans le mandat, possède à cet égard la même protection contre toute responsabilité pénale que si cette personne était celle que nomme le mandat.

Personne qui aide à une arrestation

(2) Lorsqu’une personne est autorisée à exécuter un mandat d’arrêt :

a) quiconque, étant appelé à lui prêter main-forte, croit que la personne à l’arrestation de laquelle il est appelé à aider est celle que nomme le mandat;
b) tout gardien de prison qui est tenu de recevoir et de détenir une personne qu’il croit avoir été arrêtée aux termes du mandat,

possèdent à cet égard la même protection contre toute responsabilité pénale que si cette personne était celle que nomme le mandat.

S.R., ch. C-34, art. 28

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 28(1) et (2)

Mandat d'arrêt pour violation de l'ordonnance LERDS

Voir également: Ordonnances LERDS
Mandat d’arrestation

490.03121 (1) Le juge de paix qui est convaincu qu’il y a des motifs raisonnables de croire qu’une personne a contrevenu à l’un des articles 4 à 5.1 de la Loi sur l’enregistrement de renseignements sur les délinquants sexuels peut délivrer un mandat d’arrestation rédigé selon la formule 6.4 autorisant un agent de la paix à arrêter cette personne et, malgré l’article 7.1 de cette loi, à l’amener à un bureau d’inscription pour remédier à la contravention.

Conditions

(2) Le mandat doit énoncer les modalités que le juge estime opportunes pour que l’arrestation soit raisonnable dans les circonstances.

Exécution du mandat

(3) Le mandat peut être exécuté partout au Canada.

Validité du mandat

(4) Le mandat demeure en vigueur jusqu’à ce qu’il soit exécuté, jusqu’à ce que des accusations soient portées contre la personne en application de l’article 490.031 à l’égard de la contravention ou jusqu’à ce que la personne remédie à la contravention.

Aucune accusation

(5) Aucune accusation ne peut être portée contre la personne qui remédie à toute contravention à l’un des articles 4 à 5.1 de cette loi après la délivrance du mandat.

2023, ch. 28, art. 31.

CCC (CanLII), (Jus.)


Voir également