« Arrestations sans mandat » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ([0-9])L\.R\. » par « $1; L.R. »
 
(38 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Warrantless_Arrests}}
[[en:Warrantless_Arrests]]
{{fr|Arrestations_sans_mandat}}
{{Currency2|janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}{{HeaderArrest}}
{{LevelZero}}{{HeaderArrest}}
==Introduction==
==Introduction==
{{seealso|Compelling the Accused to Attend Court|Release by Police on Undertaking|Arrest Procedure}}
{{seealso|Comparution_obligatoire_de_l%27accus%C3%A9_sans_arrestation|Libération par la police sous engagement|Procédure d'arrestation}}
Peace officers are granted authority to perform warrantless arrests where it is authorized by law. The primary source of authority is found in section 495{{CCC}}.
Les agents de la paix sont habilités à procéder à des arrestations sans mandat lorsque la loi l'autorise. La principale source d'autorité se trouve à l'article 495{{CCC}}.
An arrest occurs when an officer does one of two things:<Ref>
Une arrestation a lieu lorsqu'un agent fait l'une des deux choses suivantes:<ref>
see [[Arrest_Procedure#Validity_of_Arrest]] for details
voir [[Procédure_d%27arrestation#Validité_de_l'arrestation]] pour detailes
</ref>
</ref>
# the actual seizure or touching of a person's body with a view towards his detention ''<u>or</u>''
# la saisie ou l'attouchement effectif du corps d'une personne en vue de sa détention ''<u>ou</u>''
# the pronouncing of "words of arrest" to a person who submits to the arresting officer.
# la prononciation de {{Tr}}« mots d'arrestation » à une personne qui se soumet à l'officier qui l'arrête.


[[File:Arrest.png|thumb|900px]]
[[File:Arrest.png|thumb|900px]]


The validity of any arrest must be determined by reference to what was known to the police officer at the time. A subsequent failure to convict for the offence for which the accused was arrested has no bearing on the analysis.<ref>
La validité de toute arrestation doit être déterminée en fonction de ce que savait le policier à ce moment-là. L’omission subséquente de déclaration de culpabilité pour l’infraction pour laquelle l’accusé a été arrêté n’a aucune incidence sur l’analyse.<ref>
{{CanLIIRP|Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (SCC)|[1976] 2 SCR 56}}{{perSCC-H|Martland J}} (5:3)
{{CanLIIRP|Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (CSC)|[1976] 2 RCS 56}}{{perSCC-H|Martland J}} (5:3)
</ref>
</ref>


However, an officer cannot be excused for arresting a person for a law that was previously repealed.<ref>
Cependant, un agent ne peut être excusé d’arrêter une personne en vertu d’une loi précédemment abrogée.<ref>
{{CanLIIRP|Houle|2djrg|1985 ABCA 275 (CanLII)|24 CCC (3d) 57}}{{perABCA|Stevenson JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Houle|2djrg|1985 ABCA 275 (CanLII)|24 CCC (3d) 57}}{{perABCA|Stevenson JA}} (3:0)<br>
</ref>
</ref>
Ligne 24 : Ligne 23 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Power to Arrest==
== Pouvoir d’arrestation ==
Where there is no warrant for a person's arrest, a [[Peace Officers|peace officer]] is governed by section 495:
Lorsqu'il n'y a pas de mandat d'arrestation contre une personne, un [[Agents de la paix|agent de la paix]] est régi par l'article 495:
{{quotation2|
{{quotation2|
; Arrest without warrant by peace officer
;Arrestation sans mandat par un agent de la paix
495 (1) A peace officer may arrest without warrant
495 (1) Un agent de la paix peut arrêter sans mandat :
:(a) a person who has committed an indictable offence or who, on reasonable grounds, he believes has committed or is about to commit an indictable offence;
:a) une personne qui a commis un acte criminel ou qui, d’après ce qu’il croit pour des motifs raisonnables, a commis ou est sur le point de commettre un acte criminel;
:(b) a person whom he finds committing a criminal offence; or
:b) une personne qu’il trouve en train de commettre une infraction criminelle;
:(c) a person in respect of whom he has reasonable grounds to believe that a warrant of arrest or committal, in any form set out in Part XXVIII {{AnnSec|Part XXVIII}} in relation thereto, is in force within the territorial jurisdiction in which the person is found.
:c) une personne contre laquelle, d’après ce qu’il croit pour des motifs raisonnables, un mandat d’arrestation ou un mandat de dépôt, rédigé selon une formule relative aux mandats et reproduite à la partie XXVIII, est exécutoire dans les limites de la juridiction territoriale dans laquelle est trouvée cette personne.
 
{{Removed|(2)}}
{{Removed|(2)}}
; Consequences of arrest without warrant
 
(3) Notwithstanding subsection (2) {{AnnSec4|495(2)}}, a peace officer acting under subsection (1) {{AnnSec4|495(1)}} is deemed to be acting lawfully and in the execution of his duty for the purposes of
;Conséquences de l’arrestation sans mandat
:(a) any proceedings under this or any other Act of Parliament; and
(3) Nonobstant le paragraphe (2), un agent de la paix agissant aux termes du paragraphe (1) est censé agir légalement et dans l’exercice de ses fonctions aux fins :
:(b) any other proceedings, unless in any such proceedings it is alleged and established by the person making the allegation that the peace officer did not comply with the requirements of subsection (2) {{AnnSec4|495(2)}}.
:a) de toutes procédures engagées en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 495; R.S., 1985, c. 27 (1st Supp.), s. 75.
:b) de toutes autres procédures, à moins qu’il n’y soit allégué et établi par la personne qui fait cette allégation que l’agent de la paix ne s’est pas conformé aux exigences du paragraphe (2).
L.R. (1985), ch. C-46, art. 495;
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 75
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|495}}
|{{CCCSec2|495}}
Ligne 43 : Ligne 45 :
}}
}}


A police officer can arrest where:
Un policier peut procéder à une arrestation dans les cas suivants :
# there is reasonable grounds a person has committed a hybrid or indictable offence;
# il existe des motifs raisonnables de croire qu'une personne a commis un acte hybride ou un acte criminel ;
# there is reasonable grounds a person is about to commit a hybrid or indictable offence;
# il existe des motifs raisonnables de croire qu'une personne est sur le point de commettre un acte mixte ou un acte criminel ;
# a person is committing ''any'' criminal offence (including summary offences); or
# une personne commet « une » infraction criminelle (y compris les infractions sommaires) ; ou
# a person has a warrant out for his/her arrest.
# une personne fait l'objet d'un mandat d'arrêt contre elle.


There is limited power to arrest where the accused is found committing a summary offence ''and'' it is necessary to establish the accused's identity, among other things.<ref>
Il existe un pouvoir d'arrestation limité lorsque l'accusé est trouvé en train de commettre une infraction sommaire ''et'' il est nécessaire d'établir l'identité de l'accusé, entre autres choses.<ref>
{{CanLIIRPC|Moore v The Queen|1z76c|1978 CanLII 160 (SCC)|[1979] 1 SCR 195}}{{perSCC-H|Spence J}}</ref>
{{CanLIIRPC|Moore v The Queen|1z76c|1978 CanLII 160 (CSC)|[1979] 1 RCS 195}}{{perSCC-H|Spence J}}</ref>


Section 495 (1)(b) does not require the officer to "rule out potential innocent explanations" to his observations.<ref>
L'article 495 (1)(b) n'oblige pas l'agent à « exclure toute explication innocente potentielle » à ses observations.<ref>
{{CanLIIRP|MacCannell|g8jv5|2014 BCCA 254 (CanLII)|314 CCC (3d) 514}}{{perBCCA|Garson JA}}{{atL|g8jv5|46}}
{{CanLIIRP|MacCannell|g8jv5|2014 BCCA 254 (CanLII)|314 CCC (3d) 514}}{{perBCCA|Garson JA}}{{atL|g8jv5|46}}
</ref>
</ref>
The formation of reasonable grounds does not require a prima facie case.<ref>
La formation de motifs raisonnables ne nécessite pas une preuve prima facie.<ref>
{{ibid1|MacCannell}}<br>
{{ibid1|MacCannell}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 61 : Ligne 63 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Arrest for Breach of Peace===
===Arrestation pour violation de l'ordre public===
There is also a common law power for peace officers to arrest without a warrant where the officer has an honest and reasonable belief that there has been a breach of the peace or where there is one that is imminent.<ref>
Il existe également en common law le pouvoir permettant aux agents de la paix d'arrêter sans mandat lorsqu'ils ont une croyance honnête et raisonnable qu'il y a eu une violation de la paix ou lorsqu'une violation est imminente.<ref>
{{CanLIIRPC|Hayes v Thompson|1p6p7|1985 CanLII 151 (BCCA)|18 CCC (3d) 254}}{{perBCCA|Hutcheon JA}}<br>
{{CanLIIRPC|Hayes v Thompson|1p6p7|1985 CanLII 151 (BCCA)|18 CCC (3d) 254}}{{perBCCA|Hutcheon JA}}<br>
{{CanLIIRPC|Brown v Durham (Regional Municipality) Police Force|6gkq|1998 CanLII 7198 (ON CA)|[1998] O.J. No. 5274}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRPC|Brown v Durham (Regional Municipality) Police Force|6gkq|1998 CanLII 7198 (ON CA)|[1998] O.J. No. 5274}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRx|Collins|frd14|2012 CanLII 26587 (NL PC)}}{{perNLPC|Orr J}}<br>
{{CanLIIRx|Collins|frd14|2012 CanLII 26587 (NL PC)}}{{perNLPC|Orr J}}<br>
{{CanLIIRP|Khatchadorian|1dxsl|1998 CanLII 6115 (BC CA)|127 CCC (3d) 565}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1dxsl|8}} ("It seems to me that there exists clear authority in previous judgments of this court to sustain the proposition that a police officer is entitled to make a lawful arrest of someone who is engaged in a breach of the peace or who it is anticipated may shortly engage in such activity.")
{{CanLIIRP|Khatchadorian|1dxsl|1998 CanLII 6115 (BC CA)|127 CCC (3d) 565}}{{perBCCA|Hall JA}}{{atL|1dxsl|8}} ( {{Tr}}« It seems to me that there exists clear authority in previous judgments of this court to sustain the proposition that a police officer is entitled to make a lawful arrest of someone who is engaged in a breach of the peace or who it is anticipated may shortly engage in such activity.» )
{{CanLIIRP|Lefebvre|22kj3|1984 CanLII 473 (BCCA)|15 CCC (3d) 503}}{{perBCCA|Craig JA}}<br>
{{CanLIIRP|Lefebvre|22kj3|1984 CanLII 473 (BCCA)|15 CCC (3d) 503}}{{perBCCA|Craig JA}}<br>
</ref>
</ref>
This power is limited and cannot permit a "roving commission" to arrest those who the police wish.<Ref>
Ce pouvoir est limité et ne peut permettre à une {{Tr}}« commission itinérante » d'arrêter ceux que la police souhaite.<Ref>
{{supra1|Khachadorian}}
{{supra1|Khachadorien}}
</ref>
</ref>
They must have a "reasonable basis" to invoke this power. This includes the requirement that the conditions pre-exist the officer's attendance rather than being the result of police action.<Ref>
Ils doivent avoir une {{Tr}}« base raisonnable » pour invoquer ce pouvoir. Cela inclut l'exigence que les conditions préexistent à la présence du policier plutôt que d'être le résultat d'une action policière.<Ref>
{{supra1|Khachadorian}}
{{supra1|Khachadorien}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Arrest for Breach of Conditions===
===Arrestation pour non-respect des conditions===
{{quotation2|
{{quotation2|
; Arrest without warrant – application of section 524
; Arrestation sans mandat <nowiki>:</nowiki> application de l’article 524 {{AnnSec5|524}}
495.1 Despite any other provision in this Act, if a peace officer has reasonable grounds to believe that an accused has contravened or is about to contravene a summons, appearance notice, undertaking or release order that was issued or given to the accused or entered into by the accused, or has committed an indictable offence while being subject to a summons, appearance notice, undertaking or release order, the peace officer may arrest the accused without a warrant for the purpose of taking them before a judge or justice to be dealt with under section 524 {{AnnSec5|524}}.
495.1 Malgré toute autre disposition de la présente loi, l’agent de la paix qui a des motifs raisonnables de croire qu’un prévenu soit a violé ou est sur le point de violer une sommation, une citation à comparaître, une promesse ou une ordonnance de mise en liberté le visant, soit a commis un acte criminel alors qu’il était visé par une sommation, une citation à comparaître, une promesse ou une ordonnance de mise en liberté, peut l’arrêter sans mandat afin qu’il soit conduit devant un juge ou un juge de paix au titre de l’article 524 {{AnnSec5|524}}.


{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 211.
{{LegHistory10s|2019, ch. 25}}, art. 211
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|495.1}}
|{{CCCSec2|495.1}}
Ligne 91 : Ligne 93 :
{{C75-fix}}
{{C75-fix}}


==Duty Not to Arrest on Public Interest Grounds==
==Obligation de ne pas arrêter pour des motifs d'intérêt public==
{{quotation2|
{{quotation2|
495.<br>
495<br>
{{Removed|(1)}}
{{Removed|(1)}}
; Limitation
; Restriction
(2) A peace officer shall not arrest a person without warrant for
(2) Un agent de la paix ne peut arrêter une personne sans mandat :
:(a) an indictable offence mentioned in section 553 {{AnnSec5|553}},
:a) soit pour un acte criminel mentionné à l’article 553;
:(b) an offence for which the person may be prosecuted by indictment or for which he is punishable on summary conviction [''i.e. [[List of Hybrid Offences|hybrid offences]]''], or
:b) soit pour une infraction pour laquelle la personne peut être poursuivie sur acte d’accusation ou punie sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;
:(c) an offence punishable on summary conviction [''see [[List of Summary Conviction Offences|list of summary offences]]''], <br>
:c) soit pour une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire,
in any case where
 
:(d) he believes on reasonable grounds that the public interest, having regard to all the circumstances including the need to
dans aucun cas où :
::(i) establish the identity of the person,
:d) d’une part, il a des motifs raisonnables de croire que l’intérêt public, eu égard aux circonstances, y compris la nécessité :
::(ii) secure or preserve evidence of or relating to the offence, or
::(i) d’identifier la personne,
::(iii) prevent the continuation or repetition of the offence or the commission of another offence,
::(ii) de recueillir ou conserver une preuve de l’infraction ou une preuve y relative,
::(iii) d’empêcher que l’infraction se poursuive ou se répète, ou qu’une autre infraction soit commise,


may be satisfied without so arresting the person, and
peut être sauvegardé sans arrêter la personne sans mandat;
:(e) he has no reasonable grounds to believe that, if he does not so arrest the person, the person will fail to attend court in order to be dealt with according to law.
:e) d’autre part, il n’a aucun motif raisonnable de croire que, s’il n’arrête pas la personne sans mandat, celle-ci omettra d’être présente au tribunal pour être traitée selon la loi.
...
{{Removed|(3)}}
{{Removed|(3)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 495;  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 495;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 27 (1st Supp.)}}, s. 75.
L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 75
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|495}}
|{{CCCSec2|495}}
|{{NoteUp|495|2}}
|{{NoteUp|495|2}}
}}
}}


The failure to properly consider factors in favour of release may be grounds to find arbitrary detention.<Ref>
Le fait de ne pas prendre correctement en compte les facteurs en faveur de la libération peut constituer un motif permettant de conclure à une détention arbitraire.<Ref>
see {{CanLIIRP|Baker|gbgvw|1988 CanLII 9639 (NS CA)|88 NSR (2d) 250}}{{perNSCA-H|Jones JA}}<Br>
see {{CanLIIRP|Baker|gbgvw|1988 CanLII 9639 (NS CA)|88 NSR (2d) 250}}{{perNSCA-H|Jones JA}}<Br>
{{CanLIIR-N|Cayer| (1988), OJ No. 1120 (ONCA)}}<Br>
{{CanLIIR-N|Cayer| (1988), OJ No. 1120 (ONCA)}}<Br>
Ligne 123 : Ligne 127 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Appearance Notice on Public Interest Grounds===
===Avis de comparution pour des motifs d'intérêt public===


See [[Compelling Attendance by Accused Without Arrest#Appearance_Notice]]
Voir  [[Comparution_obligatoire_de_l%27accusé_sans_arrestation#Citation_à_comparaître]]


==Right Against Unlawful Arrest==
==Droit contre les arrestations illégales==
{{seealso|Investigative Detention#Right Against Arbitrary Detention}}
{{seealso|Détention aux fins d'enquête#Droit_contre_la_détention_arbitraire}}


Section 9 of the Charter prohibits arbitrary detention. Under the header "Detention or imprisonment" the Charter states:
L'article 9 de la Charte interdit la détention arbitraire. Sous le titre {{Tr}}« détention ou emprisonnement », la Charte stipule :
{{quotation2|
{{quotation2|
9.   Everyone has the right not to be arbitrarily detained or imprisoned.
9 Chacun a droit à la protection contre la détention ou l’emprisonnement arbitraires.
|[http://canlii.ca/t/ldsx CCRF]
|[http://canlii.ca/t/q3x8 CCRF]
|{{NoteUpCCRF|9}}
|{{NoteUpCCRF|9}}
}}
}}


; Purpose
; Objectif
The "purpose of s. 9, broadly put, is to protect individual liberty from unjustified state interference"<ref>
Le {{Tr}}« but de l’article 9, au sens large, est de protéger la liberté individuelle contre l’ingérence injustifiée de l’État »<ref>
{{CanLIIRP|Grant|24kwz|2009 SCC 32 (CanLII)|[2009] 2 SCR 353}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|24kwz|20}}</ref>
{{CanLIIRP|Grant|24kx3|2009 CSC 32 (CanLII)|[2009] 2 RCS 353}}{{perSCC-H|McLachlin CJ}}{{atL|24kx3|20}}</ref>
Thus "a detention in the absence of at least reasonable suspicion is unlawful and therefore arbitrary within s. 9"<Ref>
Thus "a detention in the absence of at least reasonable suspicion is unlawful and therefore arbitrary within s. 9"<Ref>
{{ibid1|Grant}}{{atL|24kwz|55}}</ref>
{{ibid1|Grant}}{{atL|24kx3|55}}</ref>


; Burden
; Fardeau
The burden is upon the applicant to prove that the accused was "detained" within the meaning of s. 9 which must be proven on a balance of probabilities.<ref>
Il incombe au demandeur de prouver que l'accusé était "détenu" au sens de l'art. 9 qui doit être prouvé selon la prépondérance des probabilités.<ref>{{CanLIIRP|Bush|2c2z2|2010 ONCA 554 (CanLII)|259 CCC (3d) 127}}{{perONCA|Durno J}}{{atL|2c2z2|74}}<br>  
{{CanLIIRP|Bush|2c2z2|2010 ONCA 554 (CanLII)|259 CCC (3d) 127}}{{perONCA|Durno J}}{{atL|2c2z2|74}}<br>  
{{CanLIIRP|B(L)|1srnc|2007 ONCA 596 (CanLII)|227 CCC (3d) 70}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1srnc|60}}
{{CanLIIRP|B(L)|1srnc|2007 ONCA 596 (CanLII)|227 CCC (3d) 70}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1srnc|60}}
</ref>
</ref>


The burden then moves onto the Crown to establish that a warrantless arrest was legal and not in violation of s. 9 of the Charter.<ref>
Il incombe alors au ministère public d'établir qu'une arrestation sans mandat était légale et ne violait pas l'art. 9 de la Charte.<ref>{{CanLIIRx|Murphy|htkp0|2018 NSSC 191 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|htkp0|4}}<br>
{{CanLIIRx|Murphy|htkp0|2018 NSSC 191 (CanLII)}}{{perNSSC|Rosinski J}}{{atL|htkp0|4}}<br>
</ref>
</ref>


; Standing
; Debout
An accused arrested on grounds that included evidence obtained through the breach of a third party's Charter rights does not have standing to challenge the third party's rights.<ref>
Un accusé arrêté pour des motifs comprenant des preuves obtenues grâce à la violation des droits d'un tiers garantis par la Charte n'a pas qualité pour contester les droits du tiers.<ref>
{{CanLIIRP|Todd|ghdpn|2015 BCSC 680 (CanLII)|121 WCB (2d) 113}}{{perBCSC|Rogers J}}
{{CanLIIRP|Todd|ghdpn|2015 BCSC 680 (CanLII)|121 WCB (2d) 113}}{{perBCSC|Rogers J}}
{{CanLIIRx|Tran|gs021|2016 BCPC 159 (CanLII)}}{{perBCPC|Lamperson J}}{{atsL|gs021|46| to 49}}<Br>
{{CanLIIRx|Tran|gs021|2016 BCPC 159 (CanLII)}}{{perBCPC|Lamperson J}}{{atsL|gs021|46| à 49}}<Br>
cf. {{CanLIIRx|Brown|g8vdx|2014 BCSC 1665 (CanLII)}}{{perBCSC|Funt J}}
cf. {{CanLIIRx|Brown|g8vdx|2014 BCSC 1665 (CanLII)}}{{perBCSC|Funt J}}
</ref>
</ref>
The only remedy in such a situation would be in an abuse of process application.<ref>
Le seul remède dans une telle situation serait une demande d'abus de procédure.<ref>
{{ibid1|Tran}}{{atL|gs021|46}}<br>
{{ibid1|Tran}}{{atL|gs021|46}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 165 : Ligne 167 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Reasonable and Probable Grounds==
==Motifs raisonnables et probables==
{{seealso|Reasonable and Probable Grounds}}
{{voir aussi |Motifs raisonnables et probables}}
An arresting officer must have reasonable and probable grounds to make the arrest. Those grounds must be subjectively held by the officer and must be reasonable.<ref>
Un agent procédant à l'arrestation doit avoir des motifs raisonnables et probables pour procéder à l'arrestation. Ces motifs doivent être subjectivement retenus par l'agent et doivent être raisonnables.<ref>
{{CanLIIRP|Storrey|1fsxl|1990 CanLII 125 (SCC)|[1990] 1 SCR 241}}{{perSCC|Cory J}}{{atps|250-1}}</ref>
{{CanLIIRP|Storrey|1fsxl|1990 CanLII 125 (CSC)|[1990] 1 RCS 241}}{{perSCC|Cory J}}{{atps|250-1}}</ref>
Thus, the analysis considers both an objective and subjective component.<Ref>
Ainsi, l'analyse considère à la fois une composante objective et subjective.<Ref>
{{ibid1|Storrey}}<br>  
{{ibid1|Storrey}}<br>  
{{CanLIIRP|Grotheim|4t8n|2001 SKCA 116 (CanLII)|161 CCC (3d) 49}}{{perSKCA|Cameron JA}}<br>
{{CanLIIRP|Grotheim|4t8n|2001 SKCA 116 (CanLII)|161 CCC (3d) 49}}{{perSKCA|Cameron JA}}<br>
Ligne 177 : Ligne 179 :
</ref>  
</ref>  


An arresting officer is not required the same scrutiny as a justice of a peace would need to be in considering a search warrant.<Ref>
L’agent qui procède à l’arrestation n’est pas soumis au même examen minutieux qu’un juge de paix aurait besoin de l’être lorsqu’il examine un mandat de perquisition.<Ref>
see {{CanLIIRP|Polashek|1f9ff|1999 CanLII 3714 (ON CA)|45 OR (3d) 434}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
see {{CanLIIRP|Polashek|1f9ff|1999 CanLII 3714 (ON CA)|45 OR (3d) 434}}{{perONCA|Rosenberg JA}}
{{supra1|Golub}}{{atp|750}}<br>
{{supra1|Golub}}{{atp|750}}<br>
</ref>
</ref>


; Objective Requirement
; Exigence d’objectif
The objective component asks whether the "existence of objectively reasonable grounds for arrest requires that a Court consider whether a reasonable person would find reasonable and probable ground for arrest". This reasonable person must be "in the shoes" of the officer, taking into account "training and experience".<Ref>
L'élément objectif demande si « l'existence de motifs d'arrestation objectivement raisonnables nécessite qu'un tribunal examine si une personne raisonnable trouverait un motif raisonnable et probable d'arrestation ». Cette personne raisonnable doit être « à la place » de l'agent, en tenant compte de {{Tr}}« la formation et de l'expérience ».<Ref>
{{supra1|Phung}}{{atL|fw3p0|10}}<br>
{{supra1|Phung}}{{atL|fw3p0|10}}<br>
</ref>
</ref>


The analysis is "approached as a whole" looking at the "cumulative effect" of all the evidence known at the time.<ref>
L'analyse est {{Tr}}« abordée dans son ensemble » en regardant {{Tr}}« l'effet cumulatif » de toutes les preuves connues à l'époque.<ref>
{{CanLIIRP|Nolet|2b8jp|2010 SCC 24 (CanLII)|[2010] 1 SCR 851}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|2b8jp|48}}<br>
{{CanLIIRP|Nolet|2b8jn|2010 CSC 24 (CanLII)|[2010] 1 RCS 851}}{{perSCC-H|Binnie J}}{{atL|2b8jn|48}}<br>
</ref>  
</ref>  


; Timing When Grounds are Formed
; Moment où les terrains sont formés
Police cannot arrest first and then determine after the fact whether the accused had a connection with their investigation.<ref>
La police ne peut pas d'abord arrêter puis déterminer après coup si l'accusé avait un lien avec son enquête.<ref>
see {{CanLIIRP|Whitaker|1wqgl|2008 BCCA 174 (CanLII)|254 BCAC 234}}{{perBCCA|Frankel JA}}<br>  
voir {{CanLIIRP|Whitaker|1wqgl|2008 BCCA 174 (CanLII)|254 BCAC 234}}{{perBCCA|Frankel JA}}<br>
{{CanLIIRP|Chaif-Gust|fpdw6|2011 BCCA 528 (CanLII)|280 CCC (3d) 548}}{{perBCCA|Finch CJ}}</ref>
{{CanLIIRP|Chaif-Gust|fpdw6|2011 BCCA 528 (CanLII)|280 CCC (3d) 548}}{{perBCCA|Finch CJ}}</ref>


The reasonableness of an officers actions is based on what was known to them prior to acting, regardless of its accuracy and completeness. The court may take into account the nature of the power being exercised in its context. The dynamics of an arrest will vary in different circumstances and will sometimes need to be decided upon quickly.<ref>
Le caractère raisonnable des actions d'un agent repose sur ce qu'il savait avant d'agir, indépendamment de son exactitude et de son exhaustivité. Le tribunal peut tenir compte de la nature du pouvoir exercé dans son contexte. La dynamique d'une arrestation variera selon les circonstances et devra parfois être décidée rapidement.<ref>
{{CanLIIRP|Golub|6hfp|1997 CanLII 6316 (ON CA)|34 OR (3d) 743, 117 CCC (3d) 193}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|750}}
{{CanLIIRP|Golub|6hfp|1997 CanLII 6316 (ON CA)|34 OR (3d) 743, 117 CCC (3d) 193}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atp|750}}
</ref>
</ref>


; Sources
; Sources
The officer may base his belief upon assumptions or secondary sources. However, the belief cannot be only a hunch. The circumstances must be sufficient to convince a reasonably fair-minded person put in the same position as the officer that the grounds for his or her belief are reasonable. The facts must not be considered piecemeal but in a holistic manner.<ref>
L'agent peut fonder ses convictions sur des hypothèses ou des sources secondaires. Cependant, cette croyance ne peut pas être seulement une intuition. Les circonstances doivent être suffisantes pour convaincre une personne raisonnablement impartiale placée dans la même situation que l'agent que les motifs de sa croyance sont raisonnables. Les faits ne doivent pas être considérés de manière fragmentaire mais de manière globale.<ref>
{{CanLIIRP|Chin|55wd|2003 ABPC 118 (CanLII)|345 AR 157}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|55wd|60}}</ref>
{{CanLIIRP|Chin|55wd|2003 ABPC 118 (CanLII)|345 AR 157}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|55wd|60}}</ref>


; Foundation of Belief
; Fondement de la croyance
A conclusory statement from one officer to another, such as “a drug transaction has taken place ”, will not support an objective finding of reasonable and probable grounds for an arrest.<ref>  
Une déclaration concluante d'un agent à un autre, telle que « une transaction de drogue a eu lieu », ne permettra pas de conclure objectivement à l'existence de motifs raisonnables et probables d'arrestation.<ref>
{{CanLIIRP|Lal|1dxmv|1998 CanLII 4393 (BCCA)|130 CCC (3d) 413}}{{perBCCA|Ryan JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Lal|1dxmv|1998 CanLII 4393 (BCCA)|130 CCC (3d) 413}}{{perBCCA|Ryan JA}}</ref>


; Sharing of Reasonable Belief Between Officers
; Partage de croyance raisonnable entre agents
The arresting officer can safely assume grounds exist where he is directed by another officer to arrest the accused.<ref>
L'agent qui a procédé à l'arrestation peut supposer en toute sécurité qu'il existe des motifs lorsqu'un autre agent lui demande d'arrêter l'accusé.<ref>
{{CanLIIRx|Chervinski|fvxtw|2013 ABQB 29 (CanLII)}}{{perABQB|Hall J}}{{atsL|fvxtw|21|, 22}}<br>
{{CanLIIRx|Chervinski|fvxtw|2013 ABQB 29 (CanLII)}}{{perABQB|Hall J}}{{atsL|fvxtw|21|, 22}}<br>
</ref>
</ref>
It is the officer who has formed the grounds who decides on whether to arrest a person. They do not need to be the one performing the arrest and the arresting officer may rely on the assessment of that officer.<ref>
C'est l'officier qui a établi les motifs qui décide d'arrêter ou non une personne. Il n'est pas nécessaire que ce soit lui qui procède à l'arrestation et l'agent qui procède à l'arrestation peut se fier à son évaluation.<ref>
{{CanLIIRP|Shokar|1nc1w|2006 BCSC 770 (CanLII)|BCJ No 1163}}{{perBCSC|Joyce J}}{{atL|1nc1w|21}}<br>
{{CanLIIRP|Shokar|1nc1w|2006 BCSC 770 (CanLII)|BCJ No 1163}}{{perBCSC|Joyce J}}{{atL|1nc1w|21}}<br>
{{CanLIIRP|Hall|1mn1f|2006 SKCA 19 (CanLII)|206 CCC (3d) 416}}{{perSKCA|Gerwing JA}}<br>
{{CanLIIRP|Hall|1mn1f|2006 SKCA 19 (CanLII)|206 CCC (3d) 416}}{{perSKCA|Gerwing JA}}<br>
</ref>
</ref>


; Multiplicity of Beliefs
; Multiplicité des croyances
A police office can have more than one believe and objective in doing a search incident to arrest as long as it is objectively justifiable.<ref>
Un bureau de police peut avoir plus d'une conviction et d'objectifs lorsqu'il effectue une fouille en vue d'une arrestation, à condition que cela soit objectivement justifiable.<ref>
{{CanLIIRP|Chubak|2224h|2009 ABCA 8 (CanLII)|243 CCC (3d) 202}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|2224h|18}}<br>
{{CanLIIRP|Chubak|2224h|2009 ABCA 8 (CanLII)|243 CCC (3d) 202}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|2224h|18}}<br>
{{CanLIIRx|Galye|gmk12|2015 BCSC 1950 (CanLII)}}{{perBCSC|Kent J}}{{atL|gmk12|38}}(an "arresting officer's subjective belief that he or she has the requisite reasonable grounds is insufficient by itself for an arrest under s. 495(1)(a) of the Code to be lawful.  Those grounds must also be justifiable from an objective point of view")<br>
{{CanLIIRx|Galye|gmk12|2015 BCSC 1950 (CanLII)}}{{perBCSC|Kent J}}{{atL|gmk12|38}}(an "arresting officer's subjective belief that he or she has the requisite reasonable grounds is insufficient by itself for an arrest under s. 495(1)(a) of the Code to be lawful.  Those grounds must also be justifiable from an objective point of view» )<br>
</ref>
</ref>


; Sufficiency of Investigation
; Caractère suffisant de l'enquête
An arrest may be invalid where the investigator failed to gather sufficient information to form grounds by abbreviating their investigation.<ref>
Une arrestation peut être invalide si l'enquêteur n'a pas réussi à rassembler suffisamment d'informations pour justifier son enquête en abrégeant son enquête.<ref>
e.g.  {{CanLIIRP|Munoz|1mj8t|2006 CanLII 3269 (ONSC)|86 OR (3d) 134, 205 CCC (3d) 70}}{{perONSC|Ducharme J}}</ref>
par exemple. {{CanLIIRP|Munoz|1mj8t|2006 CanLII 3269 (ONSC)|86 OR (3d) 134, 205 CCC (3d) 70}}{{perONSC|Ducharme J}}</ref>


The police observation of two men exchanging an unknown object, without anything more, does not meet the standard of reasonable suspicion to detain or reasonable and probable grounds to arrest.<ref>
L'observation par la police de deux hommes échangeant un objet inconnu, sans rien de plus, ne répond pas à la norme des soupçons raisonnables de détention ou des motifs raisonnables et probables d'arrestation.<ref>
{{CanLIIRP|NO|22ms4|2009 ABCA 75 (CanLII)|186 CRR (2d) 60}}{{TheCourtABCA}}<br>  
{{CanLIIRP|NO|22ms4|2009 ABCA 75 (CanLII)|186 CRR (2d) 60}}{{TheCourtABCA}}<br>  
{{CanLIIRP|Rahmani-Shirazi|1x3fv|2008 ABQB 145 (CanLII)|451 AR 145}}{{perABQB|Sullivan J}}
{{CanLIIRP|Rahmani-Shirazi|1x3fv|2008 ABQB 145 (CanLII)|451 AR 145}}{{perABQB|Sullivan J}}
</ref>
</ref>


A mistaken belief that there is a warrant out for arrest does not obligate the police to look into every claim by detainee that there is no warrant, however, the police may not disregard the claim without reason to believe it may be an unreliable claim.<ref>
Croire à tort qu'il existe un mandat d'arrêt n'oblige pas la police à examiner chaque affirmation d'un détenu selon laquelle il n'y a pas de mandat. Cependant, la police ne peut pas ignorer cette affirmation sans raison de croire qu'elle pourrait être peu fiable. ref>
{{CanLIIRx|Gerson-Foster|j0xl9|2019 ONCA 405 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}
{{CanLIIRx|Gerson-Foster|j0xl9|2019 ONCA 405 (CanLII)}}{{perONCA|Paciocco JA}}
</ref>  
</ref>


; Timing at Which Grounds are Formed
; Moment auquel les motifs sont formés
Objective reasonableness is determined on the "factual matrix that existed at the time the arrest was made". Other information not known to the arresting officer is not relevant.<ref>
Le caractère raisonnable objectif est déterminé sur la base de la {{Tr}}« matrice factuelle qui existait au moment de l'arrestation ». Les autres informations inconnues de l'agent qui a procédé à l'arrestation ne sont pas pertinentes.<ref>
{{supra1|Galye}}{{atL|gmk12|38}} ("Determining whether the arresting officer's grounds were objectively reasonable involves an assessment of the factual matrix that existed at the time the arrest was made.  Whether other information, had it been available, might have strengthened or weakened those grounds is not a relevant consideration")<Br>
{{supra1|Galye}}{{atL|gmk12|38}} ( {{Tr}}« Determining whether the arresting officer's grounds were objectively reasonable involves an assessment of the factual matrix that existed at the time the arrest was made.  Whether other information, had it been available, might have strengthened or weakened those grounds is not a relevant consideration» )<Br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==="About to Commit"===
==="Sur le point de s'engager"===
Under s. 495(1)(a) a peace officer may make a warrantless arrest of a person who is "about to commit" a hybrid or indictable offence.
En vertu de l'art. 495(1)(a), un agent de la paix peut procéder à une arrestation sans mandat d'une personne qui est {{Tr}}« sur le point de commettre » un acte hybride ou un acte criminel.


An inebriated person about to operate a motor vehicle will be "about to commit" an offence of impaired driving.<ref>
Une personne en état d'ébriété s'apprêtant à conduire un véhicule automobile sera {{Tr}}« sur le point de commettre » une infraction de conduite avec facultés affaiblies.<ref>
see {{CanLIIRP|Beaudette|htx5s|1957 CanLII 502 (ON CA)|118 CCC 295}}{{perONCA|Schroeder JA}}
voir {{CanLIIRP|Beaudette|htx5s|1957 CanLII 502 (ON CA)|118 CCC 295}}{{perONCA|Schroeder JA}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==="Finds Committing"===
==="Trouve un engagement"===
Under s. 495(1)(b) empowers a peace officer to make a warrantless arrest where a person is "apparently" committing an offence. This must be an honestly held belief and must be reasonable. The officer does not have to be so certain as equate with a conviction.<ref>
En vertu de l'art. 495(1)b) habilite un agent de la paix à procéder à une arrestation sans mandat lorsqu'une personne commet {{Tr}}« apparemment » une infraction. Cela doit être une conviction honnête et raisonnable. L'agent n'a pas besoin d'être aussi sûr que cela équivaut à une condamnation.<ref>
{{CanLIIRPC|The Queen v Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (SCC)|[1976] 2 SCR 56}}{{perSCC-H|Martland J}}<br>
{{CanLIIRPC|The Queen v Biron|1mzj8|1975 CanLII 13 (CSC)|[1976] 2 RCS 56}}{{perSCC-H|Martland J}}<br>
{{CanLIIRP|Roberge|1xv63|1983 CanLII 120 (SCC)|4 CCC (3d) 304}}{{perSCC|Lamer J}}</ref>  
{{CanLIIRP|Roberge|1xv63|1983 CanLII 120 (CSC)|4 CCC (3d) 304}}{{perSCC|Lamer J}}</ref>  


The requirements of "finds committing" consist of:<ref>
Les exigences des « trouvailles validées » consistent en :<ref>
{{CanLIIRP|STP|2587s|2009 NSCA 86 (CanLII)|893 APR 1}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}<Br>
{{CanLIIRP|STP|2587s|2009 NSCA 86 (CanLII)|893 APR 1}}{{perNSCA|MacDonald CJ}}<Br>
</ref>
</ref>
# the officer's knowledge must be contemporaneous with the event;
# les connaissances du policier doivent être contemporaines de l'événement;
# the officer must actually observe or detect the commission of the offence; and
# l'agent doit effectivement observer ou détecter la commission de l'infraction ; et
# there must be an "objective basis for the officer's conclusion that an offence is "being committed". It "must be apparent to a reasonable person placed in the circumstances of an arresting officer".
# il doit y avoir un {{Tr}}« fondement objectif à la conclusion du policier selon laquelle une infraction est {{Tr}}« en train d'être commise ». Cela {{Tr}}« doit être évident pour une personne raisonnable placée dans la situation d'un policier qui procède à l'arrestation ».


It has been found that the strong smell of raw marijuana can be sufficient to conclude that the accused was in possession or marijuana and is arrestable under s.495(1)(b).<ref>
Il a été constaté que la forte odeur de marijuana brute peut suffire à conclure que l'accusé était en possession de marijuana et qu'il peut être arrêté en vertu de l'article 495(1)(b).<ref>
{{CanLIIRP|Harding|2b3lw|2010 ABCA 180 (CanLII)|482 AR 262}}{{TheCourt}}{{atL|2b3lw|29}}<br>
{{CanLIIRP|Harding|2b3lw|2010 ABCA 180 (CanLII)|482 AR 262}}{{TheCourt}}{{atL|2b3lw|29}}<br>
</ref>
</ref>
A faint and intermittent smell is not sufficient for arrest.  
Une odeur faible et intermittente ne suffit pas pour procéder à une arrestation.


The person arresting does not mean that he "must be present when the offence is committed". He can "rely on reasonable inferences drawn from what he or she has seen transpire."<ref>
La personne qui arrête ne signifie pas qu'elle "doit être présente au moment où l'infraction est commise". Il peut « s'appuyer sur des déductions raisonnables tirées de ce qu'il a vu se produire ».<ref>
{{CanLIIRP|McCowan|fkdz2|2011 ABPC 79 (CanLII)|509 AR 202}}{{perABPC|Fradsham J}}
{{CanLIIRP|McCowan|fkdz2|2011 ABPC 79 (CanLII)|509 AR 202}}{{perABPC|Fradsham J}}
</ref>
</ref>
Ligne 275 : Ligne 277 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Confidential Sources and Informers===
===Sources confidentielles et informateurs===
* See [[Confidential Informers]]
* Voir [[Informateurs confidentiels]]


===Procedure===
===Procédure===
{{seealso|Arrest Procedure}}
{{voir aussi|Procédure d'arrestation}}
When an accused challenges the grounds of a warrantless arrest, trial fairness requires that the onus is on the Crown to establish the reasonable and probable grounds on direct examination and the defence must be permitted to cross-examine the officer.<ref>
Lorsqu'un accusé conteste les motifs d'une arrestation sans mandat, l'équité du procès exige qu'il incombe à la Couronne d'établir les motifs raisonnables et probables lors d'un interrogatoire principal et que la défense soit autorisée à contre-interroger l'agent.<ref>
{{CanLIIRP|Besharah|27hjv|2010 SKCA 2 (CanLII)|251 CCC (3d) 516}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atL|27hjv|35}}
{{CanLIIRP|Besharah|27hjv|2010 SKCA 2 (CanLII)|251 CCC (3d) 516}}{{perSKCA|Smith JA}}{{atL|27hjv|35}}
</ref>
</ref>
Ligne 286 : Ligne 288 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Types of Observations Forming Grounds of Arrest==
==Types d'observations constituant des motifs d'arrestation==


An observed "hand to hand" exchange without any suggestive circumstances is no reasonable basis to conclude an illegal activity.<ref>
Un échange {{Tr}}« corps à corps » observé sans aucune circonstance évocatrice ne constitue pas une base raisonnable pour conclure à une activité illégale.<ref>
{{CanLIIRx|Russell|h3h1d|2017 ABQB 298 (CanLII)}}{{perABQB|Goss J}}{{atL|h3h1d|35}}<Br>
{{CanLIIRx|Russell|h3h1d|2017 ABQB 298 (CanLII)}}{{perABQB|Goss J}}{{atL|h3h1d|35}}<Br>
{{CanLIIRP|NO|22ms4|2009 ABCA 75 (CanLII)|186 CRR (2d) 60}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|22ms4|41| and 42}}<br>
{{CanLIIRP|NO|22ms4|2009 ABCA 75 (CanLII)|186 CRR (2d) 60}}{{TheCourtABCA}}{{atsL|22ms4|41| et 42}}<br>
</ref>
</ref>


However, certain activities may be interpreted using expertise and experience may be found to be reasonably believed to be connected to illegal activity.<Ref>
Cependant, certaines activités peuvent être interprétées en utilisant l'expertise et l'expérience peut être raisonnablement considérée comme étant liée à une activité illégale.<Ref>
{{CanLIIRP|Rajaratnam|1pxz2|2006 ABCA 333 (CanLII)|214 CCC (3d) 547}}{{TheCourtABCA}}{{atL|1pxz2|25}}<br>
{{CanLIIRP|Rajaratnam|1pxz2|2006 ABCA 333 (CanLII)|214 CCC (3d) 547}}{{TheCourtABCA}}{{atL|1pxz2|25}}<br>
</ref>
</ref>


; Marijuana Smell (Pre-October 2018)
; Odeur de marijuana (avant octobre 2018)
The use of the smell of fresh marijuana as grounds to arrest requires an opinion with "substantial underpinnings and training and/or experience" and still be considered with caution.<Ref>
L'utilisation de l'odeur de marijuana fraîche comme motif d'arrestation nécessite une opinion fondée sur {{Tr}}« des fondements substantiels et une formation et/ou une expérience » et doit toujours être considérée avec prudence.<Ref>
{{CanLIIRx|Quesnel|hvhfx|2018 NSSC 221 (CanLII)}}{{perNSSC|Scaravelli J}}{{atL|hvhfx|48}}<br>
{{CanLIIRx|Quesnel|hvhfx|2018 NSSC 221 (CanLII)}}{{perNSSC|Scaravelli J}}{{atL|hvhfx|48}}<br>
</ref>
</ref>


In many circumstances, there should be some corroboration by another individual.<ref>
Dans de nombreuses circonstances, il devrait y avoir une certaine corroboration par une autre personne.<ref>
{{ibid1|Quesnel}}{{atL|hvhfx|48}}<Br>
{{ibid1|Quesnel}}{{atL|hvhfx|48}}<Br>
</ref>
</ref>


Observation of a "very strong smell" alone may in some circumstances be sufficient to arrest.<ref>
La seule observation d'une {{Tr}}« odeur très forte » peut dans certaines circonstances suffire à procéder à une arrestation.<ref>
{{CanLIIRP|Harding|2b3lw|2010 ABCA 180 (CanLII)|256 CCC (3d) 284}}{{TheCourtABCA}}<br>
{{CanLIIRP|Harding|2b3lw|2010 ABCA 180 (CanLII)|256 CCC (3d) 284}}{{TheCourtABCA}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 312 : Ligne 314 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Citizen's Arrest==
==Arrestation d'un citoyen==
{{seealso|Arrest by a Citizen}}
{{voir aussi |Arrestation par un citoyen}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Release by Police on Undertaking]]
* [[Libération par la police sous engagement]]
* [[Compelling the Accused to Attend Court]]
* [[Obliger l'accusé à se présenter au tribunal]]
* [[Warrant Arrests]]
* [[Mandat d'arrestation]]
* [[Warrantless Searches]]
* [[Perquisitions sans mandat]]
* [[Warrantless Searches (Cases)]]
* [[Perquisitions sans mandat (cas)]]
* [[Warrantless Arrests (Until December 18, 2019)]]
* [[Arrestations sans mandat (jusqu'au 18 décembre 2019)]]

Dernière version du 9 novembre 2024 à 09:27

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 32210)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Introduction

Voir également: Comparution_obligatoire_de_l%27accus%C3%A9_sans_arrestation, Libération par la police sous engagement, et Procédure d'arrestation

Les agents de la paix sont habilités à procéder à des arrestations sans mandat lorsque la loi l'autorise. La principale source d'autorité se trouve à l'article 495 du Code Criminel. Une arrestation a lieu lorsqu'un agent fait l'une des deux choses suivantes:[1]

  1. la saisie ou l'attouchement effectif du corps d'une personne en vue de sa détention ou
  2. la prononciation de [TRADUCTION] « mots d'arrestation » à une personne qui se soumet à l'officier qui l'arrête.

La validité de toute arrestation doit être déterminée en fonction de ce que savait le policier à ce moment-là. L’omission subséquente de déclaration de culpabilité pour l’infraction pour laquelle l’accusé a été arrêté n’a aucune incidence sur l’analyse.[2]

Cependant, un agent ne peut être excusé d’arrêter une personne en vertu d’une loi précédemment abrogée.[3]

  1. voir Procédure_d'arrestation#Validité_de_l'arrestation pour detailes
  2. R c Biron, 1975 CanLII 13 (CSC), [1976] 2 RCS 56, par Martland J (5:3)
  3. R c Houle, 1985 ABCA 275 (CanLII), 24 CCC (3d) 57, par Stevenson JA (3:0)

Pouvoir d’arrestation

Lorsqu'il n'y a pas de mandat d'arrestation contre une personne, un agent de la paix est régi par l'article 495:

Arrestation sans mandat par un agent de la paix

495 (1) Un agent de la paix peut arrêter sans mandat :

a) une personne qui a commis un acte criminel ou qui, d’après ce qu’il croit pour des motifs raisonnables, a commis ou est sur le point de commettre un acte criminel;
b) une personne qu’il trouve en train de commettre une infraction criminelle;
c) une personne contre laquelle, d’après ce qu’il croit pour des motifs raisonnables, un mandat d’arrestation ou un mandat de dépôt, rédigé selon une formule relative aux mandats et reproduite à la partie XXVIII, est exécutoire dans les limites de la juridiction territoriale dans laquelle est trouvée cette personne.

[omis (2)]

Conséquences de l’arrestation sans mandat

(3) Nonobstant le paragraphe (2), un agent de la paix agissant aux termes du paragraphe (1) est censé agir légalement et dans l’exercice de ses fonctions aux fins :

a) de toutes procédures engagées en vertu de la présente loi ou de toute autre loi fédérale;
b) de toutes autres procédures, à moins qu’il n’y soit allégué et établi par la personne qui fait cette allégation que l’agent de la paix ne s’est pas conformé aux exigences du paragraphe (2).

L.R. (1985), ch. C-46, art. 495; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 75
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 495(1) et (3)

Un policier peut procéder à une arrestation dans les cas suivants :

  1. il existe des motifs raisonnables de croire qu'une personne a commis un acte hybride ou un acte criminel ;
  2. il existe des motifs raisonnables de croire qu'une personne est sur le point de commettre un acte mixte ou un acte criminel ;
  3. une personne commet « une » infraction criminelle (y compris les infractions sommaires) ; ou
  4. une personne fait l'objet d'un mandat d'arrêt contre elle.

Il existe un pouvoir d'arrestation limité lorsque l'accusé est trouvé en train de commettre une infraction sommaire et il est nécessaire d'établir l'identité de l'accusé, entre autres choses.[1]

L'article 495 (1)(b) n'oblige pas l'agent à « exclure toute explication innocente potentielle » à ses observations.[2] La formation de motifs raisonnables ne nécessite pas une preuve prima facie.[3]

  1. Moore v The Queen, 1978 CanLII 160 (CSC), [1979] 1 RCS 195, par Spence J
  2. R c MacCannell, 2014 BCCA 254 (CanLII), 314 CCC (3d) 514, par Garson JA, au para 46
  3. , ibid.

Arrestation pour violation de l'ordre public

Il existe également en common law le pouvoir permettant aux agents de la paix d'arrêter sans mandat lorsqu'ils ont une croyance honnête et raisonnable qu'il y a eu une violation de la paix ou lorsqu'une violation est imminente.[1] Ce pouvoir est limité et ne peut permettre à une [TRADUCTION] « commission itinérante » d'arrêter ceux que la police souhaite.[2] Ils doivent avoir une [TRADUCTION] « base raisonnable » pour invoquer ce pouvoir. Cela inclut l'exigence que les conditions préexistent à la présence du policier plutôt que d'être le résultat d'une action policière.[3]

  1. Hayes v Thompson, 1985 CanLII 151 (BCCA), 18 CCC (3d) 254, par Hutcheon JA
    Brown v Durham (Regional Municipality) Police Force, 1998 CanLII 7198 (ON CA), [1998] O.J. No. 5274, par Doherty JA
    R c Collins, 2012 CanLII 26587 (NL PC), par Orr J
    R c Khatchadorian, 1998 CanLII 6115 (BC CA), 127 CCC (3d) 565, par Hall JA, au para 8 ( [TRADUCTION] « It seems to me that there exists clear authority in previous judgments of this court to sustain the proposition that a police officer is entitled to make a lawful arrest of someone who is engaged in a breach of the peace or who it is anticipated may shortly engage in such activity.» ) R c Lefebvre, 1984 CanLII 473 (BCCA), 15 CCC (3d) 503, par Craig JA
  2. Khachadorien, supra
  3. Khachadorien, supra

Arrestation pour non-respect des conditions

Arrestation sans mandat : application de l’article 524 [procédure relative à la violation des conditions]

495.1 Malgré toute autre disposition de la présente loi, l’agent de la paix qui a des motifs raisonnables de croire qu’un prévenu soit a violé ou est sur le point de violer une sommation, une citation à comparaître, une promesse ou une ordonnance de mise en liberté le visant, soit a commis un acte criminel alors qu’il était visé par une sommation, une citation à comparaître, une promesse ou une ordonnance de mise en liberté, peut l’arrêter sans mandat afin qu’il soit conduit devant un juge ou un juge de paix au titre de l’article 524 [procédure relative à la violation des conditions].

2019, ch. 25, art. 211
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 495.1

This provision came into force on 18 décembre 2019.

Obligation de ne pas arrêter pour des motifs d'intérêt public

495
[omis (1)]

Restriction

(2) Un agent de la paix ne peut arrêter une personne sans mandat :

a) soit pour un acte criminel mentionné à l’article 553;
b) soit pour une infraction pour laquelle la personne peut être poursuivie sur acte d’accusation ou punie sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire;
c) soit pour une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire,

dans aucun cas où :

d) d’une part, il a des motifs raisonnables de croire que l’intérêt public, eu égard aux circonstances, y compris la nécessité :
(i) d’identifier la personne,
(ii) de recueillir ou conserver une preuve de l’infraction ou une preuve y relative,
(iii) d’empêcher que l’infraction se poursuive ou se répète, ou qu’une autre infraction soit commise,

peut être sauvegardé sans arrêter la personne sans mandat;

e) d’autre part, il n’a aucun motif raisonnable de croire que, s’il n’arrête pas la personne sans mandat, celle-ci omettra d’être présente au tribunal pour être traitée selon la loi.

... [omis (3)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 495; L.R. (1985), ch. 27 (1er suppl.), art. 75 
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 495(2)

Le fait de ne pas prendre correctement en compte les facteurs en faveur de la libération peut constituer un motif permettant de conclure à une détention arbitraire.[1]

  1. see R c Baker, 1988 CanLII 9639 (NS CA), 88 NSR (2d) 250, par Jones JA
    R c Cayer (1988), OJ No. 1120 (ONCA)(*pas de liens CanLII)

Avis de comparution pour des motifs d'intérêt public

Voir Comparution_obligatoire_de_l'accusé_sans_arrestation#Citation_à_comparaître

Droit contre les arrestations illégales

Voir également: Détention aux fins d'enquête#Droit_contre_la_détention_arbitraire

L'article 9 de la Charte interdit la détention arbitraire. Sous le titre [TRADUCTION] « détention ou emprisonnement », la Charte stipule :

9 Chacun a droit à la protection contre la détention ou l’emprisonnement arbitraires.

CCRF


Note up: 9

Objectif

Le [TRADUCTION] « but de l’article 9, au sens large, est de protéger la liberté individuelle contre l’ingérence injustifiée de l’État »[1] Thus "a detention in the absence of at least reasonable suspicion is unlawful and therefore arbitrary within s. 9"[2]

Fardeau

Il incombe au demandeur de prouver que l'accusé était "détenu" au sens de l'art. 9 qui doit être prouvé selon la prépondérance des probabilités.[3]

Il incombe alors au ministère public d'établir qu'une arrestation sans mandat était légale et ne violait pas l'art. 9 de la Charte.[4]

Debout

Un accusé arrêté pour des motifs comprenant des preuves obtenues grâce à la violation des droits d'un tiers garantis par la Charte n'a pas qualité pour contester les droits du tiers.[5] Le seul remède dans une telle situation serait une demande d'abus de procédure.[6]

  1. R c Grant, 2009 CSC 32 (CanLII), [2009] 2 RCS 353, par McLachlin CJ, au para 20
  2. , ibid., au para 55
  3. R c Bush, 2010 ONCA 554 (CanLII), 259 CCC (3d) 127, par Durno J, au para 74
    R c B(L), 2007 ONCA 596 (CanLII), 227 CCC (3d) 70, par Moldaver JA, au para 60
  4. R c Murphy, 2018 NSSC 191 (CanLII), par Rosinski J, au para 4
  5. R c Todd, 2015 BCSC 680 (CanLII), 121 WCB (2d) 113, par Rogers J R c Tran, 2016 BCPC 159 (CanLII), par Lamperson J, aux paras 46 à 49
    cf. R c Brown, 2014 BCSC 1665 (CanLII), par Funt J
  6. , ibid., au para 46

Motifs raisonnables et probables

Voir également: Motifs raisonnables et probables

Un agent procédant à l'arrestation doit avoir des motifs raisonnables et probables pour procéder à l'arrestation. Ces motifs doivent être subjectivement retenus par l'agent et doivent être raisonnables.[1] Ainsi, l'analyse considère à la fois une composante objective et subjective.[2]

L’agent qui procède à l’arrestation n’est pas soumis au même examen minutieux qu’un juge de paix aurait besoin de l’être lorsqu’il examine un mandat de perquisition.[3]

Exigence d’objectif

L'élément objectif demande si « l'existence de motifs d'arrestation objectivement raisonnables nécessite qu'un tribunal examine si une personne raisonnable trouverait un motif raisonnable et probable d'arrestation ». Cette personne raisonnable doit être « à la place » de l'agent, en tenant compte de [TRADUCTION] « la formation et de l'expérience ».[4]

L'analyse est [TRADUCTION] « abordée dans son ensemble » en regardant [TRADUCTION] « l'effet cumulatif » de toutes les preuves connues à l'époque.[5]

Moment où les terrains sont formés

La police ne peut pas d'abord arrêter puis déterminer après coup si l'accusé avait un lien avec son enquête.[6]

Le caractère raisonnable des actions d'un agent repose sur ce qu'il savait avant d'agir, indépendamment de son exactitude et de son exhaustivité. Le tribunal peut tenir compte de la nature du pouvoir exercé dans son contexte. La dynamique d'une arrestation variera selon les circonstances et devra parfois être décidée rapidement.[7]

Sources

L'agent peut fonder ses convictions sur des hypothèses ou des sources secondaires. Cependant, cette croyance ne peut pas être seulement une intuition. Les circonstances doivent être suffisantes pour convaincre une personne raisonnablement impartiale placée dans la même situation que l'agent que les motifs de sa croyance sont raisonnables. Les faits ne doivent pas être considérés de manière fragmentaire mais de manière globale.[8]

Fondement de la croyance

Une déclaration concluante d'un agent à un autre, telle que « une transaction de drogue a eu lieu », ne permettra pas de conclure objectivement à l'existence de motifs raisonnables et probables d'arrestation.[9]

Partage de croyance raisonnable entre agents

L'agent qui a procédé à l'arrestation peut supposer en toute sécurité qu'il existe des motifs lorsqu'un autre agent lui demande d'arrêter l'accusé.[10] C'est l'officier qui a établi les motifs qui décide d'arrêter ou non une personne. Il n'est pas nécessaire que ce soit lui qui procède à l'arrestation et l'agent qui procède à l'arrestation peut se fier à son évaluation.[11]

Multiplicité des croyances

Un bureau de police peut avoir plus d'une conviction et d'objectifs lorsqu'il effectue une fouille en vue d'une arrestation, à condition que cela soit objectivement justifiable.[12]

Caractère suffisant de l'enquête

Une arrestation peut être invalide si l'enquêteur n'a pas réussi à rassembler suffisamment d'informations pour justifier son enquête en abrégeant son enquête.[13]

L'observation par la police de deux hommes échangeant un objet inconnu, sans rien de plus, ne répond pas à la norme des soupçons raisonnables de détention ou des motifs raisonnables et probables d'arrestation.[14]

Croire à tort qu'il existe un mandat d'arrêt n'oblige pas la police à examiner chaque affirmation d'un détenu selon laquelle il n'y a pas de mandat. Cependant, la police ne peut pas ignorer cette affirmation sans raison de croire qu'elle pourrait être peu fiable. ref> R c Gerson-Foster, 2019 ONCA 405 (CanLII), par Paciocco JA </ref>

Moment auquel les motifs sont formés

Le caractère raisonnable objectif est déterminé sur la base de la [TRADUCTION] « matrice factuelle qui existait au moment de l'arrestation ». Les autres informations inconnues de l'agent qui a procédé à l'arrestation ne sont pas pertinentes.[15]

  1. R c Storrey, 1990 CanLII 125 (CSC), [1990] 1 RCS 241, par Cory J, aux pp. 250-1
  2. , ibid.
    R c Grotheim, 2001 SKCA 116 (CanLII), 161 CCC (3d) 49, par Cameron JA
    R c McClelland, 1995 ABCA 199 (CanLII), 165 AR 332 (CA), par McFadyen JA (2:1), au para 21
    R c Juan, 2007 BCCA 351 (CanLII), 222 CCC (3d) 289, par Thackray JA, au para 27
    R c Phung, 2013 ABCA 63 (CanLII), 542 AR 392, par curiam
  3. see R c Polashek, 1999 CanLII 3714 (ON CA), 45 OR (3d) 434, par Rosenberg JA Golub, supra, au p. 750
  4. Phung, supra, au para 10
  5. R c Nolet, 2010 CSC 24 (CanLII), [2010] 1 RCS 851, par Binnie J, au para 48
  6. voir R c Whitaker, 2008 BCCA 174 (CanLII), 254 BCAC 234, par Frankel JA
    R c Chaif-Gust, 2011 BCCA 528 (CanLII), 280 CCC (3d) 548, par Finch CJ
  7. R c Golub, 1997 CanLII 6316 (ON CA), 34 OR (3d) 743, 117 CCC (3d) 193, par Doherty JA, au p. 750
  8. R c Chin, 2003 ABPC 118 (CanLII), 345 AR 157, par Allen J, au para 60
  9. R c Lal, 1998 CanLII 4393 (BCCA), 130 CCC (3d) 413, par Ryan JA
  10. R c Chervinski, 2013 ABQB 29 (CanLII), par Hall J, aux paras 21, 22
  11. R c Shokar, 2006 BCSC 770 (CanLII), BCJ No 1163, par Joyce J, au para 21
    R c Hall, 2006 SKCA 19 (CanLII), 206 CCC (3d) 416, par Gerwing JA
  12. R c Chubak, 2009 ABCA 8 (CanLII), 243 CCC (3d) 202, par Ritter JA, au para 18
    R c Galye, 2015 BCSC 1950 (CanLII), par Kent J, au para 38(an "arresting officer's subjective belief that he or she has the requisite reasonable grounds is insufficient by itself for an arrest under s. 495(1)(a) of the Code to be lawful. Those grounds must also be justifiable from an objective point of view» )
  13. par exemple. R c Munoz, 2006 CanLII 3269 (ONSC), 86 OR (3d) 134, 205 CCC (3d) 70, par Ducharme J
  14. R c NO, 2009 ABCA 75 (CanLII), 186 CRR (2d) 60, par curiam
    R c Rahmani-Shirazi, 2008 ABQB 145 (CanLII), 451 AR 145, par Sullivan J
  15. Galye, supra, au para 38 ( [TRADUCTION] « Determining whether the arresting officer's grounds were objectively reasonable involves an assessment of the factual matrix that existed at the time the arrest was made. Whether other information, had it been available, might have strengthened or weakened those grounds is not a relevant consideration» )

"Sur le point de s'engager"

En vertu de l'art. 495(1)(a), un agent de la paix peut procéder à une arrestation sans mandat d'une personne qui est [TRADUCTION] « sur le point de commettre » un acte hybride ou un acte criminel.

Une personne en état d'ébriété s'apprêtant à conduire un véhicule automobile sera [TRADUCTION] « sur le point de commettre » une infraction de conduite avec facultés affaiblies.[1]

  1. voir R c Beaudette, 1957 CanLII 502 (ON CA), 118 CCC 295, par Schroeder JA

"Trouve un engagement"

En vertu de l'art. 495(1)b) habilite un agent de la paix à procéder à une arrestation sans mandat lorsqu'une personne commet [TRADUCTION] « apparemment » une infraction. Cela doit être une conviction honnête et raisonnable. L'agent n'a pas besoin d'être aussi sûr que cela équivaut à une condamnation.[1]

Les exigences des « trouvailles validées » consistent en :[2]

  1. les connaissances du policier doivent être contemporaines de l'événement;
  2. l'agent doit effectivement observer ou détecter la commission de l'infraction ; et
  3. il doit y avoir un [TRADUCTION] « fondement objectif à la conclusion du policier selon laquelle une infraction est [TRADUCTION] « en train d'être commise ». Cela [TRADUCTION] « doit être évident pour une personne raisonnable placée dans la situation d'un policier qui procède à l'arrestation ».

Il a été constaté que la forte odeur de marijuana brute peut suffire à conclure que l'accusé était en possession de marijuana et qu'il peut être arrêté en vertu de l'article 495(1)(b).[3] Une odeur faible et intermittente ne suffit pas pour procéder à une arrestation.

La personne qui arrête ne signifie pas qu'elle "doit être présente au moment où l'infraction est commise". Il peut « s'appuyer sur des déductions raisonnables tirées de ce qu'il a vu se produire ».[4]

  1. The Queen v Biron, 1975 CanLII 13 (CSC), [1976] 2 RCS 56, par Martland J
    R c Roberge, 1983 CanLII 120 (CSC), 4 CCC (3d) 304, par Lamer J
  2. R c STP, 2009 NSCA 86 (CanLII), 893 APR 1, par MacDonald CJ
  3. R c Harding, 2010 ABCA 180 (CanLII), 482 AR 262, par curiam, au para 29
  4. R c McCowan, 2011 ABPC 79 (CanLII), 509 AR 202, par Fradsham J

Sources confidentielles et informateurs

Procédure

Voir également: Procédure d'arrestation

Lorsqu'un accusé conteste les motifs d'une arrestation sans mandat, l'équité du procès exige qu'il incombe à la Couronne d'établir les motifs raisonnables et probables lors d'un interrogatoire principal et que la défense soit autorisée à contre-interroger l'agent.[1]

  1. R c Besharah, 2010 SKCA 2 (CanLII), 251 CCC (3d) 516, par Smith JA, au para 35

Types d'observations constituant des motifs d'arrestation

Un échange [TRADUCTION] « corps à corps » observé sans aucune circonstance évocatrice ne constitue pas une base raisonnable pour conclure à une activité illégale.[1]

Cependant, certaines activités peuvent être interprétées en utilisant l'expertise et l'expérience peut être raisonnablement considérée comme étant liée à une activité illégale.[2]

Odeur de marijuana (avant octobre 2018)

L'utilisation de l'odeur de marijuana fraîche comme motif d'arrestation nécessite une opinion fondée sur [TRADUCTION] « des fondements substantiels et une formation et/ou une expérience » et doit toujours être considérée avec prudence.[3]

Dans de nombreuses circonstances, il devrait y avoir une certaine corroboration par une autre personne.[4]

La seule observation d'une [TRADUCTION] « odeur très forte » peut dans certaines circonstances suffire à procéder à une arrestation.[5]

  1. R c Russell, 2017 ABQB 298 (CanLII), par Goss J, au para 35
    R c NO, 2009 ABCA 75 (CanLII), 186 CRR (2d) 60, par curiam, aux paras 41 et 42
  2. R c Rajaratnam, 2006 ABCA 333 (CanLII), 214 CCC (3d) 547, par curiam, au para 25
  3. R c Quesnel, 2018 NSSC 221 (CanLII), par Scaravelli J, au para 48
  4. , ibid., au para 48
  5. R c Harding, 2010 ABCA 180 (CanLII), 256 CCC (3d) 284, par curiam

Arrestation d'un citoyen

Voir également: Arrestation par un citoyen

Voir également