« Provocation policière » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Entrapment}}
[[en:Entrapment]]
 
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderDefences}}
{{HeaderDefences}}
==General Principles==
==Principes généraux==
{{seealso|Abuse of Process}}
{{seealso|Abus de procédure}}
Entrapment refers to the legal defence that can be claimed by an accused in response to evidence of the commission of a crime. A proven claim of entrapment will result in the staying of the proceedings.
La provocation policière fait référence à la défense juridique que peut invoquer un accusé en réponse à la preuve de la perpétration d'un crime. Une allégation avérée de provocation policière entraînera la suspension de la procédure.


The defence of entrapment is not a traditional justification or excuse. It is a form of an [[Abuse of Process|abuse of process]] application resulting in a stay of proceedings.<ref>
La défense de provocation policière n’est pas une justification ou une excuse traditionnelle. Il s'agit d'une forme de demande d'[[Abus de procédure|abus de procédure]] entraînant une suspension de la procédure.<ref>
{{CanLIIRP|Sargent|2cfrf|2010 ABPC 285 (CanLII)|500 AR 25}}{{perABPC|Holmes J}}{{atL|2cfrf|20}}<br>
{{CanLIIRP|Sargent|2cfrf|2010 ABPC 285 (CanLII)|500 AR 25}}{{perABPC|Holmes J}}{{atL|2cfrf|20}}<br>
{{CanLIIRP|Pearson|1fqqq|1998 CanLII 776 (SCC)|[1998] 3 SCR 620}}{{perSCC|Lamer CJ and Major J}}<br>
{{CanLIIRP|Pearson|1fqqp|1998 CanLII 776 (CSC)|[1998] 3 RCS 620}}{{perSCC|Lamer CJ and Major J}}<br>
{{CanLIIRP|Shirose|1fqp4|1999 CanLII 676 (SCC)|[1999] 1 SCR 565}}{{perSCC|per Binnie J}}<br>
{{CanLIIRP|Shirose|1fqp3|1999 CanLII 676 (CSC)|[1999] 1 RCS 565}}{{perSCC|per Binnie J}}<br>
</ref>  
</ref>  
The application is separate from the issue of guilt or innocence and is dealt with separate from a trial on the merits.<ref>
La demande est distincte de la question de la culpabilité ou de l'innocence et est traitée séparément d'un procès sur le fond.<ref>
{{supra1|Sargent}}{{atL|2cfrf|19}}<br>
{{supra1|Sargent}}{{atL|2cfrf|19}}<br>
{{supra1|Pearson}}</ref>
{{supra1|Pearson}}</ref>


Entrapment is not a formal defence in law, but rather it is a procedural disentitlement to convict on the basis of abuse of process and fairness.<ref>
La provocation policière n'est pas un moyen de défense formel en droit, mais plutôt une interdiction procédurale de condamner sur la base d'un abus de procédure et d'équité.<ref>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (SCC)|44 CCC (3d) 513}}{{perSCC|Lamer CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (CSC)|44 CCC (3d) 513}}{{perSCC|Lamer CJ}}<br>
{{CanLIIRP|Amato|1lpcs|1982 CanLII 31 (SCC)|[1982] 2 SCR 418}}{{perSCC|Dickson J}} (5:4)
{{CanLIIRP|Amato|1lpcs|1982 CanLII 31 (CSC)|[1982] 2 RCS 418}}{{perSCC|Dickson J}} (5:4)
</ref>
</ref>


The doctrine relies in part on the notion that certain police tactics "leave no room for the formation of independent criminal intent by the accused" and so they should not be held liable.<ref>
La doctrine repose en partie sur l'idée selon laquelle certaines tactiques policières {{Tr}}« ne laissent aucune place à la formation d'intentions criminelles indépendantes de la part de l'accusé » et qu'ils ne devraient donc pas être tenus responsables.<ref>
{{supra1|Amato}}{{perSCC|Ritchie J}} (concurring){{atp|473}} ("In my view it is only where police tactics are such as to leave no room for the formation of independent criminal intent by the accused that the question of entrapment can enter into the determination of his guilt or innocence.")
{{supra1|Amato}}{{perSCC|Ritchie J}} (concurring){{atp|473}} ( {{Tr}}« In my view it is only where police tactics are such as to leave no room for the formation of independent criminal intent by the accused that the question of entrapment can enter into the determination of his guilt or innocence. » )
</ref>
</ref>


The doctrine is not the same as the doctrine of "innocence at stake", which relates to the standard to setting aside privilege. Privilege can only be set aside in the most "egregious and shocking" cases.<Ref>
La doctrine n'est pas la même que la doctrine de {{Tr}}« l'innocence en jeu », qui se rapporte à la norme d'annulation du privilège. Le privilège ne peut être annulé que dans les cas les plus {{Tr}}« flagrants et choquants ».<Ref>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|28}}<br>
{{CanLIIRP|Schacher|4pjd|2003 ABCA 313 (CanLII)|179 CCC (3d) 561}}{{perABCA|Ritter JA}}{{atL|4pjd|28}}<br>
See also [[Solicitor-Client Privilege]]
Voir également [[Privilège avocat-client]]
</ref>
</ref>


; Purpose
; Objectif
The purpose of the entrapment doctrine "reflects judicial disapproval of unacceptable police or prosecutorial conduct in investigating crimes."<ref>
Le but de la doctrine de la provocation policière {{Tr}}« reflète la désapprobation judiciaire de la conduite inacceptable de la police ou des procureurs dans les enquêtes sur les crimes. »<ref>
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA| Laskin JA}}{{atL|281w4|8}}
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA| Laskin JA}}{{atL|281w4|8}}
</ref>
</ref>
It balances the interests of police flexibility in "the techniques they use to investigate criminal activity"--especially in "consensual crimes" which are difficult to detect by conventional crime--against the use of "techniques would offend our notions of decency and fair play."<ref>
Il met en balance les intérêts de la flexibilité de la police dans {{Tr}}« les techniques qu'elle utilise pour enquêter sur les activités criminelles » -- en particulier dans les {{Tr}}« crimes consensuels » qui sont difficiles à détecter par la criminalité conventionnelle -- avec l'utilisation de {{Tr}}« techniques qui heurteraient nos notions de décence et d'équité ». jouer."<ref>
{{ibid1|Imoro}}{{atL|281w4|9}}<br>
{{ibid1|Imoro}}{{atL|281w4|9}}<br>
</ref>
</ref>
It permits courts to weed out "law enforcement techniques that involve conduct that the citizenry cannot tolerate”.<ref>
Il permet aux tribunaux d'éliminer {{Tr}}« les techniques d'application de la loi qui impliquent un comportement que les citoyens ne peuvent pas tolérer ».<ref>
{{supra1|Mack}}
{{supra1|Mack}}
</ref>
</ref>
The doctrine exists as the values of "our democratic system" include the idea that the ends do not justify the means."<ref>
La doctrine existe car les valeurs de {{Tr}}« notre système démocratique » incluent l’idée que la fin ne justifie pas les moyens. »<ref>{{CanLIIR|Ahmad|j7xvl|2020 CSC 11 (CanLII)|[2020] 1 RCS 577}}{{AtL|j7xvl|16}}
{{CanLIIR|Ahmad|j7xvl|2020 SCC 11 (CanLII)|[2020] 1 SCR 577}}{{AtL|j7xvl|16}}
</ref>
</ref>


; Availability
; Disponibilité
A defence is available when:<ref>
Une défense est disponible lorsque :<ref>
{{supra1|Mack}}{{atp|559}} (at para 126)<br>
{{supra1|Mack}}{{atp|559}} (at para 126)<br>
{{supra1|Imoro}}{{atL|281w4|10}} ("first, when state authorities, acting without reasonable suspicion or for an improper purpose, provide a person with an opportunity to commit an offence; and second, even having reasonable suspicion or acting in the course of a good faith inquiry, the police go beyond providing an opportunity to commit a crime and actually induce the commission of an offence.")</ref>
{{supra1|Imoro}}{{atL|281w4|10}} ( {{Tr}}« first, when state authorities, acting without reasonable suspicion or for an improper purpose, provide a person with an opportunity to commit an offence; and second, even having reasonable suspicion or acting in the course of a good faith inquiry, the police go beyond providing an opportunity to commit a crime and actually induce the commission of an offence. » )</ref>
#the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting on a reasonable suspicion that this person is already engaged in criminal activity ;  
#the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting on a reasonable suspicion that this person is already engaged in criminal activity ;  
#the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting pursuant to ''bona fide'' inquiries; or
#the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting pursuant to ''bona fide'' inquiries; or
Ligne 56 : Ligne 54 :
</ref>
</ref>
Such as where the "administration of justice has been brought into disrepute."<ref>
Such as where the "administration of justice has been brought into disrepute."<ref>
{{supra1|Mack}}{{atsL|1ftb1|152| to 153}}
{{supra1|Mack}}{{atsL|1ftb1|152| à 153}}
</ref>
</ref>


; Burden of Proof
; Charge de la preuve
Before an application for a stay can be made, the trier-of-fact must be satisfied that the Crown has proven the elements of the offence beyond a reasonable doubt.<ref>
Avant qu'une demande de suspension puisse être présentée, le juge des faits doit être convaincu que la Couronne a prouvé les éléments de l'infraction hors de tout doute raisonnable.<ref>
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|146}}
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|146}}
</ref>
</ref>


Once the Crown has discharged its burden, the accused bears the burden of proof to "demonstrate by a preponderance of evidence that the prosecution is an abuse of process."<ref>
Une fois que la Couronne s'est acquittée de son fardeau, il incombe à l'accusé de « démontrer par une prépondérance de preuves que la poursuite constitue un abus de procédure ».<ref>
{{supra1|Mack}}{{atp|568}} ("The interests of the court, as guardian of the administration of justice, and the interests of society in the prevention and detection of crime can be best balanced if the accused is required to demonstrate by a preponderance of evidence that the prosecution is an abuse of process because of entrapment")<br>
{{supra1|Mack}}{{atp|568}} ( {{Tr}}« The interests of the court, as guardian of the administration of justice, and the interests of society in the prevention and detection of crime can be best balanced if the accused is required to demonstrate by a preponderance of evidence that the prosecution is an abuse of process because of entrapment » )<br>
{{supra1|Pearson}}{{atL|1ftb1|12}}<br>
{{supra1|Pearson}}{{atL|1ftb1|12}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 72 : Ligne 70 :
</ref>
</ref>


The burden should be high as "[t]he state must be given substantial room to develop techniques which assist it in its fight against crime in society."<ref>
Le fardeau devrait être lourd car « [l]'État doit disposer d'une marge de manœuvre substantielle pour développer des techniques qui l'aident dans sa lutte contre la criminalité dans la société. »<ref>
{{supra1|Mack}}
{{supra1|Mack}}
</ref>
</ref>


With respect to the entrapment test requiing reasonable suspicion, the burden is upon the defence to establish on balance of probabilities that "neither of those criteria is satsified]."<ref>
En ce qui concerne le test de provocation policière exigeant des soupçons raisonnables, il incombe à la défense d'établir selon la prépondérance des probabilités qu'« aucun de ces critères n'est satisfait] ».<ref>
{{CanLIIRP|Swan|22zrj|2009 BCCA 142 (CanLII)|244 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Prowse JA}}<br>
{{CanLIIRP|Swan|22zrj|2009 BCCA 142 (CanLII)|244 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Prowse JA}}<br>
</ref>
</ref>


The burden being on the accused does not have connection to the presumption of innocence.<ref>
Le fardeau qui incombe à l'accusé n'a aucun lien avec la présomption d'innocence.<ref>
{{supra1|Pearson}}
{{supra1|Pearson}}
</ref>
</ref>


The existence of entrapment is a question that can only be answered by the judge and not the jury.<ref>
L'existence d'une provocation policière est une question à laquelle seul le juge et non le jury peut répondre.<ref>
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|146}}
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|146}}
</ref>
</ref>


; Appellate Review
; Révision en appel
The issue of entrapment is a question of law or mixed fact and law.<ref>
La question de la provocation policière est une question de droit ou une question mixte de fait et de droit.<ref>
{{supra1|Mack}}
{{supra1|Mack}}
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Reasonable Suspicion===
===Suspicion raisonnable===
{{seealso|Reasonable Suspicion}}
{{voir aussi | Suspicion raisonnable}}
The requirement of "reasonable suspicion" before providing an opportunity to commit an offence exists between "suspicion" and "reasonable grounds."<ref>
L'exigence de {{Tr}}« soupçons raisonnables » avant de donner la possibilité de commettre une infraction se situe entre les {{Tr}}« soupçons » et les {{Tr}}« motifs raisonnables ».<ref>
{{CanLIIRP|Cahill|1d9gz|1992 CanLII 2129 (BC CA)|13 CR (4th) 327}}{{perBCCA|Wood JA}}
{{CanLIIRP|Cahill|1d9gz|1992 CanLII 2129 (BC CA)|13 CR (4th) 327}}{{perBCCA|Wood JA}}
</ref>
</ref>


What constitutes "reasonable suspicion" will vary on the circumstances. It depends on the information and its reliability but will be necessarily be "low."<ref>
Ce qui constitue des {{Tr}}« soupçons raisonnables » varie selon les circonstances. Cela dépend de l'information et de sa fiabilité mais sera forcément {{Tr}}« faible ».<ref>
{{ibid1|Cahill}}("What will give rise to a reasonable suspicion, in the context under discussion, will necessarily depend on all of the circumstances facing the investigating authorities and thus will vary from case to case. ...[suspicion will be] based on information provided to the authorities, the reliability of the informant...the threshold established by such consideration will necessarily be low.")
{{ibid1|Cahill}}( {{Tr}}« What will give rise to a reasonable suspicion, in the context under discussion, will necessarily depend on all of the circumstances facing the investigating authorities and thus will vary from case to case. ...[suspicion will be] based on information provided to the authorities, the reliability of the informant...the threshold established by such consideration will necessarily be low. » )
</ref>
</ref>


; Random Virtue Testing
; Tests de vertu aléatoires
Police are not permitted to engage in random "Random virtue testing" (RVT).<ref>
La police n'est pas autorisée à se livrer à des « tests de vertu aléatoires » (RVT).<ref>
{{supra1|Mack}}{{atp|560}}
{{supra1|Mack}}{{atp|560}}
</ref>
</ref>


RVT exists where the officer has no suspicion that:<ref>
Il existe un RVT lorsque l'agent ne soupçonne pas que :<ref>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (SCC)|[1991] 1 SCR 449}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2){{atps|10-11}}<br>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (CSC)|[1991] 1 RCS 449}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2){{atps|10-11}}<br>
{{CanLIIRx|Hunt|1f25p|1996 CanLII 1207 (BC SC)}}{{perBCSC|McKinnon J}}{{atL|1f25p|7}}
{{CanLIIRx|Hunt|1f25p|1996 CanLII 1207 (BC SC)}}{{perBCSC|McKinnon J}}{{atL|1f25p|7}}
</ref>
</ref>
# the person is already engaged in the particular criminal activity, or
# la personne est déjà engagée dans l'activité criminelle particulière, ou
# the physical location with which the person is associated is a place where the particular criminal activity is likely occurring.
# le lieu physique auquel la personne est associée est un endroit où l'activité criminelle particulière se déroule probablement.


Certain provinces have found that RVT by police, such as randomly calling phone numbers found on a suspect's cell phone in hope of catching a drug trafficker, oversteps their bounds of ''bona fides'' police investigations.<ref>
Certaines provinces ont constaté que les RVT effectués par la police, comme le fait d'appeler au hasard des numéros de téléphone trouvés sur le téléphone portable d'un suspect dans l'espoir d'attraper un trafiquant de drogue, outrepassaient les limites des enquêtes policières {{Tr}}« de bonne foi ».<ref>
{{CanLIIRP|Swan|22zrj|2009 BCCA 142 (CanLII)|244 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|22zrj|43}}<br>
{{CanLIIRP|Swan|22zrj|2009 BCCA 142 (CanLII)|244 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|22zrj|43}}<br>
{{CanLIIRP|Clothier|2f8d3|2011 ONCA 27 (CanLII)|266 CCC (3d) 19}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|2f8d3|14}} ("The police should not be allowed to randomly test the virtue of citizens by offering them an opportunity to commit a crime without reasonable suspicion that they are already engaged in criminal activity; or worse, to go further and use tactics designed to induce citizens to commit a criminal offence.")<br></ref>
{{CanLIIRP|Clothier|2f8d3|2011 ONCA 27 (CanLII)|266 CCC (3d) 19}}{{perONCA|Laskin JA}}{{atL|2f8d3|14}} ( {{Tr}}« The police should not be allowed to randomly test the virtue of citizens by offering them an opportunity to commit a crime without reasonable suspicion that they are already engaged in criminal activity; or worse, to go further and use tactics designed to induce citizens to commit a criminal offence. » )<br></ref>


Conducting a a DNA canvass of suspects has been upheld as a valid investigation technique.<ref>
La réalisation d'une analyse ADN des suspects a été considérée comme une technique d'enquête valable.<ref>
{{CanLIIRx|Osmond|fsxz0|2012 BCCA 382 (CanLII)}}{{perBCCA|Hall JA}} </ref>
{{CanLIIRx|Osmond|fsxz0|2012 BCCA 382 (CanLII)}}{{perBCCA|Hall JA}} </ref>


; Already Engaged in Criminal Activity
; Déjà engagé dans une activité criminelle
An invitation to treat (as opposed to an offer) is presumptively sufficient to establish that the suspect "is already engaged in the proposed criminal enterprise".
Une invitation à traiter (par opposition à une offre) est présumée suffisante pour établir que le suspect {{Tr}}« est déjà engagé dans l'entreprise criminelle proposée ».
<ref>
<ref>
{{CanLIIRP|Gingras|fz8r7|2013 BCCA 293 (CanLII)|340 BCAC 74}}{{perBCCA|Donald JA}}
{{CanLIIRP|Gingras|fz8r7|2013 BCCA 293 (CanLII)|340 BCAC 74}}{{perBCCA|Donald JA}}
Ligne 129 : Ligne 127 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===''Bona Fides'' Inquiry===
===Enquête ''Bona Fides''===
An "exception to [the rule establishing entrapment] arises when the police undertake a bona fide investigation directed at an area where it is reasonably suspected that criminal activity is occurring. When such a location is defined with sufficient precision, the police may present any person associated with the area with the opportunity to commit the particular offence. Such randomness is permissible within the scope of a bona fide inquiry."<ref>
Une {{Tr}}« exception à [la règle établissant la provocation policière] survient lorsque la police entreprend une enquête de bonne foi portant sur un secteur où l'on peut raisonnablement soupçonner qu'une activité criminelle se déroule. Lorsqu'un tel endroit est défini avec suffisamment de précision, la police peut présenter toute personne associé à la zone avec la possibilité de commettre l'infraction particulière. Un tel caractère aléatoire est autorisé dans le cadre d'une enquête de bonne foi. "<ref>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (SCC)|63 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2){{atps|10-11}}</ref>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (CSC)|63 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2){{atps|10-11}}</ref>


{{reflist|}}
{{reflist|}}


===Opportunity to Commit an Offence===
===Possibilité de commettre une infraction===
There is nothing wrong with police "opening up a dialogue" or initiating "exploratory conversation" that is short of offering an opportunity to incriminate himself.<ref>
Il n’y a rien de mal à ce que la police {{Tr}}« ouvre un dialogue » ou entame une {{Tr}}« conversation exploratoire » qui ne donne pas l’occasion de s’incriminer.<ref>
{{CanLIIRx|Hersi|g87tc|2014 ONSC 4143 (CanLII)}}{{perONSC|Baltman J}}{{atL|g87tc|19}}<br>
{{CanLIIRx|Hersi|g87tc|2014 ONSC 4143 (CanLII)}}{{perONSC|Baltman J}}{{atL|g87tc|19}}<br>
</ref>
</ref>


Police may "present an opportunity to commit a particular crime to a person who arouses a [reasonable] suspicion that he or she is already engaged in the particular activity."<ref>
La police peut {{Tr}}« offrir une opportunité de commettre un crime particulier à une personne qui éveille un soupçon [raisonnable] qu'elle est déjà engagée dans l'activité particulière ».<ref>
{{CanLIIRP|Bayat|fpb5m|2011 ONCA 778 (CanLII)|280 CCC (3d) 36}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|fpb5m|14}}
{{CanLIIRP|Bayat|fpb5m|2011 ONCA 778 (CanLII)|280 CCC (3d) 36}}{{perONCA|Rosenberg JA}}{{atL|fpb5m|14}}
</ref>
</ref>


; Opportunity to Commit vs Exploratory Inquiry
; Possibilité de s’engager ou enquête exploratoire
There is a distinction between making an opportunity to commit an offence and simply investigating a tip through exploratory inquiry.<ref>
Il existe une distinction entre créer une opportunité de commettre une infraction et simplement enquêter sur une information par le biais d'une enquête exploratoire.<ref>
{{CanLIIRP|Williams|g6kqz|2014 ONSC 2370 (CanLII)|11 CR (7th) 110}}{{perONSC|Trotter J}}{{atsL|g6kqz|20|}} and {{atsL-np|g6kqz|27|}} - finds entrapment<br>
{{CanLIIRP|Williams|g6kqz|2014 ONSC 2370 (CanLII)|11 CR (7th) 110}}{{perONSC|Trotter J}}{{atsL|g6kqz|20|}} et {{atsL-np|g6kqz| 27|}} - trouve un piège<br>
</ref>
</ref>


In drug trafficking context, statements such as “can you meet me?” and “where are you?” were held to fall short of an opportunity to commit.<ref>
Dans le contexte du trafic de drogue, des déclarations telles que « pouvez-vous me rencontrer ? » et ou est tu?" ont été considérés comme n'ayant pas eu l'occasion de s'engager.<ref>
{{CanLIIRP|Olazo|fpx2x|2012 BCCA 59 (CanLII)|287 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Donald JA}}
{{CanLIIRP|Olazo|fpx2x|2012 BCCA 59 (CanLII)|287 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Donald JA}}
</ref>
</ref>


; Inducements
; Incitations
An inducement occurs where "the police have gone beyond merely providing the opportunity for the commission of a crime and have entered into the realm of the manufacturer of criminal conduct."<ref>
Il y a incitation lorsque « la police est allée au-delà de la simple fourniture de la possibilité de commettre un crime et est entrée dans le domaine de la fabrication d'un comportement criminel ».<ref>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (SCC)|[1988] 2 SCR 903}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ftb1|120}}
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (CSC)|[1988] 2 RCS 903}}{{perSCC|Lamer J}}{{atL|1ftb1|120}}
</ref>
</ref>


The character of the inducement does not necessarily have to be "deceit, fraud, trickery or reward", but can include "calculated inveigling and persistent importuning."<ref>
La nature de l'incitation ne doit pas nécessairement être {{Tr}}« une tromperie, une fraude, une supercherie ou une récompense », mais peut inclure {{Tr}}« une intrigue calculée et une importunation persistante ».
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|121}}
{{supra1|Mack}}{{atL|1ftb1|121}}
</ref>
</ref>


One approach would be "to consider whether the average person, with both strengths and weaknesses, in the position of the accused would be induced into the commission of a crime."<ref>
Une approche consisterait à « examiner si la personne moyenne, avec ses forces et ses faiblesses, dans la position de l'accusé, serait incitée à commettre un crime ».<ref>
{{CanLIIRP|Argent|g8352|2014 ONSC 4270 (CanLII)|OJ No 3041}}{{perONSC|Parayeski J}}{{atL|g8352|19}}<br>
{{CanLIIRP|Argent|g8352|2014 ONSC 4270 (CanLII)|OJ No 3041}}{{perONSC|Parayeski J}}{{atL|g8352|19}}<br>
</ref>
</ref>


Factors to be considered whether the police went beyond "providing an opportunity to commit an offence" include but are not limited to:<ref>
Les facteurs à prendre en compte pour savoir si la police est allée au-delà de {{Tr}}« fournir une opportunité de commettre une infraction » comprennent, sans s'y limiter :<ref>
{{supra1|Mack}}{{atp|560}}</ref>
{{supra1|Mack}}{{atp|560}}</ref>
* the type of crime being investigated and the availability of other techniques for the police detection of its commission;
* le type de crime faisant l'objet d'une enquête et la disponibilité d'autres techniques pour la détection policière de sa commission ;
* whether an average person, with both strengths and weaknesses, in the position of the accused would be induced into the commission of a crime;
* si une personne moyenne, avec à la fois des forces et des faiblesses, dans la position de l'accusé, serait incitée à commettre un crime ;
* the persistence and number of attempts made by the police before the accused agreed to committing the offence;
* la persistance et le nombre de tentatives faites par les policiers avant que l'accusé n'accepte de commettre l'infraction;
* the type of inducement used by the police including: deceit, fraud, trickery or reward;
* le type d'incitation utilisé par la police, notamment : la tromperie, la fraude, la supercherie ou la récompense ;
* the timing of the police conduct, in particular whether the police have instigated the offence or became involved in ongoing criminal activity;
* le moment où la police a agi, en particulier si la police a été l'instigatrice de l'infraction ou si elle a été impliquée dans une activité criminelle en cours ;
* whether the police conduct involves an exploitation of human characteristics such as the emotions of compassion, sympathy and friendship;
* si le comportement de la police implique une exploitation de caractéristiques humaines telles que les émotions de compassion, de sympathie et d'amitié ;
* whether the police appear to have exploited a particular vulnerability of a person such as a mental handicap or a substance addiction;
* si la police semble avoir exploité une vulnérabilité particulière d'une personne telle qu'un handicap mental ou une toxicomanie ;
* the proportionality between the police involvement, as compared to the accused, including an assessment of the degree of harm caused or risked by the police, as compared to the accused, and the commission of any illegal acts by the police themselves;
* la proportionnalité entre l'implication de la police par rapport à l'accusé, y compris une évaluation du degré de préjudice causé ou risqué par la police par rapport à l'accusé, et la commission de tout acte illégal par la police elle-même ;
* the existence of any threats, implied or express, made to the accused by the police or their agents;
* l'existence de menaces, implicites ou expresses, proférées à l'encontre de l'accusé par les policiers ou leurs agents ;
* whether the police conduct is directed at undermining other constitutional values.
* si la conduite de la police vise à saper d'autres valeurs constitutionnelles.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Application to Specific Offences==
==Application à des infractions spécifiques==
===Drug Trafficking===
===Trafic de drogue===
An undercover officer who attempts to buy drugs from someone suspected of selling drugs does not constitute entrapment.<ref>
Un agent infiltré qui tente d'acheter de la drogue à une personne soupçonnée d'en vendre ne constitue pas une provocation policière.<ref>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (SCC)|63 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2)</ref>
{{CanLIIRP|Barnes|1fsnz|1991 CanLII 84 (CSC)|63 CCC (3d) 1}}{{perSCC|Lamer CJ}} (7:2)</ref>


Police however cannot offer a person who answer the phone an opportunity to commit an offence without first a reasonable suspicion that that person or that number is engaging in criminal activity.<Ref>
La police ne peut cependant pas offrir à une personne qui répond au téléphone la possibilité de commettre une infraction sans au préalable avoir des soupçons raisonnables que cette personne ou ce numéro se livre à une activité criminelle.<Ref>
{{CanLIIRP|Ahmad|j7xvl|2020 SCC 11 (CanLII)|[2020] 1 SCR 577}}{{perSCC|Karakatsanis, Brown and Martin JJ}}
{{CanLIIRP|Ahmad|j7xvl|2020 CSC 11 (CanLII)|[2020] 1 RCS 577}}{{perSCC|Karakatsanis, Brown and Martin JJ}}
</ref>
</ref>


Police appeared to be permitted to "achieve a level of reasonable suspicion by engaging in the preliminaries of a drug transaction" such as by asking for a drug "hook up."<ref>
La police semblait être autorisée à « atteindre un niveau de suspicion raisonnable en s'engageant dans les préliminaires d'une transaction de drogue », par exemple en demandant une {{Tr}}« relation amoureuse » avec de la drogue.<ref>
{{CanLIIRP|Olazo|fpx2x|2012 BCCA 59 (CanLII)|287 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Donald JA}}{{atL|fpx2x|25}}
{{CanLIIRP|Olazo|fpx2x|2012 BCCA 59 (CanLII)|287 CCC (3d) 379}}{{perBCCA|Donald JA}}{{atL|fpx2x|25}}
</ref>
</ref>
Ligne 196 : Ligne 194 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Virtual Spaces===
===Espaces virtuels===
Virtual spaces are unique from real world places as it provides unrestricted ability to randomly virtue test anyone on the internet through fictitious personas.<REf>
Les espaces virtuels sont uniques par rapport aux lieux du monde réel car ils offrent la possibilité sans restriction de tester de manière aléatoire n'importe qui sur Internet à travers des personnages fictifs.<REf>
{{CanLIIR|Ramelson|jt4wv|2022 SCC 44 (CanLII)}}{{perSCC|Karakatsanis J}}
{{CanLIIR|Ramelson|jt4wv|2022 CSC 44 (CanLII)}}{{perSCC|Karakatsanis J}}
</ref>
</ref>


Police can only present opportunities to commit offences where ''either'':
La police ne peut présenter des occasions de commettre des infractions que lorsque « soit » :
# there is a reasonable suspicion that the target is already engaging in criminal activity; or,
# il existe des soupçons raisonnables selon lesquels la cible se livre déjà à des activités criminelles ; ou,
# there is a reasonable suspicion that criminal activity is occurring in a "specific" and "precise" online "space".
# il existe un soupçon raisonnable qu'une activité criminelle se déroule dans un "espace" en ligne "spécifique" et "précis".


The investigation must be properly tailored having consideration for the following factors:<REf>
L'enquête doit être correctement adaptée en tenant compte des facteurs suivants :<REf>
{{supra1|Ramelson}} at para 57
{{supra1|Ramelson}} au paragraphe 57
</ref>
</ref>
# the seriousness of the crime in question;  
# la gravité du délit en question ;
# the time of day and the number of activities and persons who might be affected;  
# l'heure de la journée et le nombre d'activités et de personnes susceptibles d'être affectées ;
# whether racial profiling, stereotyping or reliance on vulnerabilities played a part in the selection of the location;  
# si le profilage racial, les stéréotypes ou le recours aux vulnérabilités ont joué un rôle dans le choix du lieu ;
# the level of privacy expected in the area or space;  
# le niveau d'intimité attendu dans la zone ou l'espace ;
# the importance of the virtual space to freedom of expression; and
# l'importance de l'espace virtuel pour la liberté d'expression ; et
# the availability of other, less intrusive investigative techniques.  
# la disponibilité d'autres techniques d'enquête moins intrusives.


Police are permitted to engage people on the internet in regions on the internet such as Craigslist in the same manner that police enter into bad neighbourhoods for engaging people for known known drug dealing activity.<ref>
La police est autorisée à interagir avec des personnes sur Internet dans des régions Internet telles que Craigslist, de la même manière que la police pénètre dans les mauvais quartiers pour engager des personnes dans le cadre d'activités connues de trafic de drogue.<ref>
{{CanLIIRP|Argent|g8352|2014 ONSC 4270 (CanLII)|OJ No 3041}}{{perONSC|Parayeski J}}{{atL|g8352|18}}<br>
{{CanLIIRP|Argent|g8352|2014 ONSC 4270 (CanLII)|OJ No 3041}}{{perONSC|Parayeski J}}{{atL|g8352|18}}<br>
</ref>
</ref>


Merely making contact with someone online does not amount to creating an opportunity to offend.<ref>
Le simple fait de prendre contact avec quelqu'un en ligne ne revient pas à créer une opportunité d'offenser.<ref>
{{CanLIIRP|Chiang|fq71k|2012 BCCA 85 (CanLII)|286 CCC (3d) 564}}{{perBCCA|Hall JA}}
{{CanLIIRP|Chiang|fq71k|2012 BCCA 85 (CanLII)|286 CCC (3d) 564}}{{perBCCA|Hall JA}}
</ref>
</ref>


Where the suspect takes the lead in directing the conversation then the officer is not "offering an opportunity to commit to commit an offence."<ref>
Lorsque le suspect dirige la conversation, le policier ne {{Tr}}« lui offre pas la possibilité de commettre une infraction ».<ref>
{{CanLIIRP|Bayat|fpb5m|2011 ONCA 778 (CanLII)|280 CCC (3d) 36}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
{{CanLIIRP|Bayat|fpb5m|2011 ONCA 778 (CanLII)|280 CCC (3d) 36}}{{perONCA|Rosenberg JA}}<br>
</ref>
</ref>


Ensnaring accused through the posting of false online ads advertising underage prostitutes is not generally entrapment.<ref>
Piéger un accusé en publiant de fausses publicités en ligne annonçant des prostituées mineures ne constitue généralement pas une provocation policière.<ref>
{{supra1|Chiang}}
{{supra1|Chiang}}
</ref>
</ref>


An officer should not engage in communication "of a sexual provocation nature" until the reasonable suspicion has been formed.<ref>
Un agent ne devrait pas s'engager dans une communication {{Tr}}« de nature à provoquer une provocation sexuelle » tant que des soupçons raisonnables n'ont pas été formés.<ref>
{{supra1|Bayat}}
{{supra1|Bayat}}
</ref>
</ref>
Ligne 237 : Ligne 235 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Non-Criminal Offences===
===Infractions non criminelles===
The defence of entrapment is not permitted in regulatory offences such as the sale of tobacco to minors. Random virtue testing is available.<ref>
La défense de provocation policière n'est pas autorisée dans les infractions réglementaires telles que la vente de tabac à des mineurs. Des tests de vertu aléatoires sont disponibles.<ref>
{{CanLIIRP|Clothier|2f8d3|2011 ONCA 27 (CanLII)|266 CCC (3d) 19}}{{perONCA|Laskin JA}}  
{{CanLIIRP|Clothier|2f8d3|2011 ONCA 27 (CanLII)|266 CCC (3d) 19}}{{perONCA|JA Laskin}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==
A defence of entrapment cannot be advanced until after the crown has proven all of the elements of the offence and there is a finding of guilt. A "two-stage trial" must be undertaken. First, the question of guilt is determined. If found guilty, the judge determines whether there was entrapment.<ref>
Une défense de provocation policière ne peut être invoquée qu'après que la Couronne a prouvé tous les éléments de l'infraction et qu'un verdict de culpabilité a été prononcé. Un {{Tr}}« essai en deux étapes » doit être entrepris. Premièrement, la question de la culpabilité est tranchée. S'il est reconnu coupable, le juge détermine s'il y a eu provocation policière.<ref>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (SCC)|[1988] 2 SCR 903}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (CSC)|[1988] 2 RCS 903}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA|Laskin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA|Laskin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Maxwell|g1gk1|1990 CanLII 6693 (ON CA)|61 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Brooke JA}}<br>
{{CanLIIRP|Maxwell|g1gk1|1990 CanLII 6693 (ON CA)|61 CCC (3d) 289}}{{perONCA|Brooke JA}}<br>
considered in {{CanLIIRP|Bérubé|fsc5z|2012 BCCA 345 (CanLII)|326 BCAC 241}}{{perBCCA|Groberman JA}}</ref>  
considered in {{CanLIIRP|Bérubé|fsc5z|2012 BCCA 345 (CanLII)|326 BCAC 241}}{{perBCCA|Groberman JA}}</ref>  


The decision of whether entrapment exists is in the authority of the trial judge and not the jury.<ref>
La décision de savoir s'il y a provocation policière relève de l'autorité du juge du procès et non du jury.<ref>
{{supra1|Mack}}
{{supra1|Mack}}
</ref>
</ref>


; Entrapment on Guilty Plea
; Provocation policière lors d'un plaidoyer de culpabilité
The entrapment defence may be raised after a plea of guilty.<ref>
La défense de provocation policière peut être invoquée après un plaidoyer de culpabilité.<ref>
{{supra1|Maxwell}}
{{supra1|Maxwell}}
</ref>
</ref>


; Disclosing Evidence of Entrapment
; Divulgation de preuves de piégeage
Evidence of entrapment, irrespective of its value towards guilt, must be disclosed at the earliest opportunity.<ref>
Les preuves de provocation policière, quelle que soit leur valeur en matière de culpabilité, doivent être divulguées dans les plus brefs délais.<ref>
{{CanLIIRP|Pearson|1p9mv|1994 CanLII 5433 (QC CA)|89 CCC (3d) 535, 60 Q.A.C. 103}}{{perQCCA|Fish JA}} upheld at 130 CCC (3d) 293<br>
{{CanLIIRP|Pearson|1p9mv|1994 CanLII 5433 (QC CA)|89 CCC (3d) 535, 60 Q.A.C. 103}}{{perQCCA|Fish JA}} upheld at 130 CCC (3d) 293<br>
see also [[Crown Duty to Disclose|Disclosure]]
voir aussi [[Obligation de la Couronne de divulguer | Divulgation]]
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Remedy==
==Remède==
The usual remedy for entrapment is a stay of proceedings under section 24 (one) and not merely an exclusion of evidence under section 24 (2).<ref>
Le recours habituel en cas de provocation policière est un arrêt de la procédure en vertu de l'article 24 (un) et pas simplement une exclusion de preuves en vertu de l'article 24 (2).<ref>
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA|Laskin JA}}
{{CanLIIRP|Imoro|281w4|2010 ONCA 122 (CanLII)|251 CCC (3d) 131}}{{perONCA|Laskin JA}}
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (SCC)|[1988] 2 SCR 903}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Mack|1ftb1|1988 CanLII 24 (CSC)|[1988] 2 RCS 903}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Meuckon|gcb2r|1990 CanLII 10991 (BC CA)|57 CCC (3d) 193}}{{perBCCA|Lamert JA}}<br>
{{CanLIIRP|Meuckon|gcb2r|1990 CanLII 10991 (BC CA)|57 CCC (3d) 193}}{{perBCCA|Lamert JA}}<br>
{{CanLIIRP|Kenyon|1d7tc|1990 CanLII 1263 (BC CA)|61 CCC (3d) 538}}{{TheCourtBCCA}}<br>
{{CanLIIRP|Kenyon|1d7tc|1990 CanLII 1263 (BC CA)|61 CCC (3d) 538}}{{TheCourtBCCA}}<br>
</ref>
</ref>
It is generally said that the alternative remedy of exclusion of evidence is not appropriate given that the unfairness relates to the proceedings having ever begun.<ref>
On dit généralement que le recours alternatif consistant à exclure des preuves n'est pas approprié étant donné que l'iniquité est liée au fait que la procédure a déjà commencé.<ref>
{{supra1|Imoro}}
{{supra1|Imoro}}
</ref>
</ref>
Ligne 281 : Ligne 279 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Reasonable Suspicion==
==Suspicion raisonnable==
* See [[Reasonable Suspicion]]
* Voir [[Suspicion raisonnable]]
<!--
<!--
==Case Digests==
==Case Digests==
Ligne 302 : Ligne 300 :
-->
-->


==See Also==
==Voir aussi==
* [[Admissions from Mr Big Operations]]
* [[Admissions de opération Monsieur Big]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:37

Principes généraux

Voir également: Abus de procédure

La provocation policière fait référence à la défense juridique que peut invoquer un accusé en réponse à la preuve de la perpétration d'un crime. Une allégation avérée de provocation policière entraînera la suspension de la procédure.

La défense de provocation policière n’est pas une justification ou une excuse traditionnelle. Il s'agit d'une forme de demande d'abus de procédure entraînant une suspension de la procédure.[1] La demande est distincte de la question de la culpabilité ou de l'innocence et est traitée séparément d'un procès sur le fond.[2]

La provocation policière n'est pas un moyen de défense formel en droit, mais plutôt une interdiction procédurale de condamner sur la base d'un abus de procédure et d'équité.[3]

La doctrine repose en partie sur l'idée selon laquelle certaines tactiques policières [TRADUCTION] « ne laissent aucune place à la formation d'intentions criminelles indépendantes de la part de l'accusé » et qu'ils ne devraient donc pas être tenus responsables.[4]

La doctrine n'est pas la même que la doctrine de [TRADUCTION] « l'innocence en jeu », qui se rapporte à la norme d'annulation du privilège. Le privilège ne peut être annulé que dans les cas les plus [TRADUCTION] « flagrants et choquants ».[5]

Objectif

Le but de la doctrine de la provocation policière [TRADUCTION] « reflète la désapprobation judiciaire de la conduite inacceptable de la police ou des procureurs dans les enquêtes sur les crimes. »[6] Il met en balance les intérêts de la flexibilité de la police dans [TRADUCTION] « les techniques qu'elle utilise pour enquêter sur les activités criminelles » -- en particulier dans les [TRADUCTION] « crimes consensuels » qui sont difficiles à détecter par la criminalité conventionnelle -- avec l'utilisation de [TRADUCTION] « techniques qui heurteraient nos notions de décence et d'équité ». jouer."[7] Il permet aux tribunaux d'éliminer [TRADUCTION] « les techniques d'application de la loi qui impliquent un comportement que les citoyens ne peuvent pas tolérer ».[8] La doctrine existe car les valeurs de [TRADUCTION] « notre système démocratique » incluent l’idée que la fin ne justifie pas les moyens. »[9]

Disponibilité

Une défense est disponible lorsque :[10]

  1. the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting on a reasonable suspicion that this person is already engaged in criminal activity ;
  2. the authorities provide a person with an opportunity to commit an offence without acting pursuant to bona fide inquiries; or
  3. although having such a reasonable suspicion or acting in the course of a bona fide inquiry, they go beyond providing an opportunity and induce the commission of an offence.

It should only be granted in the "clearest of cases."[11] Such as where the "administration of justice has been brought into disrepute."[12]

Charge de la preuve

Avant qu'une demande de suspension puisse être présentée, le juge des faits doit être convaincu que la Couronne a prouvé les éléments de l'infraction hors de tout doute raisonnable.[13]

Une fois que la Couronne s'est acquittée de son fardeau, il incombe à l'accusé de « démontrer par une prépondérance de preuves que la poursuite constitue un abus de procédure ».[14] The standard of proof required by the accused is on the balance of probabilities.[15]

Le fardeau devrait être lourd car « [l]'État doit disposer d'une marge de manœuvre substantielle pour développer des techniques qui l'aident dans sa lutte contre la criminalité dans la société. »[16]

En ce qui concerne le test de provocation policière exigeant des soupçons raisonnables, il incombe à la défense d'établir selon la prépondérance des probabilités qu'« aucun de ces critères n'est satisfait] ».[17]

Le fardeau qui incombe à l'accusé n'a aucun lien avec la présomption d'innocence.[18]

L'existence d'une provocation policière est une question à laquelle seul le juge et non le jury peut répondre.[19]

Révision en appel

La question de la provocation policière est une question de droit ou une question mixte de fait et de droit.[20]

  1. R c Sargent, 2010 ABPC 285 (CanLII), 500 AR 25, par Holmes J, au para 20
    R c Pearson, 1998 CanLII 776 (CSC), [1998] 3 RCS 620, par Lamer CJ and Major J
    R c Shirose, 1999 CanLII 676 (CSC), [1999] 1 RCS 565, par per Binnie J
  2. Sargent, supra, au para 19
    Pearson, supra
  3. R c Mack, 1988 CanLII 24 (CSC), 44 CCC (3d) 513, par Lamer CJ
    R c Amato, 1982 CanLII 31 (CSC), [1982] 2 RCS 418, par Dickson J (5:4)
  4. Amato, supra, par Ritchie J (concurring), au p. 473 ( [TRADUCTION] « In my view it is only where police tactics are such as to leave no room for the formation of independent criminal intent by the accused that the question of entrapment can enter into the determination of his guilt or innocence. » )
  5. R c Schacher, 2003 ABCA 313 (CanLII), 179 CCC (3d) 561, par Ritter JA, au para 28
    Voir également Privilège avocat-client
  6. R c Imoro, 2010 ONCA 122 (CanLII), 251 CCC (3d) 131, par Laskin JA, au para 8
  7. , ibid., au para 9
  8. Mack, supra
  9. R c Ahmad, 2020 CSC 11 (CanLII), au para 16
  10. Mack, supra, au p. 559 (at para 126)
    Imoro, supra, au para 10 ( [TRADUCTION] « first, when state authorities, acting without reasonable suspicion or for an improper purpose, provide a person with an opportunity to commit an offence; and second, even having reasonable suspicion or acting in the course of a good faith inquiry, the police go beyond providing an opportunity to commit a crime and actually induce the commission of an offence. » )
  11. Mack, supra, au para 154
  12. Mack, supra, aux paras 152 à 153
  13. Mack, supra, au para 146
  14. Mack, supra, au p. 568 ( [TRADUCTION] « The interests of the court, as guardian of the administration of justice, and the interests of society in the prevention and detection of crime can be best balanced if the accused is required to demonstrate by a preponderance of evidence that the prosecution is an abuse of process because of entrapment » )
    Pearson, supra, au para 12
  15. Mack, supra
  16. Mack, supra
  17. R c Swan, 2009 BCCA 142 (CanLII), 244 CCC (3d) 108, par Prowse JA
  18. Pearson, supra
  19. Mack, supra, au para 146
  20. Mack, supra

Suspicion raisonnable

Voir également: Suspicion raisonnable

L'exigence de [TRADUCTION] « soupçons raisonnables » avant de donner la possibilité de commettre une infraction se situe entre les [TRADUCTION] « soupçons » et les [TRADUCTION] « motifs raisonnables ».[1]

Ce qui constitue des [TRADUCTION] « soupçons raisonnables » varie selon les circonstances. Cela dépend de l'information et de sa fiabilité mais sera forcément [TRADUCTION] « faible ».[2]

Tests de vertu aléatoires

La police n'est pas autorisée à se livrer à des « tests de vertu aléatoires » (RVT).[3]

Il existe un RVT lorsque l'agent ne soupçonne pas que :[4]

  1. la personne est déjà engagée dans l'activité criminelle particulière, ou
  2. le lieu physique auquel la personne est associée est un endroit où l'activité criminelle particulière se déroule probablement.

Certaines provinces ont constaté que les RVT effectués par la police, comme le fait d'appeler au hasard des numéros de téléphone trouvés sur le téléphone portable d'un suspect dans l'espoir d'attraper un trafiquant de drogue, outrepassaient les limites des enquêtes policières [TRADUCTION] « de bonne foi ».[5]

La réalisation d'une analyse ADN des suspects a été considérée comme une technique d'enquête valable.[6]

Déjà engagé dans une activité criminelle

Une invitation à traiter (par opposition à une offre) est présumée suffisante pour établir que le suspect [TRADUCTION] « est déjà engagé dans l'entreprise criminelle proposée ». [7]

  1. R c Cahill, 1992 CanLII 2129 (BC CA), 13 CR (4th) 327, par Wood JA
  2. , ibid.( [TRADUCTION] « What will give rise to a reasonable suspicion, in the context under discussion, will necessarily depend on all of the circumstances facing the investigating authorities and thus will vary from case to case. ...[suspicion will be] based on information provided to the authorities, the reliability of the informant...the threshold established by such consideration will necessarily be low. » )
  3. Mack, supra, au p. 560
  4. R c Barnes, 1991 CanLII 84 (CSC), [1991] 1 RCS 449, par Lamer CJ (7:2), aux pp. 10-11
    R c Hunt, 1996 CanLII 1207 (BC SC), par McKinnon J, au para 7
  5. R c Swan, 2009 BCCA 142 (CanLII), 244 CCC (3d) 108, par Prowse JA, au para 43
    R c Clothier, 2011 ONCA 27 (CanLII), 266 CCC (3d) 19, par Laskin JA, au para 14 ( [TRADUCTION] « The police should not be allowed to randomly test the virtue of citizens by offering them an opportunity to commit a crime without reasonable suspicion that they are already engaged in criminal activity; or worse, to go further and use tactics designed to induce citizens to commit a criminal offence. » )
  6. R c Osmond, 2012 BCCA 382 (CanLII), par Hall JA
  7. R c Gingras, 2013 BCCA 293 (CanLII), 340 BCAC 74, par Donald JA

Enquête Bona Fides

Une [TRADUCTION] « exception à [la règle établissant la provocation policière] survient lorsque la police entreprend une enquête de bonne foi portant sur un secteur où l'on peut raisonnablement soupçonner qu'une activité criminelle se déroule. Lorsqu'un tel endroit est défini avec suffisamment de précision, la police peut présenter toute personne associé à la zone avec la possibilité de commettre l'infraction particulière. Un tel caractère aléatoire est autorisé dans le cadre d'une enquête de bonne foi. "[1]

  1. R c Barnes, 1991 CanLII 84 (CSC), 63 CCC (3d) 1, par Lamer CJ (7:2), aux pp. 10-11

Possibilité de commettre une infraction

Il n’y a rien de mal à ce que la police [TRADUCTION] « ouvre un dialogue » ou entame une [TRADUCTION] « conversation exploratoire » qui ne donne pas l’occasion de s’incriminer.[1]

La police peut [TRADUCTION] « offrir une opportunité de commettre un crime particulier à une personne qui éveille un soupçon [raisonnable] qu'elle est déjà engagée dans l'activité particulière ».[2]

Possibilité de s’engager ou enquête exploratoire

Il existe une distinction entre créer une opportunité de commettre une infraction et simplement enquêter sur une information par le biais d'une enquête exploratoire.[3]

Dans le contexte du trafic de drogue, des déclarations telles que « pouvez-vous me rencontrer ? » et ou est tu?" ont été considérés comme n'ayant pas eu l'occasion de s'engager.[4]

Incitations

Il y a incitation lorsque « la police est allée au-delà de la simple fourniture de la possibilité de commettre un crime et est entrée dans le domaine de la fabrication d'un comportement criminel ».[5]

La nature de l'incitation ne doit pas nécessairement être [TRADUCTION] « une tromperie, une fraude, une supercherie ou une récompense », mais peut inclure [TRADUCTION] « une intrigue calculée et une importunation persistante ». Mack, supra, au para 121 </ref>

Une approche consisterait à « examiner si la personne moyenne, avec ses forces et ses faiblesses, dans la position de l'accusé, serait incitée à commettre un crime ».[6]

Les facteurs à prendre en compte pour savoir si la police est allée au-delà de [TRADUCTION] « fournir une opportunité de commettre une infraction » comprennent, sans s'y limiter :[7]

  • le type de crime faisant l'objet d'une enquête et la disponibilité d'autres techniques pour la détection policière de sa commission ;
  • si une personne moyenne, avec à la fois des forces et des faiblesses, dans la position de l'accusé, serait incitée à commettre un crime ;
  • la persistance et le nombre de tentatives faites par les policiers avant que l'accusé n'accepte de commettre l'infraction;
  • le type d'incitation utilisé par la police, notamment : la tromperie, la fraude, la supercherie ou la récompense ;
  • le moment où la police a agi, en particulier si la police a été l'instigatrice de l'infraction ou si elle a été impliquée dans une activité criminelle en cours ;
  • si le comportement de la police implique une exploitation de caractéristiques humaines telles que les émotions de compassion, de sympathie et d'amitié ;
  • si la police semble avoir exploité une vulnérabilité particulière d'une personne telle qu'un handicap mental ou une toxicomanie ;
  • la proportionnalité entre l'implication de la police par rapport à l'accusé, y compris une évaluation du degré de préjudice causé ou risqué par la police par rapport à l'accusé, et la commission de tout acte illégal par la police elle-même ;
  • l'existence de menaces, implicites ou expresses, proférées à l'encontre de l'accusé par les policiers ou leurs agents ;
  • si la conduite de la police vise à saper d'autres valeurs constitutionnelles.
  1. R c Hersi, 2014 ONSC 4143 (CanLII), par Baltman J, au para 19
  2. R c Bayat, 2011 ONCA 778 (CanLII), 280 CCC (3d) 36, par Rosenberg JA, au para 14
  3. R c Williams, 2014 ONSC 2370 (CanLII), 11 CR (7th) 110, par Trotter J, aux paras 20 et 27 27 - trouve un piège
  4. R c Olazo, 2012 BCCA 59 (CanLII), 287 CCC (3d) 379, par Donald JA
  5. R c Mack, 1988 CanLII 24 (CSC), [1988] 2 RCS 903, par Lamer J, au para 120
  6. R c Argent, 2014 ONSC 4270 (CanLII), OJ No 3041, par Parayeski J, au para 19
  7. Mack, supra, au p. 560

Application à des infractions spécifiques

Trafic de drogue

Un agent infiltré qui tente d'acheter de la drogue à une personne soupçonnée d'en vendre ne constitue pas une provocation policière.[1]

La police ne peut cependant pas offrir à une personne qui répond au téléphone la possibilité de commettre une infraction sans au préalable avoir des soupçons raisonnables que cette personne ou ce numéro se livre à une activité criminelle.[2]

La police semblait être autorisée à « atteindre un niveau de suspicion raisonnable en s'engageant dans les préliminaires d'une transaction de drogue », par exemple en demandant une [TRADUCTION] « relation amoureuse » avec de la drogue.[3]

  1. R c Barnes, 1991 CanLII 84 (CSC), 63 CCC (3d) 1, par Lamer CJ (7:2)
  2. R c Ahmad, 2020 CSC 11 (CanLII), [2020] 1 RCS 577, par Karakatsanis, Brown and Martin JJ
  3. R c Olazo, 2012 BCCA 59 (CanLII), 287 CCC (3d) 379, par Donald JA, au para 25

Espaces virtuels

Les espaces virtuels sont uniques par rapport aux lieux du monde réel car ils offrent la possibilité sans restriction de tester de manière aléatoire n'importe qui sur Internet à travers des personnages fictifs.[1]

La police ne peut présenter des occasions de commettre des infractions que lorsque « soit » :

  1. il existe des soupçons raisonnables selon lesquels la cible se livre déjà à des activités criminelles ; ou,
  2. il existe un soupçon raisonnable qu'une activité criminelle se déroule dans un "espace" en ligne "spécifique" et "précis".

L'enquête doit être correctement adaptée en tenant compte des facteurs suivants :[2]

  1. la gravité du délit en question ;
  2. l'heure de la journée et le nombre d'activités et de personnes susceptibles d'être affectées ;
  3. si le profilage racial, les stéréotypes ou le recours aux vulnérabilités ont joué un rôle dans le choix du lieu ;
  4. le niveau d'intimité attendu dans la zone ou l'espace ;
  5. l'importance de l'espace virtuel pour la liberté d'expression ; et
  6. la disponibilité d'autres techniques d'enquête moins intrusives.

La police est autorisée à interagir avec des personnes sur Internet dans des régions Internet telles que Craigslist, de la même manière que la police pénètre dans les mauvais quartiers pour engager des personnes dans le cadre d'activités connues de trafic de drogue.[3]

Le simple fait de prendre contact avec quelqu'un en ligne ne revient pas à créer une opportunité d'offenser.[4]

Lorsque le suspect dirige la conversation, le policier ne [TRADUCTION] « lui offre pas la possibilité de commettre une infraction ».[5]

Piéger un accusé en publiant de fausses publicités en ligne annonçant des prostituées mineures ne constitue généralement pas une provocation policière.[6]

Un agent ne devrait pas s'engager dans une communication [TRADUCTION] « de nature à provoquer une provocation sexuelle » tant que des soupçons raisonnables n'ont pas été formés.[7]

  1. R c Ramelson, 2022 CSC 44 (CanLII), par Karakatsanis J
  2. Ramelson, supra au paragraphe 57
  3. R c Argent, 2014 ONSC 4270 (CanLII), OJ No 3041, par Parayeski J, au para 18
  4. R c Chiang, 2012 BCCA 85 (CanLII), 286 CCC (3d) 564, par Hall JA
  5. R c Bayat, 2011 ONCA 778 (CanLII), 280 CCC (3d) 36, par Rosenberg JA
  6. Chiang, supra
  7. Bayat, supra

Infractions non criminelles

La défense de provocation policière n'est pas autorisée dans les infractions réglementaires telles que la vente de tabac à des mineurs. Des tests de vertu aléatoires sont disponibles.[1]

  1. R c Clothier, 2011 ONCA 27 (CanLII), 266 CCC (3d) 19, par JA Laskin

Procédure

Une défense de provocation policière ne peut être invoquée qu'après que la Couronne a prouvé tous les éléments de l'infraction et qu'un verdict de culpabilité a été prononcé. Un [TRADUCTION] « essai en deux étapes » doit être entrepris. Premièrement, la question de la culpabilité est tranchée. S'il est reconnu coupable, le juge détermine s'il y a eu provocation policière.[1]

La décision de savoir s'il y a provocation policière relève de l'autorité du juge du procès et non du jury.[2]

Provocation policière lors d'un plaidoyer de culpabilité

La défense de provocation policière peut être invoquée après un plaidoyer de culpabilité.[3]

Divulgation de preuves de piégeage

Les preuves de provocation policière, quelle que soit leur valeur en matière de culpabilité, doivent être divulguées dans les plus brefs délais.[4]

  1. R c Mack, 1988 CanLII 24 (CSC), [1988] 2 RCS 903, par Lamer J
    R c Imoro, 2010 ONCA 122 (CanLII), 251 CCC (3d) 131, par Laskin JA
    R c Maxwell, 1990 CanLII 6693 (ON CA), 61 CCC (3d) 289, par Brooke JA
    considered in R c Bérubé, 2012 BCCA 345 (CanLII), 326 BCAC 241, par Groberman JA
  2. Mack, supra
  3. Maxwell, supra
  4. R c Pearson, 1994 CanLII 5433 (QC CA), 89 CCC (3d) 535, 60 Q.A.C. 103, par Fish JA upheld at 130 CCC (3d) 293
    voir aussi Divulgation

Remède

Le recours habituel en cas de provocation policière est un arrêt de la procédure en vertu de l'article 24 (un) et pas simplement une exclusion de preuves en vertu de l'article 24 (2).[1] On dit généralement que le recours alternatif consistant à exclure des preuves n'est pas approprié étant donné que l'iniquité est liée au fait que la procédure a déjà commencé.[2]

  1. R c Imoro, 2010 ONCA 122 (CanLII), 251 CCC (3d) 131, par Laskin JA R c Mack, 1988 CanLII 24 (CSC), [1988] 2 RCS 903, par Lamer J
    R c Meuckon, 1990 CanLII 10991 (BC CA), 57 CCC (3d) 193, par Lamert JA
    R c Kenyon, 1990 CanLII 1263 (BC CA), 61 CCC (3d) 538, par curiam
  2. Imoro, supra

Suspicion raisonnable

Voir aussi