« Documents commerciaux » : différence entre les versions
Page créée avec « {{En|Business_Records}} » |
|||
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
{{ | [[en:Business_Records]] | ||
{{LevelZero}}{{HeaderDocuments}} | |||
==Principes généraux== | |||
Il existe deux méthodes pour admettre les documents commerciaux en preuve : | |||
* [[Documents commerciaux en vertu de la common law]] | |||
* [[Dossiers commerciaux en vertu de la Loi sur la preuve au Canada]] | |||
<!-- | |||
==Résumés de cas== | |||
* {{CanLIIRP|CM|frn13|2012 ABPC 139 (CanLII)|540 AR 73}} - phone bill and text messages admissible for truth on short notice. | |||
* {{CanLIIRx|Oster|fvzsm|2013 ONCJ 38 (CanLII)}} - IP address provided by a website administrator is admissible as business record under s. 30 CEA | |||
* {{CanLIIRx|Vader|gs01w|2016 ABQB 287 (CanLII)}} - text messages on cell phone admitted for truth of its contents. | |||
--> | |||
==Voir également== | |||
* [[Documents et dossiers électroniques]] | |||
* [[Documents des institutions financières]] |
Dernière version du 22 août 2024 à 21:22
Principes généraux
Il existe deux méthodes pour admettre les documents commerciaux en preuve :
- Documents commerciaux en vertu de la common law
- Dossiers commerciaux en vertu de la Loi sur la preuve au Canada