Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction

De Le carnet de droit pénal
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2022. (Rev. # 31095)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Facteurs de détermination de la peine liés au délinquant et Facteurs de détermination de la peine liés à l'infraction Poursuites pénales

Les facteurs liés à l'infraction qui ont été pris en compte comprennent :

  • Degré de planification et de préméditation ;
  • Durée de l'infraction ;
  • Raisons de la conclusion de l'infraction ;
  • Récence de l'infraction ;
  • Rôle du délinquant dans l'infraction ;
  • Abus de confiance ;
  • Statut de la victime, y compris :
    • Préjudice ou risque de préjudice pour la victime ;
    • Victime âgée de moins de 18 ans ;
  • Aversion du public pour le type de crime ;
  • Prévalence de ce type de crime dans la communauté ;
  • Degré de coopération avec la police ;
  • Inconduite de l'État (y compris l'inconduite de la police).

L'article 718.2(a) prévoit en partie qu'« une peine doit être augmentée ou réduite pour tenir compte de toute circonstance aggravante ou atténuante pertinente relative à l'infraction ou au délinquant ».

D’autres facteurs et principes sont énumérés à l’article 718.2 du Code criminel :

Principes de détermination de la peine

718.2 Le tribunal détermine la peine à infliger compte tenu également des principes suivants :

a) la peine devrait être adaptée aux circonstances aggravantes ou atténuantes liées à la perpétration de l’infraction ou à la situation du délinquant; sont notamment considérées comme des circonstances aggravantes des éléments de preuve établissant :
(i) que l’infraction est motivée par des préjugés ou de la haine fondés sur des facteurs tels que la race, l’origine nationale ou ethnique, la langue, la couleur, la religion, le sexe, l’âge, la déficience mentale ou physique, l’orientation sexuelle ou l’identité ou l’expression de genre,
(ii) que l’infraction perpétrée par le délinquant constitue un mauvais traitement soit de son partenaire intime soit d’un membre de la famille de la victime ou du délinquant,
(ii.1) que l’infraction perpétrée par le délinquant constitue un mauvais traitement à l’égard d’une personne âgée de moins de dix-huit ans,
(iii) que l’infraction perpétrée par le délinquant constitue un abus de la confiance de la victime ou un abus d’autorité à son égard,
(iii.1) que l’infraction a eu un effet important sur la victime en raison de son âge et de tout autre élément de sa situation personnelle, notamment sa santé et sa situation financière,
(iii.2) que l’infraction a été perpétrée à l’encontre d’une personne qui, dans l’exercice de ses attributions, fournissait des services de santé, notamment des services de soins personnels,
(iv) que l’infraction a été commise au profit ou sous la direction d’une organisation criminelle, ou en association avec elle,
(v) que l’infraction perpétrée par le délinquant est une infraction de terrorisme,
(vi) que l’infraction a été perpétrée alors que le délinquant faisait l’objet d’une ordonnance de sursis rendue au titre de l’article 742.1 [ordonnances de sursis] ou qu’il bénéficiait d’une libération conditionnelle ou d’office ou d’une permission de sortir sans escorte en vertu de la Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition,
(vii) que l’infraction perpétrée a eu pour effet de nuire à l’obtention par autrui de services de santé, notamment des services de soins personnels;

[omis (b), (c), (d) and (e)]

1995, ch. 22, art. 6; 1997, ch. 23, art. 17; 2000, ch. 12, art. 95; 2001, ch. 32, art. 44(F), ch. 41, art. 20; 2005, ch. 32, art. 25; 2012, ch. 29, art. 2; [[Liste_des_modifications_du_Code_criminel_(2010_à_2019)#2015, ch. 13, art. 24, ch. 23|2015, ch. 13, art. 24, ch. 23]] [[Catégorie:2015, ch. 13, art. 24, ch. 23]], art. 16; 2017, ch. 13, art. 4; 2019, ch. 25, art. 293; 2021, ch. 27, art. 5

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 718.2

Infractions motivées par la haine

L'article 718.2 (a)(i) exige que le juge considère comme circonstance aggravante [TRADUCTION] « la preuve que l'infraction a été motivée par la haine fondée sur la race ou la couleur ».

Ce facteur est fondé sur le principe selon lequel [TRADUCTION] « les crimes violents augmentent lorsque le respect des droits d'autrui diminue ». [1]

Ce facteur peut s'appliquer dans les cas où des commentaires racistes accompagnent une agression. [2]

  1. R c Ingram, 1977 CanLII 2018 (ON CA), , 35 CCC (2d) 376 (ONCA), par Dubin JA, au para 8
  2. Ingram
    R c Vrdoljak, 2002 CarswellOnt 1005, [2002] O.J. 1332(*pas de liens CanLII)
    cf. R c Crowchief, 2016 ABPC 151 (CanLII), par Van Harten J

Degré de planification et de préméditation

Un degré plus élevé de planification accroît la culpabilité morale du délinquant. Lorsque l'infraction implique un travail préparatoire important, cela suggère que le délinquant est de mauvaise moralité en raison du temps écoulé depuis la commission de l'infraction. Le tribunal est plus susceptible de conclure que la personne est un [TRADUCTION] « criminel de carrière ».

Le degré de sophistication de l'infraction est étroitement lié à cela. Un délinquant doté d'une grande intelligence et d'une grande motivation est plus coupable en raison de sa capacité à avoir une idée claire de sa conduite, y compris du préjudice qui en résulterait.

Motif de l'infraction

Auto-assistance

Les infractions commises à des fins de représailles ou d'auto-assistance ne sont pas des circonstances atténuantes. Dans certaines circonstances, elles augmentent le besoin de dissuasion. [1]

  1. R c Clayton, 2014 ABCA 27 (CanLII), par curiam (3:0), au para 35 (“ The trial judge did not consider Clayton's grievances against the WCB to be mitigating. This was well within his discretion because committing serious offences as retaliation or as an aspect of self-help is not mitigating and, in some instances, elevates deterrence to the position of being the primary sentencing consideration; ... . Nothing in the fresh evidence, had it been accepted, would have affected this conclusion.”)

Durée de l'infraction

La durée de l'infraction est une mesure utile de la culpabilité du délinquant. Une infraction qui se poursuit pendant une certaine période nécessite que l'accusé décide continuellement de poursuivre une activité criminelle. Plus il continue de décider de commettre l'infraction, plus sa responsabilité quant au résultat augmente. Dans ce contexte, il faut déterminer si le délinquant a arrêté l'infraction de son propre chef en raison d'une décision de cesser l'activité criminelle ou s'il a simplement arrêté parce qu'il a atteint son objectif ou a été pris en flagrant délit.

Le nombre d'agressions, la durée et l'intensité des agressions sont des facteurs pertinents. Cependant, « le facteur clé est le préjudice » causé à la victime.[1]

  1. R c Boucher, 2020 ABCA 208 (CanLII), par curiam, au para 24 ( [TRADUCTION] « The number of assaults, the duration of the offence, and the intensity of the assaults are relevant factors in sentencing, although the key factor is harm to the child...» )

Récence de l’infraction

Le plus souvent, dans le contexte d’agressions sexuelles historiques, « l’ancienneté de l’infraction n’est généralement pas une circonstance atténuante » [1] Cependant, « le délinquant peut avoir droit à une peine quelque peu réduite s’il a mené une vie exemplaire au cours des années intermédiaires et s’il manifeste un remords sincère. De telles circonstances rendraient inutile la dissuasion individuelle et le temps de réadaptation. »[2]

  1. R c AR, 1994 CanLII 4524 (MB CA), [1994] 4 WWR 620, par Twaddle JA
  2. R c RA, 1994 CanLII 4524 (MB CA), 88 CCC (3d) 184, par Twaddle JA, au para 34

Rôle dans l’infraction

Le rôle de l’accusé dans l’infraction influera sur la peine. En règle générale, plus le rôle joué par l’accusé est important et coupable, plus la peine sera lourde. C’est particulièrement le cas lorsque la partie a moins d’autonomie, de contrôle ou de connaissance des circonstances.

Un [TRADUCTION] « surveillant » ou un [TRADUCTION] « conducteur » peut être considéré comme moins grave que ceux qui ont participé à l’infraction elle-même.

Abus de confiance

Voir également: La position de confiance comme facteur de détermination de la peine

Lorsqu'un délinquant a pu commettre une infraction en tirant profit de sa position de confiance, ce facteur sera considéré comme aggravant : 718.2(a)(iii).

Lorsqu'il y a abus de confiance du public, ce facteur sera considéré comme aggravant au-delà de l'abus de confiance privé.[1]

Lorsque le délinquant occupait une position de confiance au moment de commettre l'infraction, le [TRADUCTION] « principe le plus important » est la dissuasion générale.[2]

Un manutentionnaire de bagages d'aéroport est en position de confiance lorsqu'il utilise sa position pour aider à l'importation de drogue.[3]

Les relations de confiance existent dans une variété d'infractions, le plus souvent dans les infractions sexuelles (en particulier les infractions sexuelles contre des enfants), les infractions de fraude/vol dans des contextes d'emploi et dans certains cas de trafic ou de contrebande de drogue.

Il existe également les infractions d'abus de confiance (infraction) et d'abus de confiance du public (infraction) qui créent une infraction à partir de l'acte d'abus de confiance.

  1. R c Gill, 2003 BCCA 208 (CanLII), 180 BCAC 290, par Southin JA (3:0)
    R c Lecourt, 2005 QCCA 845 (CanLII), par curiam
  2. R c McEachern, 1978 CanLII 2506, 42 CCC (2d) 189, par Howland CJO, au p. 191 (“the most important principle in sentencing a person who holds a position of trust is that of general deterrence.”)
  3. voir R c Mohamed, 2013 ONCA 704 (CanLII), par curiam

Statut de la victime

Voir Les victimes comme facteur de détermination de la peine

Aversion du public pour le type de crime

L'aversion du public pour le type de crime est un facteur qui aggrave les peines prononcées. En vertu du principe de dénonciation, les tribunaux ont l'obligation d'exprimer l'aversion du public pour une infraction particulière, comme les infractions avec violence.[1]

  1. R c WHM, 1994 CanLII 7583 (NS SC), 386 APR 155, par Kelly J

Prévalence de ce type de crime dans la communauté

Voir également: Avis judiciaire

Il convient que le juge, lors de la détermination de la peine, tienne compte de la fréquence de la forme d'infraction qui existe au sein d'une communauté donnée à ce moment-là.[1]

Un juge peut tenir compte, dans une certaine mesure, de la prévalence de certains types d’infractions au sein de la communauté.[2] Cependant, cela a tendance à créer une injustice pour les deux parties.[3]

Si le juge doit se fonder sur la prévalence de la criminalité pour condamner un délinquant, il doit en informer les parties et leur donner la possibilité de répondre.[4]

  1. R c Sears, 1978 CanLII 2277 (ON CA), [1978] OJ No 435 (CA), au para 2 ( [TRADUCTION] « ...in considering the appropriate sentence to be imposed in cases of shoplifting or related offences, it is appropriate to consider whether in that particular community, at that particular time, there appears to be an unusual amount of that type of crime, which therefore calls for a sentence which will reflect a degree of deterrence to others. At the same time, that situation can never be more than one of the factors which is to be taken into account, the paramount question of course always being: what should this offender receive for this offence, committed in the circumstances under which it was committed?» )
    R c Gibbon, 2006 BCCA 219 (CanLII), 209 CCC (3d) 307, par Ryan JA, au para 21 ( [TRADUCTION] « He was of the view that the operation of the house in downtown Kelowna as the place where Ms. Gibbon committed her offences was something that required the denunciation of society. In other words he concluded that an aspect of this sentence should communicate the values of those who live in Kelowna, who abhor the harm of drug trafficking in their community. To sum up it is clear from his reasons that the trial judge in this case had decided that the street trafficking range of sentencing was inappropriate for this offence given the existing conditions in his community.» )
    R c Prasad, 2006 BCCA 470 (CanLII), 37 MVR (5th) 11, par Hall JA, au para 12 ( [TRADUCTION] « I do not consider that the sentencing judge has been shown to have erred in taking account of the prevalence of this sort of problem in the community in which he was sitting.» )
    R c Nguyen, 2013 ONCA 51 (CanLII), par curiam, au para 4 ( [TRADUCTION] « There was nothing wrong with the trial judge’s observations about the prevalence of marijuana grow operations in his community and the need for denunciation.» )
  2. R c VHM, 2004 NBCA 72 (CanLII), 189 CCC (3d) 345, par Ryan JA (3:0) ( [TRADUCTION] « When imposing a sentence, a judge should be cautious about relying on the incidence of crime in any area serviced by the judge because of the judge’s particular knowledge of cases coming before the judge or from statistics garnered by the judge from court records for that district» )
    R c Trachsel, 2010 SKQB 288 (CanLII), 358 Sask R 252, par Gunn J, aux paras 18 à 22
  3. , ibid. ( [TRADUCTION] « I ring the bell of caution here because when, figuratively, a judge decides to step down from the bench and infuse into his or her reasons the current experience of the court with an incidence of crime in the community, it injects a body of evidence into the mix that is almost unassailable and, in any event, unfair to the Crown and, more so, to an offender.» )
  4. , ibid. ( [TRADUCTION] « it was unfair to take judicial notice of the prevalence of the crime in issue in the county without prior warning to the accused and the Crown» )

Degré de coopération avec la police

Inconduite de l'État

Force de la preuve de la Couronne

La force de la preuve de la Couronne peut être un facteur de détermination de la peine.[1] Mais cela n'est pas souvent observé dans un contexte de détermination de la peine contestée.

La force et les faiblesses de la cause de la Couronne constituent un facteur considérable pour déterminer s'il convient d'adopter une recommandation conjointe de recommandation conjointe.[2] Les faiblesses d'une cause sont appelées [TRADUCTION] « circonstances spéciales » qui justifieraient une recommandation conjointe de peine exceptionnelle.[3]

La force de la cause est plus souvent considérée comme un facteur pour déterminer s'il convient de refuser la mise en liberté sous caution pour des motifs tertiaires.

Lorsque la force du dossier est grande, l’effet d’un plaidoyer de culpabilité semble avoir un impact moindre.[4]

Conduite criminelle non inculpée

Les délinquants ne sont condamnés que [TRADUCTION] « pour les crimes pour lesquels ils ont été spécifiquement inculpés et dont ils ont été valablement condamnés. »[1] La Couronne ne peut pas tenter de demander des peines en se fondant sur des infractions pour lesquelles aucune accusation n'a été portée. Elle doit choisir l'accusation la plus appropriée à appliquer.[2]

Une conduite antérieure non accusée ne peut pas être utilisée comme facteur aggravant, mais elle peut être pertinente pour la détermination de la peine, car elle montre le caractère et les antécédents.[3]

Même une conduite concurrente non accusée, comme une condamnation pour voyeurisme liée au tournage d'une agression sexuelle, pourrait être potentiellement injuste envers l'accusé si elle était prise en compte lors de la détermination de la peine.[4]

Toutefois, en vertu de l'article 725(1)(d), « Pour déterminer la peine, le tribunal ... (c) peut prendre en considération tout fait faisant partie des circonstances de l'infraction qui pourrait constituer le fondement d'une accusation distincte.»

Un délinquant ne peut être puni pour des actes non prouvés.[5]

  1. R c Larche, 2006 CSC 56 (CanLII), [2006] 2 RCS 762, par Fish J
  2. p. ex. voir R c GES, 2007 MBCA 105 (CanLII), 220 Man R (2d) 101, par MA Monnin JA, au para 13
  3. R c BM, 2008 ONCA 645 (CanLII), 81 WCB (2d) 410, par curiam
  4. R c Truong, 2013 ABCA 373 (CanLII), 561 AR 288, par curiam (2:1)
  5. R c Gardiner, 1982 CanLII 30 (CSC), [1982] 2 RCS 368, par Dickson J
    R c Lees, 1979 CanLII 43 (CSC), [1979] 2 RCS 749, par Mclntyre J

Modifications à venir de la loi

L'attente que l'infraction soit décriminalisée n'a aucune incidence sur la détermination de la peine. [1]

  1. R c Neary, 2017 SKCA 29 (CanLII), 37 CR (7th) 95, par Ottenbreit JA

Voir également