Arrestation sans mandat hors de la province
Ang |
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2020. (Rev. # 3262) |
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible. |
Principes généraux
Les articles 503(3) et 503(3.1) régissent le processus de convocation obligatoire lorsqu'un agent de la paix arrête un accusé « sans » mandat pour une infraction qui a été commise dans une autre province.
En vertu de l'art. 503(3)(b), un juge de paix peut ordonner la détention provisoire d'un accusé pour une période allant jusqu'à 6 jours, période pendant laquelle la police peut exécuter un mandat d'arrêt d'intérêt public.
503
[omis (1), (1.1), (2), (2.1), (2.2) and (2.3)]
- Remand in custody for return to jurisdiction where offence alleged to have been committed
(3) Where a person has been arrested without warrant for an indictable offence alleged to have been committed in Canada outside the territorial division where the arrest took place, the person shall, within the time prescribed in paragraph (1)(a) [traduire le détenu en justice – si la justice est disponible] or (b) [traduire le détenu en justice – si la justice n'est pas disponible], be taken before a justice within whose jurisdiction the person was arrested unless, where the offence was alleged to have been committed within the province in which the person was arrested, the person was taken before a justice within whose jurisdiction the offence was alleged to have been committed, and the justice within whose jurisdiction the person was arrested
- (a) if the justice is not satisfied that there are reasonable grounds to believe that the person arrested is the person alleged to have committed the offence, shall release that person; or
- (b) if the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the person arrested is the person alleged to have committed the offence, may
- (i) remand the person to the custody of a peace officer to await execution of a warrant for his or her arrest in accordance with section 528 [mandat endossant], but if no warrant is so executed within a period of six days after the time he or she is remanded to such custody, the person in whose custody he or she then is shall release him or her, or
- (ii) where the offence was alleged to have been committed within the province in which the person was arrested, order the person to be taken before a justice having jurisdiction with respect to the offence.
- Interim release
(3.1) Notwithstanding paragraph (3)(b) [Mise en détention provisoire en vue d'un retour dans la juridiction où l'infraction aurait été commise – lorsque des motifs d'arrestation existent sont démontrés], a justice may, with the consent of the prosecutor, order that the person referred to in subsection (3) [mise en détention provisoire en vue d'un retour dans la juridiction où l'infraction aurait été commise], pending the execution of a warrant for the arrest of that person, be released
- (a) without conditions; or
- (b) on the terms of a release order containing any conditions referred to in paragraphs 515(2)(a) to (e) that the justice considers desirable and to which the prosecutor consents.
[omis (4) and (5)]
2019, c. 25, s. 217.
- Non-conformité
Le non-respect du paragraphe 503(3) peut entraîner une violation des droits en vertu de l'article 7 et 9du Charte canadienne des droits et libertés.[1]
- Limite de temps
En vertu de l'art. 503, l'accusé doit être traduit devant un juge de paix selon le cours normal dans le délai précisé à l'art. 503(1)(a) et (b). Le juge ordonnera la détention provisoire de l'accusé pendant 6 jours jusqu'à ce que l'accusé puisse être transporté vers le lieu de l'infraction.
- ↑ eg see Canada v Marshall, 1984 CanLII 3561 (ONSC), 13 CCC (3d) 73, par Osborne J