« Arrestation sans mandat hors de la province » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
Aucun résumé des modifications
Ligne 4 : Ligne 4 :
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Initial Post-Charge Detention}}
{{seealso|Initial Post-Charge Detention}}
Sections 503(3) and 503(3.1) govern the process of compelling attedance where a peace officer arrests an accused ''without'' warrant for an offence that was committed in a different province.
Les articles 503(3) et 503(3.1) régissent le processus de convocation obligatoire lorsqu'un agent de la paix arrête un accusé « sans » mandat pour une infraction qui a été commise dans une autre province.


Under s. 503(3)(b) a justice of the peace may order the remand of an accused for a period of up to 6 days, during which time the police may execute a public interest arrest warrant.
En vertu de l'art. 503(3)(b), un juge de paix peut ordonner la détention provisoire d'un accusé pour une période allant jusqu'à 6 jours, période pendant laquelle la police peut exécuter un mandat d'arrêt d'intérêt public.


{{quotation2|
{{quotation2|
Ligne 29 : Ligne 29 :
}}
}}


; Non-Compliance
; Non-conformité
A failure to comply with 503(3) can result in a breach of rights under s 7 and 9{{CCRF}}.<ref>
Le non-respect du paragraphe 503(3) peut entraîner une violation des droits en vertu de l'article 7 et 9{{CCRF}}.<ref>
eg see {{CanLIIRPC|Canada v Marshall|gcq91|1984 CanLII 3561 (ONSC)|13 CCC (3d) 73}}{{perONSC|Osborne J}}
eg see {{CanLIIRPC|Canada v Marshall|gcq91|1984 CanLII 3561 (ONSC)|13 CCC (3d) 73}}{{perONSC|Osborne J}}
</ref>
</ref>


; Time Limitation
; Limite de temps
Under s. 503, the accused must be brought before a justice in the normal course within the time specified in s. 503(1)(a) and (b). The justice will order the remand of the accused for 6 days until the accused can be transported to the offence's jurisdiction.
En vertu de l'art. 503, l'accusé doit être traduit devant un juge de paix selon le cours normal dans le délai précisé à l'art. 503(1)(a) et (b). Le juge ordonnera la détention provisoire de l'accusé pendant 6 jours jusqu'à ce que l'accusé puisse être transporté vers le lieu de l'infraction.


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==See Also==
* [[Out of Province Arrest Warrants]]
* [[Mandats d'arrêt hors province]]

Version du 22 juin 2024 à 10:33

Ang

Fr

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois January 2020. (Rev. # 3262)

Principes généraux

Voir également: Initial Post-Charge Detention

Les articles 503(3) et 503(3.1) régissent le processus de convocation obligatoire lorsqu'un agent de la paix arrête un accusé « sans » mandat pour une infraction qui a été commise dans une autre province.

En vertu de l'art. 503(3)(b), un juge de paix peut ordonner la détention provisoire d'un accusé pour une période allant jusqu'à 6 jours, période pendant laquelle la police peut exécuter un mandat d'arrêt d'intérêt public.

503
[omis (1), (1.1), (2), (2.1), (2.2) and (2.3)]

Remand in custody for return to jurisdiction where offence alleged to have been committed

(3) Where a person has been arrested without warrant for an indictable offence alleged to have been committed in Canada outside the territorial division where the arrest took place, the person shall, within the time prescribed in paragraph (1)(a) [bring detainee to justice – if justice available] or (b) [bring detainee to justice – if justice not available], be taken before a justice within whose jurisdiction the person was arrested unless, where the offence was alleged to have been committed within the province in which the person was arrested, the person was taken before a justice within whose jurisdiction the offence was alleged to have been committed, and the justice within whose jurisdiction the person was arrested

(a) if the justice is not satisfied that there are reasonable grounds to believe that the person arrested is the person alleged to have committed the offence, shall release that person; or
(b) if the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the person arrested is the person alleged to have committed the offence, may
(i) remand the person to the custody of a peace officer to await execution of a warrant for his or her arrest in accordance with section 528 [endorsing warrant], but if no warrant is so executed within a period of six days after the time he or she is remanded to such custody, the person in whose custody he or she then is shall release him or her, or
(ii) where the offence was alleged to have been committed within the province in which the person was arrested, order the person to be taken before a justice having jurisdiction with respect to the offence.
Interim release

(3.1) Notwithstanding paragraph (3)(b) [Remand in custody for return to jurisdiction where offence alleged to have been committed – where grounds of arrest exist are shown], a justice may, with the consent of the prosecutor, order that the person referred to in subsection (3) [remand in custody for return to jurisdiction where offence alleged to have been committed], pending the execution of a warrant for the arrest of that person, be released

(a) without conditions; or
(b) on the terms of a release order containing any conditions referred to in paragraphs 515(2)(a) to (e) [release order with conditions – required obligations] that the justice considers desirable and to which the prosecutor consents.


[omis (4) and (5)]
2019, c. 25, s. 217.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 503(3) et (3.1)

Non-conformité

Le non-respect du paragraphe 503(3) peut entraîner une violation des droits en vertu de l'article 7 et 9du Charte canadienne des droits et libertés.[1]

Limite de temps

En vertu de l'art. 503, l'accusé doit être traduit devant un juge de paix selon le cours normal dans le délai précisé à l'art. 503(1)(a) et (b). Le juge ordonnera la détention provisoire de l'accusé pendant 6 jours jusqu'à ce que l'accusé puisse être transporté vers le lieu de l'infraction.

  1. eg see Canada v Marshall, 1984 CanLII 3561 (ONSC), 13 CCC (3d) 73, par Osborne J

See Also