« Libération par la police sous engagement » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
Aucun résumé des modifications
Ligne 5 : Ligne 5 :


==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Implementation Component to Right to Counsel}}
{{voir aussi|Composante de mise en œuvre du droit à l'assistance d'un avocat}}
Generally, once a detainee has finished exercising their right to counsel they have no further ability to access counsel again.<ref>
En général, une fois qu'un détenu a fini d'exercer son droit à l'assistance d'un avocat, il n'a plus la possibilité d'y avoir à nouveau accès.<ref>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}<br>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}<br>
</ref>
</ref>
The right to counsel is "essentially a one time matter", unless it falls into one of the exceptions.<ref>
Le droit à un avocat est « essentiellement une question ponctuelle », à moins qu’il ne relève de l’une des exceptions.<ref>
{{ibid1|Sinclair}}{{atL|2cvjs|64}}</ref>
{{ibid1|Sinclair}}{{atL|2cvjs|64}}</ref>


Absent one of the exceptions, further access to counsel beyond the first consultation is entirely discretionary.<ref>
En l’absence d’une des exceptions, l’accès supplémentaire à un avocat au-delà de la première consultation est entièrement discrétionnaire.<ref>
{{CanLIIRP|Briscoe|fqc7j|2012 ABQB 111 (CanLII)|255 CRR (2d) 37}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|fqc7j|113}}<br>
{{CanLIIRP|Briscoe|fqc7j|2012 ABQB 111 (CanLII)|255 CRR (2d) 37}}{{perABQB|Yamauchi J}}{{atL|fqc7j|113}}<br>
</ref>  
</ref>
This applies even where the police may have promised further access.<ref>
Cela s’applique même lorsque la police a promis un accès supplémentaire.<ref>
{{ibid1|Briscoe}}{{atsL|fqc7j|114|, 119}}</ref>
{{ibid1|Briscoe}}{{atsL|fqc7j|114|, 119}}</ref>


The rule against additional access applies to a single period of detention and cannot extend to subsequent encounters by police concerning the same investigation.<ref>
La règle interdisant l’accès supplémentaire s’applique à une seule période de détention et ne peut s’étendre aux rencontres ultérieures par la police concernant la même enquête.<ref>
{{CanLIIRP|TGH|g7rs5|2014 ONCA 460 (CanLII)|314 CCC (3d) 473}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0)
{{CanLIIRP|TGH|g7rs5|2014 ONCA 460 (CanLII)|314 CCC (3d) 473}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0)
</ref>
</ref>


{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}
===Exceptions===
===Exceptions===  
Several exceptions exist:<ref>
Plusieurs exceptions existantes :<ref>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjs|2}}<br>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjs|2}}<br>
{{CanLIIRP|MacLean|fw13j|2013 ABQB 60 (CanLII)|551 AR 274}}{{perABQB| Ouellette J}}{{atL|fw13j|24}}<Br>
{{CanLIIRP|MacLean|fw13j|2013 ABQB 60 (CanLII)|551 AR 274}}{{perABQB| Ouellette J}}{{atL|fw13j|24}}<Br>
{{CanLIIRP|M(AR)|gh18d|2011 ABCA 98 (CanLII)|283 CCC (3d) 89}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gh18d|38}} leave denied<br>
{{CanLIIRP|M(AR)|gh18d|2011 ABCA 98 (CanLII)|283 CCC (3d) 89}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gh18d|38}} leave denied<br>
</ref>
</ref>
* Where during the investigation "new or non-routine procedures involving the detainee" are being applied, the accused should be permitted counsel.<ref>
* Lorsque, au cours de l'enquête, des « procédures nouvelles ou inhabituelles concernant le détenu » sont appliquées, l'accusé devrait être autorisé à bénéficier de l'assistance d'un avocat.<ref>
{{supra1|Sinclair}}{{atsL|2cvjs|50| to 52}}<br>
{{supra1|Sinclair}}{{atsL|2cvjs|50| to 52}}<br>
{{CanLIIRP|Ross|1ft8b|1989 CanLII 134 (SCC)|[1989] 1 SCR 3}}{{perSCC|Lamer J}}
{{CanLIIRP|Ross|1ft8b|1989 CanLII 134 (SCC)|[1989] 1 SCR 3}}{{perSCC|Lamer J}}
</ref>
</ref>
* where the jeopardy increases due to new evidence rendering the offence more serious or new, more serious charges arise.<ref>
* lorsque le danger augmente en raison de nouveaux éléments de preuve rendant l'infraction plus grave ou de nouvelles accusations plus graves portées.<ref>
{{supra1|Sinclair}}{{atsL|2cvjs|50| to 52}}<br>
{{supra1|Sinclair}}{{atsL|2cvjs|50| to 52}}<br>
See {{CanLIIRP|Evans|1fsml|1991 CanLII 98 (SCC)|[1991] 1 SCR 869}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<Br>
See {{CanLIIRP|Evans|1fsml|1991 CanLII 98 (SCC)|[1991] 1 SCR 869}}{{perSCC-H|McLachlin J}}<Br>
{{CanLIIRP|Black|1ft50|1989 CanLII 75 (SCC)|[1989] 2 SCR 138}}{{perSCC|Wilson J}}  
{{CanLIIRP|Black|1ft50|1989 CanLII 75 (SCC)|[1989] 2 SCR 138}}{{perSCC|Wilson J}}  
</ref>
</ref>
* if it is learned that the previous waiver of rights was not done properly.<ref>
* s'il s'avère que la renonciation antérieure aux droits n'a pas été effectuée correctement.<ref>
See {{CanLIIRP|Burlingham|1frk6|1995 CanLII 88 (SCC)|[1995] 2 SCR 206}}{{perSCC|Iacobucci J}}
See {{CanLIIRP|Burlingham|1frk6|1995 CanLII 88 (SCC)|[1995] 2 SCR 206}}{{perSCC|Iacobucci J}}
</ref>
</ref>
* the previous caution was insufficient or defective
* la mise en garde précédente était insuffisante ou défectueuse
* "change in circumstances results from new procedures involving the detainee"
* « le changement de circonstances résulte de nouvelles procédures impliquant le détenu »
* "developments in the investigation" such that they accuse must chose "whether they should ... cooperate with the investigation or not"
* « les développements de l'enquête » de telle sorte que l'accusateur doit choisir « s'il doit ... coopérer à l'enquête ou non »


The categories of circumstances that require additional access to counsel is not a "closed" list.<ref>
Les catégories de circonstances qui nécessitent un accès supplémentaire à un avocat ne constituent pas une liste « fermée ».<ref>
{{supra1|Sinclair}}
{{supra1|Sinclair}}
</ref>
</ref>


; Change in Circumstances Exception
; Exception relative au changement de circonstances
The detainee will get an additional chance to consult with counsel where there had been a "change in circumstances" that are objectively observable that renders access "necessary to fulfill s. 10(b)’s purpose of providing the detainee with advice in the new or emergent situation."<ref>
Le détenu aura une chance supplémentaire de consulter un avocat lorsqu'il y a eu un « changement de circonstances » objectivement observable qui rend l'accès « nécessaire pour atteindre l'objectif de l'al. 10b) de fournir au détenu des conseils dans la situation nouvelle ou émergente. »<ref>
{{supra1|Sinclair}}{{atL|2cvjs|54}}<br>
{{supra1|Sinclair}}{{atL|2cvjs|54}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 56 : Ligne 56 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Procedure==
==Procédure==
Where new or non-routine procedures involving the detainee arise, the detainee should be permitted new access to counsel.<ref>
Lorsque des procédures nouvelles ou inhabituelles impliquant le détenu surviennent, le détenu devrait être autorisé à avoir un nouvel accès à un avocat.<ref>
{{CanLIIRP|ARM|gh18d|2011 ABCA 98 (CanLII)|283 CCC (3d) 89}}{{TheCourtABCA}}<Br>
{{CanLIIRP|ARM|gh18d|2011 ABCA 98 (CanLII)|283 CCC (3d) 89}}{{TheCourtABCA}}<Br>
</ref>
</ref>


The applicable procedures will not be those that are part of "predictable police questioning."<ref>
Les procédures applicables ne seront pas celles qui font partie de « interrogatoire policier prévisible ».<ref>
{{CanLIIRP|Briscoe|gfv1v|2015 ABCA 2 (CanLII)|593 AR 102}}{{perABCA|Watson JA}}{{atL|gfv1v|48}}<Br>
{{CanLIIRP|Briscoe|gfv1v|2015 ABCA 2 (CanLII)|593 AR 102}}{{perABCA|Watson JA}}{{atL|gfv1v|48}}<Br>
</ref>
</ref>


The procedure will arise where the detainee's participation is "essential" and they have a right to decline participation or a right to understand the procedure.<ref>
La procédure aura lieu lorsque la participation du détenu est « essentielle » et qu'il a le droit de refuser de participer ou le droit de comprendre la procédure.<ref>
{{ibid1|Biscoe}}{{atL|gfv1v|48}}<br>
{{ibid1|Biscoe}}{{atL|gfv1v|48}}<br>
</ref>
</ref>


"Non-routine" procedures will include participation in a line-up or submitting to a polygraph.<ref>
Les procédures « non routinières » comprendront la participation à une séance d'identification ou la soumission à un polygraphe.<ref>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjs|50}}<br>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}{{atL|2cvjs|50}}<br>
</ref>
</ref>


A "re-enactment" is not considered a non-routine procedure. It is merely a "statement by conduct."<ref>
Une « reconstitution » n’est pas considérée comme une procédure inhabituelle. Il s’agit simplement d’une « déclaration par la conduite ».<ref>
{{CanLIIRP|Ashmore|2fdf7|2011 BCCA 18 (CanLII)|267 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Frankel JA}}<br>
{{CanLIIRP|Ashmore|2fdf7|2011 BCCA 18 (CanLII)|267 CCC (3d) 108}}{{perBCCA|Frankel JA}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 79 : Ligne 79 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


==Change of Jeopardy==
==Changement de risque==
While a detainee is in custody on charges and has received access to counsel, but at some point later the circumstances of the detainment change and further charges are being investigated resulting in a change in jeopardy in the detainee, the accused must be given a further opportunity to consult with counsel on the new situation.<ref>
Lorsqu’un détenu est en détention pour des accusations et a eu accès à un avocat, mais qu’à un moment donné plus tard, les circonstances de la détention changent et que d’autres accusations font l’objet d’une enquête entraînant un changement de risque pour le détenu, l’accusé doit avoir une nouvelle occasion de consulter un avocat sur la nouvelle situation.<ref>
{{CanLIIRP|Black|1ft50|1989 CanLII 75 (SCC)|[1989] 2 SCR 138}}{{perSCC|Wilson J}}<br>
{{CanLIIRP|Black|1ft50|1989 CanLII 75 (SCC)|[1989] 2 SCR 138}}{{perSCC|Wilson J}}<br>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}<br>
{{CanLIIRP|Sinclair|2cvjs|2010 SCC 35 (CanLII)|[2010] 2 SCR 310}}{{perSCC-H|McLachlin CJ and Charron J}}<br>
</ref>
</ref>


A change in circumstances "must be objectively observable in order to trigger additional implementational duties for the police."<ref>
Un changement de circonstances « doit être objectivement observable pour que la police soit tenue d’accomplir des tâches de mise en œuvre supplémentaires. »<ref>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
</ref>
</ref>
The change in circumstances must suggest "that the choice faced by the accused has been significantly altered" requiring advice in order to fill the purposes of the charter right.<ref>
Le changement de circonstances doit suggérer « que le choix auquel l’accusé est confronté a été considérablement modifié » et qu’il nécessite des conseils pour satisfaire aux objectifs du droit garanti par la Charte.<ref>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
</ref>
</ref>


There will only be a breach when "it becomes clear, as a result of changed circumstances or new developments, that the initial advice, viewed contextually, is no longer sufficient or correct."<ref>
Il n’y aura violation que lorsqu’« il devient clair, en raison de circonstances modifiées ou de nouveaux développements, que les conseils initiaux, considérés dans leur contexte, ne sont plus suffisants ou corrects. »<ref>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
</ref>
</ref>


Where a person was given access to counsel on arrest, a laying of the charge on the offence for which he was arrested is not a change of circumstances.<ref>
Lorsqu’une personne a eu accès à un avocat lors de son arrestation, le dépôt d’accusations pour l’infraction pour laquelle elle a été arrêtée ne constitue pas un changement de circonstances.<ref>
{{CanLIIRP|Bhander|ftnc4|2012 BCCA 441 (CanLII)|292 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atsL|ftnc4|40| to 46}}</ref>
{{CanLIIRP|Bhander|ftnc4|2012 BCCA 441 (CanLII)|292 CCC (3d) 545}}{{perBCCA|Saunders JA}}{{atsL|ftnc4|40| à 46}}</ref>


Police may assume that the initial legal advice received was sufficient and correct in relation to how the detainee should exercise his rights in the context of the police investigation.<ref>
La police peut supposer que les conseils juridiques initiaux reçus étaient suffisants et corrects quant à la manière dont le détenu devrait exercer ses droits dans le cadre de l'enquête policière.<ref>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
{{ibid1|Sinclair}}<br>
</ref>
</ref>


A change in the identity of the victim does not change the jeopardy of the detainee.<ref>
Un changement d'identité de la victime ne change pas le risque encouru par le détenu.<ref>
{{CanLIIRx|Thomas|fx63f|2013 ABQB 223 (CanLII)}}{{perABQB|Jerke J}}
{{CanLIIRx|Thomas|fx63f|2013 ABQB 223 (CanLII)}}{{perABQB|Jerke J}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Version du 5 août 2024 à 19:43

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2018. (Rev. # 13415)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Composante de mise en œuvre du droit à l'assistance d'un avocat

En général, une fois qu'un détenu a fini d'exercer son droit à l'assistance d'un avocat, il n'a plus la possibilité d'y avoir à nouveau accès.[1] Le droit à un avocat est « essentiellement une question ponctuelle », à moins qu’il ne relève de l’une des exceptions.[2]

En l’absence d’une des exceptions, l’accès supplémentaire à un avocat au-delà de la première consultation est entièrement discrétionnaire.[3] Cela s’applique même lorsque la police a promis un accès supplémentaire.[4]

La règle interdisant l’accès supplémentaire s’applique à une seule période de détention et ne peut s’étendre aux rencontres ultérieures par la police concernant la même enquête.[5]

  1. R c Sinclair, 2010 SCC 35 (CanLII), [2010] 2 SCR 310, par McLachlin CJ and Charron J
  2. , ibid., au para 64
  3. R c Briscoe, 2012 ABQB 111 (CanLII), 255 CRR (2d) 37, par Yamauchi J, au para 113
  4. , ibid., aux paras 114, 119
  5. R c TGH, 2014 ONCA 460 (CanLII), 314 CCC (3d) 473, par Doherty JA (3:0)

Exceptions

Plusieurs exceptions existantes :[1]

  • Lorsque, au cours de l'enquête, des « procédures nouvelles ou inhabituelles concernant le détenu » sont appliquées, l'accusé devrait être autorisé à bénéficier de l'assistance d'un avocat.[2]
  • lorsque le danger augmente en raison de nouveaux éléments de preuve rendant l'infraction plus grave ou de nouvelles accusations plus graves portées.[3]
  • s'il s'avère que la renonciation antérieure aux droits n'a pas été effectuée correctement.[4]
  • la mise en garde précédente était insuffisante ou défectueuse
  • « le changement de circonstances résulte de nouvelles procédures impliquant le détenu »
  • « les développements de l'enquête » de telle sorte que l'accusateur doit choisir « s'il doit ... coopérer à l'enquête ou non »

Les catégories de circonstances qui nécessitent un accès supplémentaire à un avocat ne constituent pas une liste « fermée ».[5]

Exception relative au changement de circonstances

Le détenu aura une chance supplémentaire de consulter un avocat lorsqu'il y a eu un « changement de circonstances » objectivement observable qui rend l'accès « nécessaire pour atteindre l'objectif de l'al. 10b) de fournir au détenu des conseils dans la situation nouvelle ou émergente. »[6]

  1. R c Sinclair, 2010 SCC 35 (CanLII), [2010] 2 SCR 310, par McLachlin CJ and Charron J, au para 2
    R c MacLean, 2013 ABQB 60 (CanLII), 551 AR 274, par Ouellette J, au para 24
    R c M(AR), 2011 ABCA 98 (CanLII), 283 CCC (3d) 89, par curiam, au para 38 leave denied
  2. Sinclair, supra, aux paras 50 to 52
    R c Ross, 1989 CanLII 134 (SCC), [1989] 1 SCR 3, par Lamer J
  3. Sinclair, supra, aux paras 50 to 52
    See R c Evans, 1991 CanLII 98 (SCC), [1991] 1 SCR 869, par McLachlin J
    R c Black, 1989 CanLII 75 (SCC), [1989] 2 SCR 138, par Wilson J
  4. See R c Burlingham, 1995 CanLII 88 (SCC), [1995] 2 SCR 206, par Iacobucci J
  5. Sinclair, supra
  6. Sinclair, supra, au para 54

Procédure

Lorsque des procédures nouvelles ou inhabituelles impliquant le détenu surviennent, le détenu devrait être autorisé à avoir un nouvel accès à un avocat.[1]

Les procédures applicables ne seront pas celles qui font partie de « interrogatoire policier prévisible ».[2]

La procédure aura lieu lorsque la participation du détenu est « essentielle » et qu'il a le droit de refuser de participer ou le droit de comprendre la procédure.[3]

Les procédures « non routinières » comprendront la participation à une séance d'identification ou la soumission à un polygraphe.[4]

Une « reconstitution » n’est pas considérée comme une procédure inhabituelle. Il s’agit simplement d’une « déclaration par la conduite ».[5]

  1. R c ARM, 2011 ABCA 98 (CanLII), 283 CCC (3d) 89, par curiam
  2. R c Briscoe, 2015 ABCA 2 (CanLII), 593 AR 102, par Watson JA, au para 48
  3. , ibid., au para 48
  4. R c Sinclair, 2010 SCC 35 (CanLII), [2010] 2 SCR 310, par McLachlin CJ and Charron J, au para 50
  5. R c Ashmore, 2011 BCCA 18 (CanLII), 267 CCC (3d) 108, par Frankel JA

Changement de risque

Lorsqu’un détenu est en détention pour des accusations et a eu accès à un avocat, mais qu’à un moment donné plus tard, les circonstances de la détention changent et que d’autres accusations font l’objet d’une enquête entraînant un changement de risque pour le détenu, l’accusé doit avoir une nouvelle occasion de consulter un avocat sur la nouvelle situation.[1]

Un changement de circonstances « doit être objectivement observable pour que la police soit tenue d’accomplir des tâches de mise en œuvre supplémentaires. »[2] Le changement de circonstances doit suggérer « que le choix auquel l’accusé est confronté a été considérablement modifié » et qu’il nécessite des conseils pour satisfaire aux objectifs du droit garanti par la Charte.[3]

Il n’y aura violation que lorsqu’« il devient clair, en raison de circonstances modifiées ou de nouveaux développements, que les conseils initiaux, considérés dans leur contexte, ne sont plus suffisants ou corrects. »[4]

Lorsqu’une personne a eu accès à un avocat lors de son arrestation, le dépôt d’accusations pour l’infraction pour laquelle elle a été arrêtée ne constitue pas un changement de circonstances.[5]

La police peut supposer que les conseils juridiques initiaux reçus étaient suffisants et corrects quant à la manière dont le détenu devrait exercer ses droits dans le cadre de l'enquête policière.[6]

Un changement d'identité de la victime ne change pas le risque encouru par le détenu.[7]

  1. R c Black, 1989 CanLII 75 (SCC), [1989] 2 SCR 138, par Wilson J
    R c Sinclair, 2010 SCC 35 (CanLII), [2010] 2 SCR 310, par McLachlin CJ and Charron J
  2. , ibid.
  3. , ibid.
  4. , ibid.
  5. R c Bhander, 2012 BCCA 441 (CanLII), 292 CCC (3d) 545, par Saunders JA, aux paras 40 à 46
  6. , ibid.
  7. R c Thomas, 2013 ABQB 223 (CanLII), par Jerke J