« Au-delà de tout doute raisonnable » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==General Principles== » par « ==Principes généraux== »
m Remplacement de texte : « ("... » par « ( {{Tr}}« ... »
 
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Beyond_a_Reasonable_Doubt}}
[[en:Beyond_a_Reasonable_Doubt]]{{Currency2|janvier|2020}}
 
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderEvidence}}
{{HeaderEvidence}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
{{seealso|Standard of Proof}}
{{seealso|Norme de preuve}}
The standard of "beyond a reasonable doubt" (BARD) is a common law standard of proof in criminal matters.<ref>
La norme de preuve {{Tr}}« au-delà de tout doute raisonnable » (BARD) est une norme de preuve de common law en matière pénale.<ref>
affirmed under the English common law of England in {{UKCase|Woolmington v DPP|, [1935] A.C. 462 (HL)}} at 481-82 </ref>
affirmed under the English common law of England in {{UKCase|Woolmington v DPP|, [1935] A.C. 462 (HL)}} at 481-82 </ref>
This standard is exclusively used in criminal or quasi-criminal proceedings. This includes not only adult criminal trials, but also young offender cases, adult sentencing, and certain provincial penal offences.
Cette norme est exclusivement utilisée dans les procédures pénales ou quasi pénales. Cela comprend non seulement les procès criminels pour adultes, mais aussi les affaires de jeunes contrevenants, les peines pour adultes et certaines infractions pénales provinciales.


In all criminal trials the Crown must prove each and every ''essential element'' beyond a reasonable doubt.<ref>
Dans tous les procès criminels, la Couronne doit prouver chaque « élément essentiel » hors de tout doute raisonnable.<ref>
{{CanLIIRP|Vaillancourt|1fthw|1987 CanLII 2 (SCC)|[1987] 2 SCR 636}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
{{CanLIIRP|Vaillancourt|1fthv|1987 CanLII 2 (CSC)|[1987] 2 RCS 636}}{{perSCC|Lamer J}}<br>
</ref>
</ref>


[[File:Standard of Proof.png|thumb|800px]]
[[File:Standard of Proof.png|thumb|800px]]


The standard of "reasonable doubt" consists of a doubt based on reason and common sense which must be logically based upon the evidence or lack of evidence. It is not based on "sympathy or prejudice."<ref>
Le critère du {{Tr}}« doute raisonnable » consiste en un doute fondé sur la raison et le bon sens, qui doit être logiquement fondé sur les preuves ou l’absence de preuves. Il ne repose pas sur la {{Tr}}« sympathie ou les préjugés ».<ref>
{{CanLIIRP|Lifchus|1fqzt|1997 CanLII 319 (SCC)|[1997] 3 SCR 320}}{{perSCC|Cory J}} (9:0){{atL|1fqzt|36}}<br>
{{CanLIIRP|Lifchus|1fqzs|1997 CanLII 319 (CSC)|[1997] 3 RCS 320}}{{perSCC|Cory J}} (9:0){{atL|1fqzs|36}}<br>
See also:  In {{CanLIIRP|JMH|fnbb2|2011 SCC 45 (CanLII)|[2011] 3 SCR 197}}{{perSCC|Cromwell J}} (9:0){{atL|fnbb2|39}} ( “a reasonable doubt does not need to be based on the evidence; it may arise from an absence of evidence or a simple failure of the evidence to persuade the trier of fact to the requisite level of beyond reasonable doubt.”) </ref>  
Voir également:  In {{CanLIIRP|JMH|fnbb1|2011 CSC 45 (CanLII)|[2011] 3 RCS 197}}{{perSCC|Cromwell J}} (9:0){{atL|fnbb1|39}} ( “a reasonable doubt does not need to be based on the evidence; it may arise from an absence of evidence or a simple failure of the evidence to persuade the trier of fact to the requisite level of beyond reasonable doubt.”) </ref>  
; Purpose and Constitutional Foundation
 
The standard as the ultimate burden of proof is "inextricably intertwined with that principle fundamental to all criminal trials, the presumption of innocence."<ref>
; Objectif et fondement constitutionnel
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|36}}</ref>
La norme de la charge ultime de la preuve est {{Tr}}« inextricablement liée au principe fondamental de tous les procès criminels, la présomption d'innocence ».<ref>
The burden should never shift to the accused.<ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|36}}</ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|36}}</ref>
La charge ne devrait jamais être transférée à l'accusé.<ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|36}}</ref>


The presumption of innocence and the criminal standard of proof are mandated given that the accused faces "grave social and personal consequences" arising from conviction.<ref>
La présomption d'innocence et la norme de preuve pénale sont obligatoires étant donné que l'accusé fait face à de {{Tr}}« graves conséquences sociales et personnelles » découlant de sa condamnation.<ref>
{{CanLIIRP|Oakes|1ftv6|1986 CanLII 46 (SCC)|[1986] 1 SCR 103 (SCC)}}{{perSCC|Dickson CJ}} ("The presumption of innocence protects the fundamental liberty and human dignity of any and every person accused by the State of criminal conduct. An individual charged with a criminal offence faces grave social and personal consequences, including potential loss of physical liberty, subjection to social stigma and ostracism from the community, as well as other social, psychological and economic harms. In light of the gravity of these consequences, the presumption of innocence is crucial. It ensures that until the State proves an accused's guilt beyond all reasonable doubt, he or she is innocent. This is essential in a society committed to fairness and social justice.")
{{CanLIIRP|Oakes|1ftv5|1986 CanLII 46 (CSC)|[1986] 1 RCS 103 (CSC)}}{{perSCC|Dickson CJ}} ( {{Tr}}« The presumption of innocence protects the fundamental liberty and human dignity of any and every person accused by the State of criminal conduct. An individual charged with a criminal offence faces grave social and personal consequences, including potential loss of physical liberty, subjection to social stigma and ostracism from the community, as well as other social, psychological and economic harms. In light of the gravity of these consequences, the presumption of innocence is crucial. It ensures that until the State proves an accused's guilt beyond all reasonable doubt, he or she is innocent. This is essential in a society committed to fairness and social justice.» )
</ref>
</ref>


; Level of Certainty
; Niveau de certitude
Proof beyond a reasonable doubt "it does not involve proof to an absolute certainty; it is not proof beyond any doubt nor is it an imaginary or frivolous doubt."<ref>
Preuve hors de tout doute raisonnable {{Tr}}« elle n'implique pas une preuve avec une certitude absolue ; ce n'est pas une preuve hors de tout doute ni un doute imaginaire ou frivole. »<ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|31|}}, {{atsL-np|atL|1fqzt|36|}}</ref>  
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|31|}}, {{atsL-np|atL|1fqzs|36|}}</ref>


However, belief that the accused is "probably guilty" is not sufficient and must acquit.<ref>
Cependant, la conviction que l'accusé est {{Tr}}« probablement coupable » n'est pas suffisante et doit prononcer l'acquittement.<ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|36}}</ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|36}}</ref>


The burden of proof placed upon the Crown lies “much closer to absolute certainty than to a balance of probabilities.<ref>
Le fardeau de la preuve qui incombe à la Couronne est {{Tr}}« beaucoup plus proche de la certitude absolue que de la prépondérance des probabilités. »<ref>
{{CanLIIRP|Starr|525l|2000 SCC 40 (CanLII)|[2000] 2 SCR 144}}{{perSCC|Iacobucci J}} (5:4){{atL|525l|242}} ("...an effective way to define the reasonable doubt standard for a jury is to explain that it falls much closer to absolute certainty than to proof on a balance of probabilities.  ...a trial judge is required to explain that something less than absolute certainty is required, and that something more than probable guilt is required, in order for the jury to convict.  ... The additional instructions to the jury set out in Lifchus as to the meaning and appropriate manner of determining the existence of a reasonable doubt serve to define the space between absolute certainty and proof beyond a reasonable doubt. ")</ref>  
{{CanLIIRP|Starr|525m|2000 CSC 40 (CanLII)|[2000] 2 RCS 144}}{{perSCC|Iacobucci J}} (5:4){{atL|525m|242}} ( {{Tr}}« ...an effective way to define the reasonable doubt standard for a jury is to explain that it falls much closer to absolute certainty than to proof on a balance of probabilities.  ...a trial judge is required to explain that something less than absolute certainty is required, and that something more than probable guilt is required, in order for the jury to convict.  ... The additional instructions to the jury set out in Lifchus as to the meaning and appropriate manner of determining the existence of a reasonable doubt serve to define the space between absolute certainty and proof beyond a reasonable doubt. » )</ref>  
The standard is more "than proof that the accused is probably guilty" in which case the judge must acquit.<ref>  
The standard is more "than proof that the accused is probably guilty" in which case the judge must acquit.<ref>  
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|36}}</ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|36}}</ref>


To know something with "absolute certainty" is to "know something beyond the possibility of any doubt whatsoever."<ref>
Connaître quelque chose avec une {{Tr}}« certitude absolue » revient à « savoir quelque chose au-delà de toute possibilité de doute. »<ref>
{{CanLIIRP|Layton|217bw|2008 MBCA 118 (CanLII)|238 CCC (3d) 70}}{{perMBCA|Hamilton JA}} (2:1)<Br>
{{CanLIIRP|Layton|217bw|2008 MBCA 118 (CanLII)|238 CCC (3d) 70}}{{perMBCA|Hamilton JA}} (2:1)<Br>
</ref>  
</ref>
This is not a standard recognized in law.<REf>
Il ne s'agit pas d'une norme reconnue en droit.<REf>
{{CanLIIR|Thies J.B. (Leading Seaman)|gdt0c|2014 CM 3006 (CanLII)}}{{atL|gdt0c|43}} ("Absolute certainty is a standard of proof that does not exist in law. The prosecution only has the burden of proving the guilt of an accused person, in this case Leading Seaman Thies, beyond a reasonable doubt. To put it in perspective, if the Court is convinced or would have been convinced that the accused is probably or likely guilty, then the accused would have been acquitted since proof of probable or likely guilt is not proof of guilt beyond a reasonable doubt.")
{{CanLIIR|Thies J.B. (Leading Seaman)|gdt0c|2014 CM 3006 (CanLII)}}{{atL|gdt0c|43}} ( {{Tr}}« Absolute certainty is a standard of proof that does not exist in law. The prosecution only has the burden of proving the guilt of an accused person, in this case Leading Seaman Thies, beyond a reasonable doubt. To put it in perspective, if the Court is convinced or would have been convinced that the accused is probably or likely guilty, then the accused would have been acquitted since proof of probable or likely guilt is not proof of guilt beyond a reasonable doubt.» )
</ref>
</ref>


Such as standard is "virtually impossible to prove" and "impossibly high" for the Crown to be held to such a standard. <ref>
Une telle norme est {{Tr}}« pratiquement impossible à prouver » et {{Tr}}« impossiblement élevée » pour que la Couronne soit tenue de la respecter. <ref>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzt|39}}<br>
{{supra1|Lifchus}}{{atL|1fqzs|39}}<br>
</ref>
</ref>


; Relationship to Evidence
; Relation avec la preuve
[A] reasonable doubt does not need to be based on the evidence; it may arise from an absence of evidence or a simple failure of the evidence to persuade the trier of fact to the requisite level of beyond reasonable doubt.<ref>
« [U]n doute raisonnable n’a pas besoin d’être fondé sur la preuve; il peut découler d’une absence de preuve ou d’un simple manque de preuve à convaincre le juge des faits au niveau requis de la preuve hors de tout doute raisonnable. »<ref>
{{supra1|JMH}}</ref>
{{supra1|JMH}}</ref>


The standard of BARD only applies to the evaluation of the evidence as a whole and not individual aspects of the evidence.<ref>
La norme BARD ne s’applique qu’à l’évaluation de la preuve dans son ensemble et non à des aspects individuels de la preuve.<ref>
{{CanLIIRP|Stewart|1z6bm|1976 CanLII 202|[1977] 2 SCR 748}}{{perSCC|Pigeon J}} (6:3) at 759-61<br>  
{{CanLIIRP|Stewart|1z6bm|1976 CanLII 202|[1977] 2 RCS 748}}{{perSCC|Pigeon J}} (6:3) at 759-61<br>  
{{CanLIIRP|Morin|1ftc2|1988 CanLII 8|[1988] 2 SCR 345 at 354, 44 CCC (3d) 193}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>  
{{CanLIIRP|Morin|1ftc2|1988 CanLII 8|[1988] 2 RCS 345 at 354, 44 CCC (3d) 193}}{{perSCC-H|Sopinka J}}<br>  
{{CanLIIRP|White|1fqqt|1998 CanLII 789|[1998] 2 SCR 72, 125 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atsL|1fqqt|38| to 41}}</ref>
{{CanLIIRP|White|1fqqt|1998 CanLII 789|[1998] 2 RCS 72, 125 CCC (3d) 385}}{{perSCC-H|Major J}} (7:0){{atsL|1fqqt|38| à 41}}</ref>
The standard should be applied for the purpose of determining whether individual elements are proven beyond a reasonable doubt.<ref>
The standard should be applied for the purpose of determining whether individual elements are proven beyond a reasonable doubt.<ref>
{{CanLIIRP|McKay|gx2z0|2017 SKCA 4 (CanLII)|136 WCB (2d) 310}}{{perSKCA|Whitmore JA}} (3:0){{atL|gx2z0|18}} ("The standard of proof, being beyond a reasonable doubt, is not to be applied to individual pieces of evidence. Rather, it is to be applied to the evidence as a whole for the purpose of determining whether each of the necessary elements of an offence has been established.")<br>
{{CanLIIRP|McKay|gx2z0|2017 SKCA 4 (CanLII)|136 WCB (2d) 310}}{{perSKCA|Whitmore JA}} (3:0){{atL|gx2z0|18}} ( {{Tr}}« The standard of proof, being beyond a reasonable doubt, is not to be applied to individual pieces of evidence. Rather, it is to be applied to the evidence as a whole for the purpose of determining whether each of the necessary elements of an offence has been established.» )<br>
</ref>
</ref>


In cases where there is the uncorroborated testimony of the complainant, the BARD burden is one that has been described as "heavy" and "hard to discharge."<ref>
Dans les cas où le témoignage du plaignant n'est pas corroboré, la charge de la preuve BARD est décrite comme {{Tr}}« lourde » et {{Tr}}« difficile à assumer ».<ref>
{{CanLIIRP|Nyznik|h59cf|2017 ONSC 4392 (CanLII)|350 CCC (3d) 335}}{{perONSC|Molloy J}}{{atL|h59cf|16}} (" In many cases, the only evidence implicating a person accused of sexual assault will be the testimony of the complainant. There will usually be no other eye-witnesses. There will often be no physical or other corroborative evidence. For that reason, a judge is frequently required to scrutinize the testimony of a complainant to determine whether, based on that evidence alone, the guilt of an accused has been proven beyond a reasonable doubt. That is a heavy burden, and one that is hard to discharge on the word of one person")
{{CanLIIRP|Nyznik|h59cf|2017 ONSC 4392 (CanLII)|350 CCC (3d) 335}}{{perONSC|Molloy J}}{{atL|h59cf|16}} (" In many cases, the only evidence implicating a person accused of sexual assault will be the testimony of the complainant. There will usually be no other eye-witnesses. There will often be no physical or other corroborative evidence. For that reason, a judge is frequently required to scrutinize the testimony of a complainant to determine whether, based on that evidence alone, the guilt of an accused has been proven beyond a reasonable doubt. That is a heavy burden, and one that is hard to discharge on the word of one person» )
{{CanLIIRx|Jackson|j1b3l|2019 NSSC 202 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j1b3l|150}}<br>
{{CanLIIRx|Jackson|j1b3l|2019 NSSC 202 (CanLII)}}{{perNSSC|Brothers J}}{{atL|j1b3l|150}}<br>
</ref>
</ref>
The reason for this is to ensure that "innocent people are never convicted."<ref>
La raison en est de garantir que {{Tr}}« des personnes innocentes ne soient jamais condamnées ».<ref>
{{supra1|Nyznik}}{{atL|h59cf|16}}
{{supra1|Nyznik}}{{atL|h59cf|16}}
</ref>
</ref>


; Inferences and Conjecture
; Inférences et conjectures
Reasonable doubt must come as a rational conclusion from the evidence available and not as a basis of conjecture.<ref>  
Le doute raisonnable doit être une conclusion rationnelle tirée des preuves disponibles et non une base de conjecture.<ref>
{{CanLIIRP|Wild|1xd3d|1970 CanLII 148 (SCC)|[1971] SCR 101}}{{Plurality}} at 113</ref>
{{CanLIIRP|Wild|1xd3d|1970 CanLII 148 (CSC)|[1971] RCS 101}}{{Plurality}} at 113</ref>
<!--
<!--
Where the issue is the reliability or credibility of a witness, the courts must generally consider corroborative evidence.<ref>  
Lorsque la question porte sur la fiabilité ou la crédibilité d’un témoin, les tribunaux doivent généralement prendre en compte les preuves corroborantes.<ref>
{{CanLIIRP|Kehler|1ggzb|2004 SCC 11 (CanLII)|[2004] 1 SCR 328}}{{perSCC-H|Fish J}} (7:0){{atsL|1ggzb|12| to 23}}</ref>
{{CanLIIRP|Kehler|1ggz7|2004 CSC 11 (CanLII)|[2004] 1 RCS 328}}{{perSCC-H|Fish J}} (7:0){{atsL|1ggz7|12| à 23}}</ref>
-->
-->


; Risk of Wrongful Conviction
; Risque de condamnation injustifiée
A verdict of guilt must be considered carefully in order to protect the liberty of the accused and protect against a wrongful conviction.<ref>
Un verdict de culpabilité doit être soigneusement étudié afin de protéger la liberté de l'accusé et de le protéger contre une condamnation injustifiée.<ref>
{{CanLIIRP|W(R)|1fsbj|1992 CanLII 56 (SCC)|[1992] 2 SCR 122}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (6:0) in context of child witnesses ("Protecting the liberty of the accused and guarding against the injustice of the conviction of an innocent person require a solid foundation for a verdict of guilt")<br>
{{CanLIIRP|W(R)|1fsbk|1992 CanLII 56 (CSC)|[1992] 2 RCS 122}}{{perSCC-H|McLachlin J}} (6:0) in context of child witnesses ( {{Tr}}« Protecting the liberty of the accused and guarding against the injustice of the conviction of an innocent person require a solid foundation for a verdict of guilt» )<br>
</ref>
</ref>


; Jury Instructions
; Instructions au jury
The standard should not be articulated in a way that would likely cause the standard to be applied subjectively.<ref>
La norme ne doit pas être formulée d'une manière qui pourrait entraîner une application subjective de la norme.<ref>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}} (3:0){{atL|g01lb|99}}<br>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}} (3:0){{atL|g01lb|99}}<br>
{{CanLIIRP|Bisson|1fqvv|1998 CanLII 810 (SCC)|121 CCC (3d) 449}}{{perSCC|Cory J}} (7:0){{atp|311}} (SCR)
{{CanLIIRP|Bisson|1fqvv|1998 CanLII 810 (CSC)|121 CCC (3d) 449}}{{perSCC|Cory J}} (7:0){{atp|311}} (RCS)
</ref>
</ref>


; Assessing Evidence
; Évaluation des preuves
When applying the BARD standard the judge must apply the same level of scrutiny to the Crown and defence evidence.<ref>
Lors de l'application de la norme BARD, le juge doit appliquer le même niveau de contrôle aux preuves de la Couronne et de la défense.<ref>
{{CanLIIRx|Johnstone|j45p5|2019 ABQB 965 (CanLII)}}{{perABQB|Renke J}}{{atL|j45p5|11}}<br>
{{CanLIIRx|Johnstone|j45p5|2019 ABQB 965 (CanLII)}}{{perABQB|Renke J}}{{atL|j45p5|11}}<br>
{{CanLIIRP|Wanihadie|j2zpd|2019 ABCA 402 (CanLII)|99 Alta LR (6th) 56}}{{AtsL|j2zpd|33| to 36}}{{TheCourtABCA}}<br>  
{{CanLIIRP|Wanihadie|j2zpd|2019 ABCA 402 (CanLII)|99 Alta LR (6th) 56}}{{atsL|j2zpd|33| à 36}}{{TheCourtABCA}}<br>  
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253|192 CCC (3d) 480; [2005] OJ No 39 (ONCA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{AtsL|1jkc6|59| to 64}}<br>
{{CanLIIRP|Howe|1jkc6|2005 CanLII 253|192 CCC (3d) 480; [2005] OJ No 39 (ONCA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atsL|1jkc6|59| à 64}}<br>
{{CanLIIRP|Norman|1npp6|1993 CanLII 3387|87 CCC (3d) 153, [1993] OJ No 2802 (ONCA)}}{{perONCA-H|Finlayson JA}} at 24 - 25<br>  
{{CanLIIRP|Norman|1npp6|1993 CanLII 3387|87 CCC (3d) 153, [1993] OJ No 2802 (ONCA)}}{{perONCA-H|Finlayson JA}} at 24 - 25<br>  
{{CanLIIRP|Schell|fvhsp|2013 ABCA 4 (CanLII)|293 CCC (3d) 400}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fvhsp|34}}<br>
{{CanLIIRP|Schell|fvhsp|2013 ABCA 4 (CanLII)|293 CCC (3d) 400}}{{TheCourtABCA}}{{atL|fvhsp|34}}<br>
Ligne 102 : Ligne 101 :
</ref>
</ref>


; Consequence of Reasonable Doubt
; Conséquence du doute raisonnable
The finding of reasonable doubt "is not the same as deciding in any positive way that [the allegations] never happened."<ref>
La conclusion de l'existence d'un doute raisonnable {{Tr}}« n'équivaut pas à une décision positive selon laquelle [les allégations] ne se sont jamais produites ».<ref>
{{CanLIIRP|Ghomeshi|gnzpj|2016 ONCJ 155 (CanLII)|27 CR (7th) 17}}{{perONCJ|Horkins J}}{{atL|gnzpj|140}}<br>  
{{CanLIIRP|Ghomeshi|gnzpj|2016 ONCJ 155 (CanLII)|27 CR (7th) 17}}{{perONCJ|Horkins J}}{{atL|gnzpj|140}}<br>
</ref>  
</ref>
It is simply a finding that the evidence is not of "sufficient clarity" to allow an acceptance of the essential facts to an "acceptable degree of certainty or comfort" sufficient to displace the presumption of innocence.<ref>
Il s'agit simplement d'une conclusion selon laquelle la preuve n'est pas {{Tr}}« suffisamment claire » pour permettre une acceptation des faits essentiels à un {{Tr}}« degré acceptable de certitude ou de confort » suffisant pour écarter la présomption d'innocence.<ref>
{{ibid1|Ghomeshi}}{{atsL|gnzpj|140| and 141}}<br>
{{ibid1|Ghomeshi}}{{atsL|gnzpj|140| et 141}}<br>
</ref>
</ref>


; History
; Histoire
The origins of reasonable doubt go back to the English Common law in 1780. The standard arose from a shift away from a standard based on Christian beliefs whereby an improper conviction would result in the juror "pawning" their soul. A pamphlet circulated to jurors at the time stated, "the Juryman who finds any other person guilty, is liable to the Vengeance of God upon his Family and Trade, Body and Soul, in this world and that to come." This religious standard resulted in a wide-spread dread of false convictions. A more secular standard would allow jurors to convict without putting their souls at risk<Ref>
Les origines du doute raisonnable remontent à la Common law anglaise de 1780. Cette norme est née d'un éloignement d'une norme fondée sur des croyances chrétiennes selon laquelle une condamnation injustifiée entraînerait la mise en gage de l'âme du juré. Une brochure distribuée aux jurés à l'époque stipulait que {{Tr}}« le juré qui déclare une autre personne coupable est passible de la vengeance de Dieu sur sa famille et son commerce, corps et âme, dans ce monde et dans celui à venir ». Cette norme religieuse a donné lieu à une crainte généralisée des fausses condamnations. Une norme plus laïque permettrait aux jurés de condamner sans mettre leur âme en danger<Ref>
James Q. Whitman, ''The Origins of Reasonable Doubt: Theological Roots of the Criminal Trial'', Yale University Press (2008) [https://books.google.ca/books?hl=en&lr=&id=3gwVwl04y7MC]
James Q. Whitman, ''The Origins of Reasonable Doubt: Theological Roots of the Criminal Trial'', Yale University Press (2008) [https://books.google.ca/books?hl=en&lr=&id=3gwVwl04y7MC]
</ref>
</ref>
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Use of Illustrations in Articulating the Standard==
==Utilisation d'illustrations pour articuler la norme==
Examples and illustrations are permissible in describing the standard of BARD as long as it does not takeaway the right to reach their own conclusions.<ref>
Les exemples et les illustrations sont autorisés pour décrire la norme BARD à condition qu'ils ne privent pas les participants du droit de tirer leurs propres conclusions.<ref>
{{CanLIIRP|Stavroff|1tx8m|1979 CanLII 52 (SCC)|[1980] 1 SCR 411}}{{perSCC-H|McIntyre J}} (7:0) including p. 416 (SCR)
{{CanLIIRP|Stavroff|1tx8m|1979 CanLII 52 (CSC)|[1980] 1 RCS 411}}{{perSCC-H|McIntyre J}} (7:0) including p. 416 (RCS)
</ref>
</ref>
However, the use of illustrations or examples in articulating the standard of BARD is "fraught with difficulty."<ref>
Cependant, l'utilisation d'illustrations ou d'exemples pour articuler la norme BARD est {{Tr}}« semée d'embûches ».<ref>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}} (3:0){{atL|g01lb|98}}<br>
{{CanLIIRP|Stubbs|g01lb|2013 ONCA 514 (CanLII)|300 CCC (3d) 181}}{{perONCA-H|Watt JA}} (3:0){{atL|g01lb|98}}<br>
{{CanLIIRP|Bisson|1fqvv|1998 CanLII 810 (SCC)|[1998] 1 SCR 306}}{{perSCC|Cory J}} (7:0){{atL|1fqvv|6}} ("No matter how carefully they may be crafted, examples of what may constitute proof beyond a reasonable doubt can give rise to difficulties")</ref>
{{CanLIIRP|Bisson|1fqvv|1998 CanLII 810 (CSC)|[1998] 1 RCS 306}}{{perSCC|Cory J}} (7:0){{atL|1fqvv|6}} ( {{Tr}}« No matter how carefully they may be crafted, examples of what may constitute proof beyond a reasonable doubt can give rise to difficulties» )</ref>
The use of examples tends to lower the standard to that of a balance of probabilities and encourage a subjective standard.<ref>
The use of examples tends to lower the standard to that of a balance of probabilities and encourage a subjective standard.<ref>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|99}}</ref>
{{supra1|Stubbs}}{{atL|g01lb|99}}</ref>


By giving illustrations it risks creating the impression that the decision "can be made on the same basis as would any decision made in the course of their daily routines", which tends to move the standard closer to one of "probability."<ref>
En donnant des exemples, on risque de donner l'impression que la décision {{Tr}}« peut être prise sur la même base que toute décision prise dans le cadre de la routine quotidienne », ce qui tend à rapprocher la norme de celle de la {{Tr}}« probabilité ».<ref>
{{supra1|Bisson}}{{atL|g01lb|6}}<br>
{{supra1|Bisson}}{{atL|g01lb|6}}<br>
</ref>
</ref>
It also creates excessive subjectivity in interpretation, where consideration will vary based on each person's life experience.<ref>
Cela crée également une subjectivité excessive dans l'interprétation, où la considération variera en fonction de l'expérience de vie de chaque personne.<ref>
{{supra1|Bisson}}{{atL|g01lb|6}}<br>
{{supra1|Bisson}}{{atL|g01lb|6}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 135 : Ligne 134 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Raising a Doubt==
==Soulever un doute==
{{seealso|Inferences}}
{{seealso|Inférences}}
A reasonable doubt cannot be based on "speculation or conjecture."<ref>
Un doute raisonnable ne peut pas être basé sur des {{Tr}}« spéculations ou des conjectures ».<ref>
{{CanLIIRP|Henderson|frc2m|2012 NSCA 53 (CanLII)|1003 APR 164}}{{perNSCA|Saunders JA}} (3:0){{atL|frc2m|40}}<br>
{{CanLIIRP|Henderson|frc2m|2012 NSCA 53 (CanLII)|1003 APR 164}}{{perNSCA|Saunders JA}} (3:0){{atL|frc2m|40}}<br>
{{CanLIIRP|White|1mqmc|1994 NSCA 77 (NSCA)|89 CCC (3d) 336}}{{perNSCA|Chipman JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|White|1mqmc|1994 NSCA 77 (NSCA)|89 CCC (3d) 336}}{{perNSCA|Chipman JA}} (3:0)<br>
{{CanLIIRP|Eastgaard|fllm5|2011 ABCA 152 (CanLII)|276 CCC (3d) 432}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL|fllm5|22}}, aff’d [http://canlii.ca/t/fqmw7 2012 SCC 11] (CanLII){{perSCC-H|McLachlin CJ}} (7:0)<br>
{{CanLIIRP|Eastgaard|fllm5|2011 ABCA 152 (CanLII)|276 CCC (3d) 432}}{{TheCourtABCA}} (2:1){{atL|fllm5|22}}, aff’d [http://canlii.ca/t/fqmw6 2012 CSC 11] (CanLII){{perSCC-H|McLachlin CJ}} (7:0)<br>
</ref>
</ref>


The Crown has no burden to "negativing every conjecture to which circumstantial evidence might be consistent with the innocence of the accused."<ref>
La Couronne n’a pas le devoir de {{Tr}}« réfuter toute conjecture selon laquelle des preuves circonstancielles pourraient être compatibles avec l’innocence de l’accusé ».<ref>
{{CanLIIRx|Tahirsylaj|gfwq9|2015 BCCA 7 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}} (3:0){{atL|gfwq9|39}}<br>
{{CanLIIRx|Tahirsylaj|gfwq9|2015 BCCA 7 (CanLII)}}{{perBCCA|Bennett JA}} (3:0){{atL|gfwq9|39}}<br>
{{CanLIIRP|Paul|1z6dt|1975 CanLII 185 (SCC)|27 CCC (2d) 1 (SCC), [1977] 1 SCR 181, 64 DLR (3d) 491}}{{perSCC|Ritchie J}} (6:3) at 6 (CCC)<br>
{{CanLIIRP|Paul|1z6dt|1975 CanLII 185 (CSC)|27 CCC (2d) 1 (CSC), [1977] 1 RCS 181, 64 DLR (3d) 491}}{{perSCC|Ritchie J}} (6:3) at 6 (CCC)<br>
</ref>
</ref>


; "Bero" defence
; Défense {{Tr}}« Bero »
The absence of evidence due to the police's failure to take investigative steps will sometimes be an important consideration in whether the Crown has proven its case beyond a reasonable doubt.<ref>  
L'absence de preuve en raison de l'omission de la police de prendre des mesures d'enquête sera parfois un facteur important à prendre en considération pour déterminer si la Couronne a prouvé sa thèse hors de tout doute raisonnable.<ref>
{{CanLIIRP|Bero|1fbg9|2000 CanLII 16956 (ON CA)|151 CCC (3d) 545}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atsL|1fbg9|56| to 58}}<br>
{{CanLIIRP|Bero|1fbg9|2000 CanLII 16956 (ON CA)|151 CCC (3d) 545}}{{perONCA-H|Doherty JA}} (3:0){{atsL|1fbg9|56| à 58}}<br>
</ref>
</ref>


The defence is permitted to elicit evidence from witnesses of potential inadequacies in the investigation. Oversights in an investigation "can be particularly important where no defence evidence is called."<ref>
La défense est autorisée à obtenir des éléments de preuve de témoins sur les éventuelles lacunes de l'enquête. Les oublis dans une enquête {{Tr}}« peuvent être particulièrement importants lorsqu'aucune preuve de la défense n'est présentée ».<ref>
{{CanLIIRx|Gyimah|2bmkw|2010 ONSC 4055 (CanLII)}}{{perONSC|Healey J}}{{atL|2bmkw|20}}
{{CanLIIRx|Gyimah|2bmkw|2010 ONSC 4055 (CanLII)}}{{perONSC|Healey J}}{{atL|2bmkw|20}}
{{supra1|Bero}}<br>
{{supra1|Bero}}<br>
Ligne 160 : Ligne 159 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
*[[Jury Instructions]]
*[[Jury Instructions]]

Dernière version du 4 novembre 2024 à 13:04

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2020. (Rev. # 31011)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Norme de preuve

La norme de preuve [TRADUCTION] « au-delà de tout doute raisonnable » (BARD) est une norme de preuve de common law en matière pénale.[1] Cette norme est exclusivement utilisée dans les procédures pénales ou quasi pénales. Cela comprend non seulement les procès criminels pour adultes, mais aussi les affaires de jeunes contrevenants, les peines pour adultes et certaines infractions pénales provinciales.

Dans tous les procès criminels, la Couronne doit prouver chaque « élément essentiel » hors de tout doute raisonnable.[2]

Le critère du [TRADUCTION] « doute raisonnable » consiste en un doute fondé sur la raison et le bon sens, qui doit être logiquement fondé sur les preuves ou l’absence de preuves. Il ne repose pas sur la [TRADUCTION] « sympathie ou les préjugés ».[3]

Objectif et fondement constitutionnel

La norme de la charge ultime de la preuve est [TRADUCTION] « inextricablement liée au principe fondamental de tous les procès criminels, la présomption d'innocence ».[4] La charge ne devrait jamais être transférée à l'accusé.[5]

La présomption d'innocence et la norme de preuve pénale sont obligatoires étant donné que l'accusé fait face à de [TRADUCTION] « graves conséquences sociales et personnelles » découlant de sa condamnation.[6]

Niveau de certitude

Preuve hors de tout doute raisonnable [TRADUCTION] « elle n'implique pas une preuve avec une certitude absolue ; ce n'est pas une preuve hors de tout doute ni un doute imaginaire ou frivole. »[7]

Cependant, la conviction que l'accusé est [TRADUCTION] « probablement coupable » n'est pas suffisante et doit prononcer l'acquittement.[8]

Le fardeau de la preuve qui incombe à la Couronne est [TRADUCTION] « beaucoup plus proche de la certitude absolue que de la prépondérance des probabilités. »[9] The standard is more "than proof that the accused is probably guilty" in which case the judge must acquit.[10]

Connaître quelque chose avec une [TRADUCTION] « certitude absolue » revient à « savoir quelque chose au-delà de toute possibilité de doute. »[11] Il ne s'agit pas d'une norme reconnue en droit.[12]

Une telle norme est [TRADUCTION] « pratiquement impossible à prouver » et [TRADUCTION] « impossiblement élevée » pour que la Couronne soit tenue de la respecter. [13]

Relation avec la preuve

« [U]n doute raisonnable n’a pas besoin d’être fondé sur la preuve; il peut découler d’une absence de preuve ou d’un simple manque de preuve à convaincre le juge des faits au niveau requis de la preuve hors de tout doute raisonnable. »[14]

La norme BARD ne s’applique qu’à l’évaluation de la preuve dans son ensemble et non à des aspects individuels de la preuve.[15] The standard should be applied for the purpose of determining whether individual elements are proven beyond a reasonable doubt.[16]

Dans les cas où le témoignage du plaignant n'est pas corroboré, la charge de la preuve BARD est décrite comme [TRADUCTION] « lourde » et [TRADUCTION] « difficile à assumer ».[17] La raison en est de garantir que [TRADUCTION] « des personnes innocentes ne soient jamais condamnées ».[18]

Inférences et conjectures

Le doute raisonnable doit être une conclusion rationnelle tirée des preuves disponibles et non une base de conjecture.[19]

Risque de condamnation injustifiée

Un verdict de culpabilité doit être soigneusement étudié afin de protéger la liberté de l'accusé et de le protéger contre une condamnation injustifiée.[20]

Instructions au jury

La norme ne doit pas être formulée d'une manière qui pourrait entraîner une application subjective de la norme.[21]

Évaluation des preuves

Lors de l'application de la norme BARD, le juge doit appliquer le même niveau de contrôle aux preuves de la Couronne et de la défense.[22]

Conséquence du doute raisonnable

La conclusion de l'existence d'un doute raisonnable [TRADUCTION] « n'équivaut pas à une décision positive selon laquelle [les allégations] ne se sont jamais produites ».[23] Il s'agit simplement d'une conclusion selon laquelle la preuve n'est pas [TRADUCTION] « suffisamment claire » pour permettre une acceptation des faits essentiels à un [TRADUCTION] « degré acceptable de certitude ou de confort » suffisant pour écarter la présomption d'innocence.[24]

Histoire

Les origines du doute raisonnable remontent à la Common law anglaise de 1780. Cette norme est née d'un éloignement d'une norme fondée sur des croyances chrétiennes selon laquelle une condamnation injustifiée entraînerait la mise en gage de l'âme du juré. Une brochure distribuée aux jurés à l'époque stipulait que [TRADUCTION] « le juré qui déclare une autre personne coupable est passible de la vengeance de Dieu sur sa famille et son commerce, corps et âme, dans ce monde et dans celui à venir ». Cette norme religieuse a donné lieu à une crainte généralisée des fausses condamnations. Une norme plus laïque permettrait aux jurés de condamner sans mettre leur âme en danger[25]

  1. affirmed under the English common law of England in Woolmington v DPP , [1935] A.C. 462 (HL) (UK) at 481-82
  2. R c Vaillancourt, 1987 CanLII 2 (CSC), [1987] 2 RCS 636, par Lamer J
  3. R c Lifchus, 1997 CanLII 319 (CSC), [1997] 3 RCS 320, par Cory J (9:0), au para 36
    Voir également: In R c JMH, 2011 CSC 45 (CanLII), [2011] 3 RCS 197, par Cromwell J (9:0), au para 39 ( “a reasonable doubt does not need to be based on the evidence; it may arise from an absence of evidence or a simple failure of the evidence to persuade the trier of fact to the requisite level of beyond reasonable doubt.”)
  4. Lifchus, supra, au para 36
  5. Lifchus, supra, au para 36
  6. R c Oakes, 1986 CanLII 46 (CSC), [1986] 1 RCS 103 (CSC), par Dickson CJ ( [TRADUCTION] « The presumption of innocence protects the fundamental liberty and human dignity of any and every person accused by the State of criminal conduct. An individual charged with a criminal offence faces grave social and personal consequences, including potential loss of physical liberty, subjection to social stigma and ostracism from the community, as well as other social, psychological and economic harms. In light of the gravity of these consequences, the presumption of innocence is crucial. It ensures that until the State proves an accused's guilt beyond all reasonable doubt, he or she is innocent. This is essential in a society committed to fairness and social justice.» )
  7. Lifchus, supra, au para 31, 1fqzs36
  8. Lifchus, supra, au para 36
  9. R c Starr, 2000 CSC 40 (CanLII), [2000] 2 RCS 144, par Iacobucci J (5:4), au para 242 ( [TRADUCTION] « ...an effective way to define the reasonable doubt standard for a jury is to explain that it falls much closer to absolute certainty than to proof on a balance of probabilities. ...a trial judge is required to explain that something less than absolute certainty is required, and that something more than probable guilt is required, in order for the jury to convict. ... The additional instructions to the jury set out in Lifchus as to the meaning and appropriate manner of determining the existence of a reasonable doubt serve to define the space between absolute certainty and proof beyond a reasonable doubt. » )
  10. Lifchus, supra, au para 36
  11. R c Layton, 2008 MBCA 118 (CanLII), 238 CCC (3d) 70, par Hamilton JA (2:1)
  12. R c Thies J.B. (Leading Seaman), 2014 CM 3006 (CanLII), au para 43 ( [TRADUCTION] « Absolute certainty is a standard of proof that does not exist in law. The prosecution only has the burden of proving the guilt of an accused person, in this case Leading Seaman Thies, beyond a reasonable doubt. To put it in perspective, if the Court is convinced or would have been convinced that the accused is probably or likely guilty, then the accused would have been acquitted since proof of probable or likely guilt is not proof of guilt beyond a reasonable doubt.» )
  13. Lifchus, supra, au para 39
  14. JMH, supra
  15. R c Stewart, 1976 CanLII 202, [1977] 2 RCS 748, par Pigeon J (6:3) at 759-61
    R c Morin, 1988 CanLII 8, [1988] 2 RCS 345 at 354, 44 CCC (3d) 193, par Sopinka J
    R c White, 1998 CanLII 789, [1998] 2 RCS 72, 125 CCC (3d) 385, par Major J (7:0), aux paras 38 à 41
  16. R c McKay, 2017 SKCA 4 (CanLII), 136 WCB (2d) 310, par Whitmore JA (3:0), au para 18 ( [TRADUCTION] « The standard of proof, being beyond a reasonable doubt, is not to be applied to individual pieces of evidence. Rather, it is to be applied to the evidence as a whole for the purpose of determining whether each of the necessary elements of an offence has been established.» )
  17. R c Nyznik, 2017 ONSC 4392 (CanLII), 350 CCC (3d) 335, par Molloy J, au para 16 (" In many cases, the only evidence implicating a person accused of sexual assault will be the testimony of the complainant. There will usually be no other eye-witnesses. There will often be no physical or other corroborative evidence. For that reason, a judge is frequently required to scrutinize the testimony of a complainant to determine whether, based on that evidence alone, the guilt of an accused has been proven beyond a reasonable doubt. That is a heavy burden, and one that is hard to discharge on the word of one person» ) R c Jackson, 2019 NSSC 202 (CanLII), par Brothers J, au para 150
  18. Nyznik, supra, au para 16
  19. R c Wild, 1970 CanLII 148 (CSC), [1971] RCS 101 at 113
  20. R c W(R), 1992 CanLII 56 (CSC), [1992] 2 RCS 122, par McLachlin J (6:0) in context of child witnesses ( [TRADUCTION] « Protecting the liberty of the accused and guarding against the injustice of the conviction of an innocent person require a solid foundation for a verdict of guilt» )
  21. R c Stubbs, 2013 ONCA 514 (CanLII), 300 CCC (3d) 181, par Watt JA (3:0), au para 99
    R c Bisson, 1998 CanLII 810 (CSC), 121 CCC (3d) 449, par Cory J (7:0), au p. 311 (RCS)
  22. R c Johnstone, 2019 ABQB 965 (CanLII), par Renke J, au para 11
    R c Wanihadie, 2019 ABCA 402 (CanLII), 99 Alta LR (6th) 56, aux paras 33 à 36, par curiam
    R c Howe, 2005 CanLII 253, 192 CCC (3d) 480; [2005] OJ No 39 (ONCA), par Doherty JA, aux paras 59 à 64
    R c Norman, 1993 CanLII 3387, 87 CCC (3d) 153, [1993] OJ No 2802 (ONCA), par Finlayson JA at 24 - 25
    R c Schell, 2013 ABCA 4 (CanLII), 293 CCC (3d) 400, par curiam, au para 34
    R c MJB, 2015 ABCA 146 (CanLII), 331 CCC (3d) 295, par curiam (2:1), au para 33
    R c McGown, 2016 ONCA 575 (CanLII), 341 CCC (3d) 53, par Cronk JA, au para 96
  23. R c Ghomeshi, 2016 ONCJ 155 (CanLII), 27 CR (7th) 17, par Horkins J, au para 140
  24. , ibid., aux paras 140 et 141
  25. James Q. Whitman, The Origins of Reasonable Doubt: Theological Roots of the Criminal Trial, Yale University Press (2008) [1]

Utilisation d'illustrations pour articuler la norme

Les exemples et les illustrations sont autorisés pour décrire la norme BARD à condition qu'ils ne privent pas les participants du droit de tirer leurs propres conclusions.[1] Cependant, l'utilisation d'illustrations ou d'exemples pour articuler la norme BARD est [TRADUCTION] « semée d'embûches ».[2] The use of examples tends to lower the standard to that of a balance of probabilities and encourage a subjective standard.[3]

En donnant des exemples, on risque de donner l'impression que la décision [TRADUCTION] « peut être prise sur la même base que toute décision prise dans le cadre de la routine quotidienne », ce qui tend à rapprocher la norme de celle de la [TRADUCTION] « probabilité ».[4] Cela crée également une subjectivité excessive dans l'interprétation, où la considération variera en fonction de l'expérience de vie de chaque personne.[5]

  1. R c Stavroff, 1979 CanLII 52 (CSC), [1980] 1 RCS 411, par McIntyre J (7:0) including p. 416 (RCS)
  2. R c Stubbs, 2013 ONCA 514 (CanLII), 300 CCC (3d) 181, par Watt JA (3:0), au para 98
    R c Bisson, 1998 CanLII 810 (CSC), [1998] 1 RCS 306, par Cory J (7:0), au para 6 ( [TRADUCTION] « No matter how carefully they may be crafted, examples of what may constitute proof beyond a reasonable doubt can give rise to difficulties» )
  3. Stubbs, supra, au para 99
  4. Bisson, supra, au para 6
  5. Bisson, supra, au para 6

Soulever un doute

Voir également: Inférences

Un doute raisonnable ne peut pas être basé sur des [TRADUCTION] « spéculations ou des conjectures ».[1]

La Couronne n’a pas le devoir de [TRADUCTION] « réfuter toute conjecture selon laquelle des preuves circonstancielles pourraient être compatibles avec l’innocence de l’accusé ».[2]

Défense [TRADUCTION] « Bero »

L'absence de preuve en raison de l'omission de la police de prendre des mesures d'enquête sera parfois un facteur important à prendre en considération pour déterminer si la Couronne a prouvé sa thèse hors de tout doute raisonnable.[3]

La défense est autorisée à obtenir des éléments de preuve de témoins sur les éventuelles lacunes de l'enquête. Les oublis dans une enquête [TRADUCTION] « peuvent être particulièrement importants lorsqu'aucune preuve de la défense n'est présentée ».[4]

  1. R c Henderson, 2012 NSCA 53 (CanLII), 1003 APR 164, par Saunders JA (3:0), au para 40
    R c White, 1994 NSCA 77 (NSCA), 89 CCC (3d) 336, par Chipman JA (3:0)
    R c Eastgaard, 2011 ABCA 152 (CanLII), 276 CCC (3d) 432, par curiam (2:1), au para 22, aff’d 2012 CSC 11 (CanLII), par McLachlin CJ (7:0)
  2. R c Tahirsylaj, 2015 BCCA 7 (CanLII), par Bennett JA (3:0), au para 39
    R c Paul, 1975 CanLII 185 (CSC), 27 CCC (2d) 1 (CSC), [1977] 1 RCS 181, 64 DLR (3d) 491, par Ritchie J (6:3) at 6 (CCC)
  3. R c Bero, 2000 CanLII 16956 (ON CA), 151 CCC (3d) 545, par Doherty JA (3:0), aux paras 56 à 58
  4. R c Gyimah, 2010 ONSC 4055 (CanLII), par Healey J, au para 20 Bero, supra

Voir également