« Échelles de détermination de la peine » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(16 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Sentencing_Ranges}}
[[en:Sentencing_Ranges]]
{{cr|Échelles_de_détermination_de_la_peine}}
{{Currency2|janvier|2018}}
{{Currency2|January|2018}}
{{LevelZero}}
{{LevelZero}}
{{HeaderPrinciples}}
{{HeaderPrinciples}}
==General Principles==
==Principes généraux==
Sentencing courts are required to apply the ranges of sentences set by the Court of Appeal when considering a fit and proper sentence.<ref>
Les tribunaux chargés de déterminer la peine sont tenus d'appliquer les fourchettes de peines fixées par la Cour d'appel lorsqu'ils examinent une peine juste et appropriée.<ref>
{{CanLIIRx|Jafarian|g2hzp|2014 ONCA 9 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} - trial judge refuses to follow appellate direction because they are "ridiculously low"
{{CanLIIRx|Jafarian|g2hzp|2014 ONCA 9 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}} - le juge de première instance refuse de suivre les directives d'appel parce qu'elles sont « ridiculement basses »
</ref>
</ref>


A range of sentence is "simply a flexible guidelien for the normal case". It is supposed to assist in achieve parity in comparable cases.<ref>
Une gamme de phrases est "simplement un guide flexible pour le cas normal". Il est censé contribuer à atteindre la parité dans des cas comparables.<ref>
{{CanLIIR|Thomas||2012 ONSC 6653}}{{perONSC|Code J}} at para 50 ("It is settled law that a “range” of sentence is simply a flexible guideline for the normal case.  It assists in achieving “parity” in sentencing between comparable cases.")
{{CanLIIR|Thomas||2012 ONSC 6653}}{{perONSC|Code J}} at para 50 ( {{Tr}}« It is settled law that a “range” of sentence is simply a flexible guideline for the normal case.  It assists in achieving “parity” in sentencing between comparable cases. » )
</ref>
</ref>


A range is not the boundary for all sentences between the minimum and maximum for the offence charged. Rather, it is narrowed by the specific offence and offender. The variations of punishment when weighing aggravating and mitigating factors create the continuum of the range. <ref>  
Une fourchette ne constitue pas la limite pour toutes les peines comprises entre le minimum et le maximum pour l'infraction reprochée. Il est plutôt restreint à l'infraction et au contrevenant spécifiques. Les variations de punition en pesant les facteurs aggravants et atténuants créent le continuum de la gamme. <ref>
{{CanLIIRP|Cromwell|1m44w|2005 NSCA 137 (CanLII)|202 CCC (3d) 310}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|1m44w|26}}</ref>
{{CanLIIRP|Cromwell|1m44w|2005 NSCA 137 (CanLII)|202 CCC (3d) 310}}{{perNSCA-H|Bateman JA}}{{atL|1m44w|26}}</ref>


The sentencing ranges recommended by the courts of appeal are generally looked at as summaries of the minimum and maximums that have been imposed in the past which can guide judges. They are not "averages" or "straights-jackets" to regular judicial discretion.<ref>
Les fourchettes de peines recommandées par les cours d'appel sont généralement considérées comme un résumé des minimums et des maximums imposés dans le passé et pouvant guider les juges. Ce ne sont pas des « moyennes » ou des « camisoles de force » au pouvoir discrétionnaire habituel des juges.<ref>
{{CanLIIRx|Anderson|gs0qq|2016 MBPC 28 (CanLII)}}{{perMBPC|Martin J}}{{atL|gs0qq|24}} citing Lacasse{{at|57}}<Br>
{{CanLIIRx|Anderson|gs0qq|2016 MBPC 28 (CanLII)}}{{perMBPC|Martin J}}{{atL|gs0qq|24}} citing Lacasse{{at|57}}<Br>
</ref>
</ref>


; Purpose of Ranges
; Objectif des plages
One of the purposes of a range set by a court of appeal is to "minimize disparity of sentences in cases involving similar offences and similar offenders."<ref>
L'un des objectifs d'une fourchette fixée par une cour d'appel est de « minimiser la disparité des peines dans les affaires impliquant des infractions similaires et des délinquants similaires ».<ref>
{{CanLIIRP|Stone|1fqn2|1999 CanLII 688 (SCC)|[1999] 2 SCR 290}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1fqn2|244}} ("One function of appellate courts is to minimize disparity of sentences in cases involving similar offences and similar offenders")<br>
{{CanLIIRP|Stone|1fqn1|1999 CanLII 688 (CSC)|[1999] 2 RCS 290}}{{perSCC-H|Bastarache J}}{{atL|1fqn1|244}} ( {{Tr}}« One function of appellate courts is to minimize disparity of sentences in cases involving similar offences and similar offenders » )<br>
</ref>
</ref>


; Importance of Ranges
; Importance des gammes
The "credibility of the criminal justice system in the eyes of the public depends on the fitness of sentences imposed on offenders."<ref>
La « crédibilité du système de justice pénale aux yeux du public dépend de la justesse des peines imposées aux délinquants ».<ref>
{{CanLIIRP|Lacasse|gml9v|2015 SCC 64 (CanLII)|[2015] 3 SCR 1089}}{{perSCC|Wagner J}}{{atsL|gml9v|3| to 6}}<br>
{{CanLIIRP|Lacasse|gml9w|2015 CSC 64 (CanLII)|[2015] 3 RCS 1089}}{{perSCC|Wagner J}}{{atsL|gml9w|3| to 6}}<br>
</ref>
</ref>


; Effect of Ranges
; Effet des plages
A sentence is not proportionate simply because it is within a range. Likewise, it is not disproportionate when it falls outside of a range "providing it is otherwise in accordance with the principles and objectives of sentencing."<ref>
Une peine n’est pas proportionnée simplement parce qu’elle se situe dans une fourchette. De même, elle n’est pas disproportionnée lorsqu’elle se situe en dehors d’une fourchette « à condition qu’elle soit par ailleurs conforme aux principes et objectifs de la détermination de la peine ».<ref>
{{CanLIIRP|Gibson|gg38b|2015 ABCA 41 (CanLII)|319 CCC (3d) 115}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gg38b|16}}<br>
{{CanLIIRP|Gibson|gg38b|2015 ABCA 41 (CanLII)|319 CCC (3d) 115}}{{TheCourtABCA}}{{atL|gg38b|16}}<br>
</ref>
</ref>


An offender who is charged by the military will generally be expected to receive a harsher sentence than that of a civilian for the same offence.<ref>
Un délinquant inculpé par l'armée sera généralement censé recevoir une peine plus sévère que celle d'un civil pour la même infraction.<ref>
{{CanLIIRP|Généreux|1fsg8|1992 CanLII 117 (SCC)|[1992] 1 SCR 259}}{{perSCC|Lamer CJ}} ("To maintain the Armed Forces in a state of readiness, the military must be in a position to enforce internal discipline effectively and efficiently. Breaches of military discipline must be dealt with speedily and, frequently, punished more severely than would be the case if a civilian engaged in such conduct.")
{{CanLIIRP|Généreux|1fsg8|1992 CanLII 117 (CSC)|[1992] 1 RCS 259}}{{perSCC|Lamer CJ}} ( {{Tr}}« To maintain the Armed Forces in a state of readiness, the military must be in a position to enforce internal discipline effectively and efficiently. Breaches of military discipline must be dealt with speedily and, frequently, punished more severely than would be the case if a civilian engaged in such conduct. » )
</ref>
</ref>


; Exceeding the Range
; Dépasser la plage
A sentencing judge's discretion is fettered by general ranges of sentence. These ranges are to encourage consistency between sentences.<ref>
Le pouvoir discrétionnaire du juge qui prononce la peine est limité par l'échelle générale des peines. Ces plages visent à encourager la cohérence entre les phrases.<ref>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848x|2010 SCC 6 (CanLII)|[2010] 1 SCR 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848x|44}}<br>
{{CanLIIRP|Nasogaluak|2848w|2010 CSC 6 (CanLII)|[2010] 1 RCS 206}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|2848w|44}}<br>
</ref>
</ref>


Ranges "are guidelines rather than hard and fast rules."<ref>
Les plages "sont des lignes directrices plutôt que des règles strictes."<ref>
{{ibid1|Nasogaluak}}{{atL|2848x|44}}</ref>
{{ibid1|Nasogaluak}}{{atL|2848w|44}}</ref>
A range of sentence can be deviated as long as it is "in accordance with the principles and objectives of sentencing" and are not necessarily unfit.<ref>
Une gamme de peines peut être modifiée à condition qu'elle soit « conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine » et qu'elle ne soit pas nécessairement inappropriée.<ref>
{{ibid1|Nasogaluak}}{{atL|2848x|44}}<br>
{{ibid1|Nasogaluak}}{{atL|2848w|44}}<br>
cf. {{CanLIIRP|Doerksen|gdd1x|1990 CanLII 7329 (SKQB)|62 Man.R. 2d 259 (CA)}}{{perSKQB|Kyle J}}: A set range of sentence can be deviated from in “exceptional circumstances” </ref>  
cf. {{CanLIIRP|Doerksen|gdd1x|1990 CanLII 7329 (SKQB)|62 Man.R. 2d 259 (CA)}}{{perSKQB|Kyle J}}: A set range of sentence can be deviated from in “exceptional circumstances” </ref>  
However, factors such as a “good record” and remorse do not amount to exceptional circumstances to deviate from the accepted range.<ref>
Cependant, des facteurs tels qu’un « bon dossier » et des remords ne constituent pas des circonstances exceptionnelles permettant de s’écarter de la fourchette acceptée.<ref>
{{CanLIIRP|Henderson|fpxrx|2012 MBCA 9 (CanLII)|279 CCC (3d) 406}}{{perMBCA|Hamilton JA}}</ref>
{{CanLIIRP|Henderson|fpxrx|2012 MBCA 9 (CanLII)|279 CCC (3d) 406}}{{perMBCA|Hamilton JA}}</ref>


A judge may impose a sentence outside of the recommended range so long as it complies with the principles and objectives of sentencing.<ref>
Un juge peut imposer une peine en dehors de la fourchette recommandée à condition qu'elle soit conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine.<ref>
{{CanLIIRP|McCowan|29qn9|2010 MBCA 45 (CanLII)|255 CCC (3d) 123}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|29qn9|11}}<Br>
{{CanLIIRP|McCowan|29qn9|2010 MBCA 45 (CanLII)|255 CCC (3d) 123}}{{perMBCA|Steel JA}}{{atL|29qn9|11}}<Br>
</ref>
</ref>


; Appellate Review of Ranges
; Examen en appel des fourchettes
It is an "error in principle" for a judge to misstate the range of sentence for a particular offence. <ref>
C'est une « erreur de principe » pour un juge de déformer l'éventail des peines pour une infraction particulière. <ref>
{{CanLIIRP|Dyke|g90fs|2014 SKCA 93 (CanLII)|323 CCC (3d) 333}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|g90fs|22}}<Br>
{{CanLIIRP|Dyke|g90fs|2014 SKCA 93 (CanLII)|323 CCC (3d) 333}}{{perSKCA|Jackson JA}}{{atL|g90fs|22}}<Br>
{{CanLIIRP|Simcoe|1dnrb|2002 CanLII 5352 (ON CA)|156 OAC 190}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1dnrb|13}}<br>
{{CanLIIRP|Simcoe|1dnrb|2002 CanLII 5352 (ON CA)|156 OAC 190}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1dnrb|13}}<br>
</ref>
</ref>


; Sentencing Grids and Sentencing Tables
; Grilles de détermination des peines et tableaux de détermination des peines
The use of judge-imposed sentencing grids or tables goes contrary to the intent of parliament and is not permitted.<ref>
L'utilisation de grilles ou de tableaux de détermination des peines imposées par les juges va à l'encontre de l'intention du Parlement et n'est pas autorisée.<ref>
{{CanLIIRP|Gauvreau|h0b5j|2017 ABCA 74 (CanLII)|48 Alta LR (6th) 285}}{{TheCourtABCA}}{{atL|h0b5j|17}}<Br>
{{CanLIIRP|Gauvreau|h0b5j|2017 ABCA 74 (CanLII)|48 Alta LR (6th) 285}}{{TheCourtABCA}}{{atL|h0b5j|17}}<Br>
</ref>
</ref>
Ligne 69 : Ligne 68 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Effect of Election on Sentence==
==Effet du choix sur la peine==
A sentence is not scaled based on the election made. Thus, an offence prosecuted summarily should not be scaled to less than the maximum only because it would not have been a maximum sentence by indictment.<ref>  
Une peine n'est pas échelonnée en fonction du choix effectué. Ainsi, une infraction poursuivie par voie sommaire ne devrait pas être réduite à moins que le maximum simplement parce qu'il n'aurait pas été question d'une peine maximale par acte d'accusation.<ref>
{{CanLIIRP|Solowan|21h61|2008 SCC 62 (CanLII)|[2008] 3 SCR 309}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|21h61|15}}</ref>  
{{CanLIIRP|Solowan|21h62|2008 CSC 62 (CanLII)|[2008] 3 RCS 309}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|21h62|15}}</ref>  
Likewise, an election to proceed by indictment should not be a relevant factor.<ref>
Likewise, an election to proceed by indictment should not be a relevant factor.<ref>
{{CanLIIRP|Paul|g2vp9|2014 ABCA 42 (CanLII)|112 WCB (2d) 188}}{{TheCourtABCA}}
{{CanLIIRP|Paul|g2vp9|2014 ABCA 42 (CanLII)|112 WCB (2d) 188}}{{TheCourtABCA}}
</ref>
</ref>


Sentences for breach of court orders is a gradual process without a sudden, substantial increase in penalty.<ref>
Les peines pour manquement aux ordonnances du tribunal sont un processus graduel sans augmentation soudaine et substantielle de la sanction.<ref>
{{CanLIIRP|Murphy|2fn2v|2011 NLCA 16 (CanLII)|[2011] NJ No 43 (CA)}}{{perNLCA|Welsh JA}} at 34</ref>
{{CanLIIRP|Murphy|2fn2v|2011 NLCA 16 (CanLII)|[2011] NJ No 43 (CA)}}{{perNLCA|Welsh JA}} at 34</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
* [[Grounds of Appeal from Sentence]]
* [[Motifs d'appel de la peine]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:39

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2018. (Rev. # 31361)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Les tribunaux chargés de déterminer la peine sont tenus d'appliquer les fourchettes de peines fixées par la Cour d'appel lorsqu'ils examinent une peine juste et appropriée.[1]

Une gamme de phrases est "simplement un guide flexible pour le cas normal". Il est censé contribuer à atteindre la parité dans des cas comparables.[2]

Une fourchette ne constitue pas la limite pour toutes les peines comprises entre le minimum et le maximum pour l'infraction reprochée. Il est plutôt restreint à l'infraction et au contrevenant spécifiques. Les variations de punition en pesant les facteurs aggravants et atténuants créent le continuum de la gamme. [3]

Les fourchettes de peines recommandées par les cours d'appel sont généralement considérées comme un résumé des minimums et des maximums imposés dans le passé et pouvant guider les juges. Ce ne sont pas des « moyennes » ou des « camisoles de force » au pouvoir discrétionnaire habituel des juges.[4]

Objectif des plages

L'un des objectifs d'une fourchette fixée par une cour d'appel est de « minimiser la disparité des peines dans les affaires impliquant des infractions similaires et des délinquants similaires ».[5]

Importance des gammes

La « crédibilité du système de justice pénale aux yeux du public dépend de la justesse des peines imposées aux délinquants ».[6]

Effet des plages

Une peine n’est pas proportionnée simplement parce qu’elle se situe dans une fourchette. De même, elle n’est pas disproportionnée lorsqu’elle se situe en dehors d’une fourchette « à condition qu’elle soit par ailleurs conforme aux principes et objectifs de la détermination de la peine ».[7]

Un délinquant inculpé par l'armée sera généralement censé recevoir une peine plus sévère que celle d'un civil pour la même infraction.[8]

Dépasser la plage

Le pouvoir discrétionnaire du juge qui prononce la peine est limité par l'échelle générale des peines. Ces plages visent à encourager la cohérence entre les phrases.[9]

Les plages "sont des lignes directrices plutôt que des règles strictes."[10] Une gamme de peines peut être modifiée à condition qu'elle soit « conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine » et qu'elle ne soit pas nécessairement inappropriée.[11] Cependant, des facteurs tels qu’un « bon dossier » et des remords ne constituent pas des circonstances exceptionnelles permettant de s’écarter de la fourchette acceptée.[12]

Un juge peut imposer une peine en dehors de la fourchette recommandée à condition qu'elle soit conforme aux principes et aux objectifs de la détermination de la peine.[13]

Examen en appel des fourchettes

C'est une « erreur de principe » pour un juge de déformer l'éventail des peines pour une infraction particulière. [14]

Grilles de détermination des peines et tableaux de détermination des peines

L'utilisation de grilles ou de tableaux de détermination des peines imposées par les juges va à l'encontre de l'intention du Parlement et n'est pas autorisée.[15]

  1. R c Jafarian, 2014 ONCA 9 (CanLII), par curiam - le juge de première instance refuse de suivre les directives d'appel parce qu'elles sont « ridiculement basses »
  2. R c Thomas, 2012 ONSC 6653, par Code J at para 50 ( [TRADUCTION] « It is settled law that a “range” of sentence is simply a flexible guideline for the normal case. It assists in achieving “parity” in sentencing between comparable cases. » )
  3. R c Cromwell, 2005 NSCA 137 (CanLII), 202 CCC (3d) 310, par Bateman JA, au para 26
  4. R c Anderson, 2016 MBPC 28 (CanLII), par Martin J, au para 24 citing Lacasse, at para 57
  5. R c Stone, 1999 CanLII 688 (CSC), [1999] 2 RCS 290, par Bastarache J, au para 244 ( [TRADUCTION] « One function of appellate courts is to minimize disparity of sentences in cases involving similar offences and similar offenders » )
  6. R c Lacasse, 2015 CSC 64 (CanLII), [2015] 3 RCS 1089, par Wagner J, aux paras 3 to 6
  7. R c Gibson, 2015 ABCA 41 (CanLII), 319 CCC (3d) 115, par curiam, au para 16
  8. R c Généreux, 1992 CanLII 117 (CSC), [1992] 1 RCS 259, par Lamer CJ ( [TRADUCTION] « To maintain the Armed Forces in a state of readiness, the military must be in a position to enforce internal discipline effectively and efficiently. Breaches of military discipline must be dealt with speedily and, frequently, punished more severely than would be the case if a civilian engaged in such conduct. » )
  9. R c Nasogaluak, 2010 CSC 6 (CanLII), [2010] 1 RCS 206, par LeBel J, au para 44
  10. , ibid., au para 44
  11. , ibid., au para 44
    cf. R c Doerksen, 1990 CanLII 7329 (SKQB), 62 Man.R. 2d 259 (CA), par Kyle J: A set range of sentence can be deviated from in “exceptional circumstances”
  12. R c Henderson, 2012 MBCA 9 (CanLII), 279 CCC (3d) 406, par Hamilton JA
  13. R c McCowan, 2010 MBCA 45 (CanLII), 255 CCC (3d) 123, par Steel JA, au para 11
  14. R c Dyke, 2014 SKCA 93 (CanLII), 323 CCC (3d) 333, par Jackson JA, au para 22
    R c Simcoe, 2002 CanLII 5352 (ON CA), 156 OAC 190, par Feldman JA, au para 13
  15. R c Gauvreau, 2017 ABCA 74 (CanLII), 48 Alta LR (6th) 285, par curiam, au para 17

Effet du choix sur la peine

Une peine n'est pas échelonnée en fonction du choix effectué. Ainsi, une infraction poursuivie par voie sommaire ne devrait pas être réduite à moins que le maximum simplement parce qu'il n'aurait pas été question d'une peine maximale par acte d'accusation.[1] Likewise, an election to proceed by indictment should not be a relevant factor.[2]

Les peines pour manquement aux ordonnances du tribunal sont un processus graduel sans augmentation soudaine et substantielle de la sanction.[3]

  1. R c Solowan, 2008 CSC 62 (CanLII), [2008] 3 RCS 309, par Fish J, au para 15
  2. R c Paul, 2014 ABCA 42 (CanLII), 112 WCB (2d) 188, par curiam
  3. R c Murphy, 2011 NLCA 16 (CanLII), [2011] NJ No 43 (CA), par Welsh JA at 34

Voir également