« Renonciation aux droits garantis par la Charte » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
Aucun résumé des modifications
m Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Waiver_of_Charter_Rights}}
[[en:Waiver_of_Charter_Rights]]
{{Fr|Renonciation_aux_droits_garantis_par_la_Charte}}
{{Currency2|Janvier|2020}}
{{Currency2|January|2020}}
{{LevelOne}}{{HeaderProcedure}}
{{LevelOne}}{{HeaderProcedure}}
==General Principles==
==Principes généraux==


; General Requirements of Waiver
; Exigences générales relatives à la renonciation
It is generally required that the Crown show that the waiver included the following:<ref>
Il est généralement exigé que la Couronne démontre que la renonciation comprenait les éléments suivants :<ref>
{{CanLIIRP|Wills||1npnl|1992 CanLII 2780 (ON CA)|, 12 CR (4th) 58 (ONCA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
{{CanLIIRP|Wills||1npnl|1992 CanLII 2780 (ON CA)|, 12 CR (4th) 58 (ONCA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}
</ref>
</ref>
# the accused gave express or implied consent to waive the rights
# l’accusé a donné son consentement exprès ou implicite à la renonciation aux droits
# the giver of the consent had the authority to give consent
# la personne qui a donné son consentement avait le pouvoir de donner son consentement
# the consent was voluntary in the sense that that word is used in Goldman, supra, and was not the product of police oppression, coercion or other external conduct which negated the freedom to choose whether or not to allow the police to pursue the course of conduct requested;
# le consentement était volontaire au sens où ce mot est utilisé dans Goldman, supra, et n’était pas le produit de l’oppression, de la coercition ou d’une autre conduite externe de la police qui annulait la liberté de choisir de permettre ou non à la police de poursuivre la conduite demandée ;
# the giver of the consent was aware of the nature of the police conduct to which he or she was being asked to consent;
# la personne qui a donné son consentement était consciente de la nature de la conduite policière à laquelle on lui demandait de consentir ;
# the giver of the consent was aware of his or her right to refuse to permit the police to engage in the conduct requested; and,
# la personne qui a donné son consentement était consciente de son droit de refuser de permettre à la police de se livrer à la conduite demandée ; et,
# the giver of the consent was aware of the potential consequences of giving the consent.
# le donneur de consentement était conscient des conséquences potentielles de son consentement.


; Burden
; Charge
The burden is upon the Crown to prove that the waiver on a balance of probabilities.<ref>
Il incombe à la Couronne de prouver que la renonciation a été faite selon la prépondérance des probabilités.<ref>
{{supra1|Wills}}
{{supra1|Testaments}}
</ref>
</ref>


; Waiver Must be Clear and Fully Informed
; La renonciation doit être claire et pleinement éclairée
The waiver of any ''Charter'' right must be done clearly and unequivocally with full knowledge of the scope of the right and effect of the waiver.<Ref>
La renonciation à tout droit garanti par la {{Tr}}« Charte » doit être faite clairement et sans équivoque, en pleine connaissance de la portée du droit et de l'effet de la renonciation.<Ref>
{{CanLIIRPC|Korponay v Attorney General of Canada|1lpbj|1982 CanLII 12 (SCC)|[1982] 1 SCR 41}}{{perSCC|Lamer J}}{{atp|49}} ("the validity of such a waiver, and I should add that that is so of any waiver, is dependent upon it being clear and unequivocal that the person is waiving the procedural safeguard and is doing so with full knowledge of the rights the procedure was enacted to protect and of the effect the waiver will have on those rights in the process.")</ref>
{{CanLIIRPC|Korponay v Attorney General of Canada|1lpbj|1982 CanLII 12 (CSC)|[1982] 1 RCS 41}}{{perSCC|Lamer J}}{{atp|49}} ( {{Tr}}« the validity of such a waiver, and I should add that that is so of any waiver, is dependent upon it being clear and unequivocal that the person is waiving the procedural safeguard and is doing so with full knowledge of the rights the procedure was enacted to protect and of the effect the waiver will have on those rights in the process. » )</ref>
The person must be "fully and properly informed" in order for the waiver to be valid.<ref>
La personne doit être {{Tr}}« pleinement et correctement informée » pour que la renonciation soit valide.<ref>
{{CanLIIRx|Edwardsen|j1gtl|2019 BCCA 259 (CanLII)}}{{perBCCA|Harris JA}}{{atL|j1gtl|9}} ("A person waiving a procedural right must be fully and properly informed of their rights in order for the waiver to be valid")<br>
{{CanLIIRx|Edwardsen|j1gtl|2019 BCCA 259 (CanLII)}}{{perBCCA|Harris JA}}{{atL|j1gtl|9}} ( {{Tr}}« A person waiving a procedural right must be fully and properly informed of their rights in order for the waiver to be valid » )<br>
{{CanLIIRP|Bartle|1frrg|1994 CanLII 64 (SCC)|[1994] 3 SCR 173}}{{atps|203–04}} (SCR)<br>
{{CanLIIRP|Bartle|1frrh|1994 CanLII 64 (CSC)|[1994] 3 RCS 173}}{{atps|203–04}} (RCS)<br>
</ref>
</ref>


This requirement equally applies to any procedural right as well as Charter right, which can be waived where the waiver is "waiver is informed, clear, and unequivocal."<ref>
Cette exigence s'applique également à tout droit procédural ainsi qu'à tout droit garanti par la Charte, qui peut être levé lorsque la renonciation est « éclairée, claire et sans équivoque ».<ref>
{{supra1|Edwardsen}}{{atL|j1gtl|9}} ("an accused can waive procedural rights for their benefit, as long as the waiver is informed, clear, and unequivocal")<br>
{{supra1|Edwardsen}}{{atL|j1gtl|9}} ( {{Tr}}« an accused can waive procedural rights for their benefit, as long as the waiver is informed, clear, and unequivocal » )<br>
{{CanLIIRP|Tran|1frqw|1994 CanLII 56 (SCC)|[1994] 2 SCR 951}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atps|996–97}} (SCR)<br>
{{CanLIIRP|Tran|1frqx|1994 CanLII 56 (CSC)|[1994] 2 RCS 951}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atps|996–97}} (RCS)<br>
</ref>
</ref>


; Impairments of Accused
; Dégradations de l'accusé
Where the accused is intoxicated there is an increased onus on the Crown to prove valid waiver given that they may not readily have a "true appreciation of the consequences" of waiving their right.<ref>
Lorsque l'accusé est en état d'ébriété, la Couronne a une charge accrue de prouver la validité de la renonciation étant donné qu'il se peut qu'il n'ait pas immédiatement une {{Tr}}« véritable appréciation des conséquences » de la renonciation à son droit.<ref>
{{CanLIIRP|Clarkson|1ftt0|1986 CanLII 61 (SCC)|[1986] 1 SCR 383}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|303}}
{{CanLIIRP|Clarkson|1ftsz|1986 CanLII 61 (CSC)|[1986] 1 RCS 383}}{{perSCC|Wilson J}}{{atp|303}}
</ref>
</ref>
This may require that police delay the continuation of the investigation until the person is sober enough to understand their rights enough to waive them.<ref>
Cela peut obliger la police à retarder la poursuite de l'enquête jusqu'à ce que la personne soit suffisamment sobre pour comprendre ses droits et y renoncer.<ref>
e.g. {{ibid1|Clarkson}}
p. ex. {{ibid1|Clarkson}}
</ref>
</ref>


; Section 8 of Charter
; Article 8 de la Charte
It is necessary for the Crown to prove waiver of an accused right under s. 8{{CCRF}}.<ref>
Il est nécessaire que la Couronne prouve la renonciation à un droit de l'accusé en vertu de l'art. 8{{CCRF}}.<ref>
See {{CanLIIRP|Neilson|1pfnn|1988 CanLII 213 (1988)|43 CCC (3d) 548}}{{perSKCA|Bayda CJ}}</ref>
Voir {{CanLIIRP|Neilson|1pfnn|1988 CanLII 213 (1988)|43 CCC (3d) 548}}{{perSKCA|Bayda CJ}}</ref>


; Entrance onto Property
; Entrée sur une propriété
An express or implied invitation, such as at the attendance of police at the door of a residence or being invited into the house, results in the waiving of privacy.<ref>
Une invitation expresse ou implicite, comme la présence de la police à la porte d'une résidence ou le fait d'être invité à entrer dans la maison, entraîne une renonciation à la vie privée.<ref>
See {{CanLIIRP|Evans|1frf4|1996 CanLII 248 (SCC)|[1996] 1 SCR 8}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 12-13 implied invitation<br>
See {{CanLIIRP|Evans|1frf4|1996 CanLII 248 (CSC)|[1996] 1 RCS 8}}{{perSCC-H|Sopinka J}} at 12-13 implied invitation<br>
{{CanLIIRP|Roy|2cz4d|2010 BCCA 448 (CanLII)|261 CCC (3d) 62}}{{perBCCA|Lowry JA}} express invitation<br>
{{CanLIIRP|Roy|2cz4d|2010 BCCA 448 (CanLII)|261 CCC (3d) 62}}{{perBCCA|Lowry JA}} express invitation<br>
</ref>
</ref>
Ligne 54 : Ligne 53 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==See Also==
==Voir également==
*[[Consent Search]]
*[[Consentement à une fouille]]
*[[Solicitor-Client Privilege#Waiver of Solicitor-Client Privilege]]
*[[ Privilège avocat-client#Waiver of Solicitor-Client Privilege]]

Dernière version du 5 novembre 2024 à 12:34

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2020. (Rev. # 31232)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Exigences générales relatives à la renonciation

Il est généralement exigé que la Couronne démontre que la renonciation comprenait les éléments suivants :[1]

  1. l’accusé a donné son consentement exprès ou implicite à la renonciation aux droits
  2. la personne qui a donné son consentement avait le pouvoir de donner son consentement
  3. le consentement était volontaire au sens où ce mot est utilisé dans Goldman, supra, et n’était pas le produit de l’oppression, de la coercition ou d’une autre conduite externe de la police qui annulait la liberté de choisir de permettre ou non à la police de poursuivre la conduite demandée ;
  4. la personne qui a donné son consentement était consciente de la nature de la conduite policière à laquelle on lui demandait de consentir ;
  5. la personne qui a donné son consentement était consciente de son droit de refuser de permettre à la police de se livrer à la conduite demandée ; et,
  6. le donneur de consentement était conscient des conséquences potentielles de son consentement.
Charge

Il incombe à la Couronne de prouver que la renonciation a été faite selon la prépondérance des probabilités.[2]

La renonciation doit être claire et pleinement éclairée

La renonciation à tout droit garanti par la [TRADUCTION] « Charte » doit être faite clairement et sans équivoque, en pleine connaissance de la portée du droit et de l'effet de la renonciation.[3] La personne doit être [TRADUCTION] « pleinement et correctement informée » pour que la renonciation soit valide.[4]

Cette exigence s'applique également à tout droit procédural ainsi qu'à tout droit garanti par la Charte, qui peut être levé lorsque la renonciation est « éclairée, claire et sans équivoque ».[5]

Dégradations de l'accusé

Lorsque l'accusé est en état d'ébriété, la Couronne a une charge accrue de prouver la validité de la renonciation étant donné qu'il se peut qu'il n'ait pas immédiatement une [TRADUCTION] « véritable appréciation des conséquences » de la renonciation à son droit.[6] Cela peut obliger la police à retarder la poursuite de l'enquête jusqu'à ce que la personne soit suffisamment sobre pour comprendre ses droits et y renoncer.[7]

Article 8 de la Charte

Il est nécessaire que la Couronne prouve la renonciation à un droit de l'accusé en vertu de l'art. 8du Charte canadienne des droits et libertés.[8]

Entrée sur une propriété

Une invitation expresse ou implicite, comme la présence de la police à la porte d'une résidence ou le fait d'être invité à entrer dans la maison, entraîne une renonciation à la vie privée.[9]

  1. R c Wills, 1npnl, 1992 CanLII 2780 (ON CA), par Doherty JA
  2. Testaments, supra
  3. Korponay v Attorney General of Canada, 1982 CanLII 12 (CSC), [1982] 1 RCS 41, par Lamer J, au p. 49 ( [TRADUCTION] « the validity of such a waiver, and I should add that that is so of any waiver, is dependent upon it being clear and unequivocal that the person is waiving the procedural safeguard and is doing so with full knowledge of the rights the procedure was enacted to protect and of the effect the waiver will have on those rights in the process. » )
  4. R c Edwardsen, 2019 BCCA 259 (CanLII), par Harris JA, au para 9 ( [TRADUCTION] « A person waiving a procedural right must be fully and properly informed of their rights in order for the waiver to be valid » )
    R c Bartle, 1994 CanLII 64 (CSC), [1994] 3 RCS 173, aux pp. 203–04 (RCS)
  5. Edwardsen, supra, au para 9 ( [TRADUCTION] « an accused can waive procedural rights for their benefit, as long as the waiver is informed, clear, and unequivocal » )
    R c Tran, 1994 CanLII 56 (CSC), [1994] 2 RCS 951, par Lamer CJ, aux pp. 996–97 (RCS)
  6. R c Clarkson, 1986 CanLII 61 (CSC), [1986] 1 RCS 383, par Wilson J, au p. 303
  7. p. ex. , ibid.
  8. Voir R c Neilson, 1988 CanLII 213 (1988), 43 CCC (3d) 548, par Bayda CJ
  9. See R c Evans, 1996 CanLII 248 (CSC), [1996] 1 RCS 8, par Sopinka J at 12-13 implied invitation
    R c Roy, 2010 BCCA 448 (CanLII), 261 CCC (3d) 62, par Lowry JA express invitation

Voir également