« Confessions » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « ==See Also== » par « ==Voir également== »
m Remplacement de texte : «  ([0-9]+) SCR ([0-9]) » par «  $1 RCS $2 »
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
(10 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Confessions}}
[[en:Confessions]]
{{fr|Confessions}}
{{Currency2|July|2021}}
{{Currency2|July|2021}}
{{LevelZero}}{{HeaderAdmissions}}
{{LevelZero}}{{HeaderAdmissions}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
A confession is a written or oral statement by the accused to a person in authority that admits a factual element to the Crown's case. The law regarding confessions applies equally to ''inculpatory'' statements as well as ''exculpatory'' statements. <Ref>
Une confession est une déclaration écrite ou orale de l'accusé à une personne en position d'autorité qui admet un élément factuel de la preuve de la Couronne. Le droit relatif aux confessions s'applique aussi bien aux déclarations « inculpatoires » qu'aux déclarations « disculpatoires ». <Ref>
For inculpatory statements made to persons other than persons in authority, see [[Admissions]]
Pour les déclarations inculpatoires faites à des personnes autres que des personnes en position d'autorité, voir [[Confessions]]
</ref>
</ref>


Where a confession has been admitted as evidence in the Crown's case, the trier-of-fact may consider the statement as proof of facts found within it.<ref>
Lorsqu'une confession a été admise comme preuve dans la preuve de la Couronne, le juge des faits peut considérer la déclaration comme une preuve des faits qu'elle contient.<ref>
{{CanLIIR-N|Lynch|, (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)}}<br>  
{{CanLIIR-N|Lynch|, (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)}}<br>  
{{CanLIIRP|Humphrey|1bz2l|2003 CanLII 6855 (ON CA)|172 CCC (3d) 332}}{{perONCA|Moldaver JA}}<br>
{{CanLIIRP|Humphrey|1bz2l|2003 CanLII 6855 (ON CA)|172 CCC (3d) 332}}{{perONCA|Moldaver JA}}<br>
</ref>
</ref>


; Voluntariness of Confessions
; Caractère volontaire des aveux
All confessions must be ''voluntary'' to be admissible. <ref>
Toutes les confessions doivent être « volontaires » pour être admissibles. <ref>
{{CanLIIRP|Piche|1xd32|1970 CanLII 82 (SCC)|[1971] SCR 23}}{{perSCC|Hall J}}<br>  
{{CanLIIRP|Piche|1xd32|1970 CanLII 82 (SCC)|[1971] SCR 23}}{{perSCC|Hall J}}<br>  
{{CanLIIRP|Boudreau|22vrr|1949 CanLII 26 (SCC)|[1949] SCR 262}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Boudreau|22vrr|1949 CanLII 26 (SCC)|[1949] SCR 262}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRPC|Erven v The Queen|1mktn|1978 CanLII 19 (SCC)|[1979] 1 SCR 926}}{{perSCC|Dickson J}}<br>
{{CanLIIRPC|Erven v The Queen|1mktn|1978 CanLII 19 (SCC)|[1979] 1 RCS 926}}{{perSCC|Dickson J}}<br>
{{CanLIIRPC|Horvath v The Queen|1mkv0|1979 CanLII 16 (SCC)|[1979] 2 SCR 376}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRPC|Horvath v The Queen|1mkv0|1979 CanLII 16 (SCC)|[1979] 2 RCS 376}}{{Plurality}}<br>
</ref>  
</ref>  
This is the court's key concern.<ref>
C'est là la principale préoccupation du tribunal.<ref>
{{CanLIIRP|Oickle|525h|2000 SCC 38 (CanLII)|[2000] 2 SCR 3}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{AtL|525h|47}}</ref>  
{{CanLIIRP|Oickle|525h|2000 CSC 38 (CanLII)|[2000] 2 RCS 3}}{{perSCC|Iacobucci J}}{{AtL|525h|47}}</ref>  
When it is not voluntary is it not reliable and so is not admissible in evidence.<ref>  
Lorsque ce n'est pas volontaire, ce n'est pas fiable et donc non admissible en preuve.<ref>
see {{supra1|Horvath}}{{atp|408}}</ref>
voir {{supra1|Horvath}}{{atp|408}}</ref>


; Burden of Proof
; Charge de la preuve
This Crown must prove voluntariness beyond a reasonable doubt in a ''voir dire''.<ref>
La Couronne doit prouver le caractère volontaire hors de tout doute raisonnable dans le cadre d'un « voir-dire ».<ref>
{{CanLIIRP|Moore-McFarlane|1f3k2|2001 CanLII 6363 (ON CA)|[2001] OJ No 4646 (CA)}}{{perONCA|Charron JA}}{{atsL|1f3k2|65| and 67}}<br>
{{CanLIIRP|Moore-McFarlane|1f3k2|2001 CanLII 6363 (ON CA)|[2001] OJ No 4646 (CA)}}{{perONCA|Charron JA}}{{atsL|1f3k2|65| et 67}}<br>
{{CanLIIRP|Ahmed|1cddl|2002 CanLII 695 (ON CA)|[2002] OJ No 4597 (CA)}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1cddl|22}}</ref>
{{CanLIIRP|Ahmed|1cddl|2002 CanLII 695 (ON CA)|[2002] OJ No 4597 (CA)}}{{perONCA|Feldman JA}}{{atL|1cddl|22}}</ref>


; Vague Statements
; Déclarations vagues
The confession must be given sufficient context background to be admissible. If the statement is too vague and the context of the statement could have multiple meanings, it should not be admitted.<ref>
La confession doit être suffisamment contextualisée pour être admissible. Si la déclaration est trop vague et que le contexte de la déclaration pourrait avoir plusieurs significations, elle ne devrait pas être admise.<ref>
{{CanLIIRP|Ferris|1p6l5|1994 ABCA 20 (CanLII)|22 WCB (2d) 265}}{{TheCourtABCA}} (2:1) - no context of statement "I killed David", could have been "The police think I killed David, but I didn’t."
{{CanLIIRP|Ferris|1p6l5|1994 ABCA 20 (CanLII)|22 WCB (2d) 265}}{{TheCourtABCA}} (2:1) - aucun contexte de la déclaration « J'ai tué David », aurait pu être « La police pense que j'ai tué David, mais ce n'est pas le cas. »
</ref>  
</ref>
However, vagueness on the exact wordings of the statement without loss of meaning is not sufficient.<ref>
Cependant, l'imprécision sur le libellé exact de la déclaration sans perte de sens n'est pas suffisante.<ref>
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|fr77r|92}}<br>
{{CanLIIRP|Bennight|fr77r|2012 BCCA 190 (CanLII)|320 BCAC 195}}{{perBCCA|Bennett JA}}{{atL|fr77r|92}}<br>
{{CanLIIR-N|Kennealy| (1972), 6 CCC (2d) 390 (BCCA)}}{{atps|394-95}} (CCC)<br>  
{{CanLIIR-N|Kennealy| (1972), 6 CCC (2d) 390 (BCCA)}}{{atps|394-95}} (CCC)<br>
{{CanLIIRP|Richards|1wnvp|1997 CanLII 12470 (BC CA)| BCAC 21, 6 CR (5th) 154 (CA)}}{{perBCCA|Braidwood JA}}{{atL|1wnvp|31}}<br>
{{CanLIIRP|Richards|1wnvp|1997 CanLII 12470 (BC CA)| BCAC 21, 6 CR (5e) 154 (CA)}}{{perBCCA|Braidwood JA}}{{atL|1wnvp|31}}<br>
</ref>
</ref>


; Methods of Recording Statement
; Méthodes d'enregistrement des déclarations
There is no requirement that the statement be recorded to be admissible as voluntary.<ref>
Il n'est pas nécessaire que la déclaration soit enregistrée pour être admissible comme volontaire.<ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|64}}</ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|64}}</ref>


Where the statement was not recorded under suspicious circumstances, such as where recording facilities were readily available, the judge must determine "whether or not a sufficient substitute for an audio or video tape record has been provided ... to prove voluntariness beyond a reasonable doubt."<ref>
Lorsque la déclaration n'a pas été enregistrée dans des circonstances suspectes, par exemple lorsque des installations d'enregistrement étaient facilement disponibles, le juge doit déterminer « si un substitut suffisant à un enregistrement audio ou vidéo a été fourni... pour prouver le caractère volontaire au-delà de tout doute raisonnable. »<ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|65}}</ref>  
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|65}}</ref>
The "completeness, accuracy and reliability of the record have everything to do with the court's inquiry into and scrutiny of the circumstances surrounding the taking of the statement."<ref>
« L'exhaustivité, l'exactitude et la fiabilité du dossier ont tout à voir avec l'enquête et l'examen par le tribunal des circonstances entourant la prise de la déclaration. »<ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|65}}<br>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|65}}<br>
adopted in see {{supra1|Ahmed}} <br>
adopté dans voir {{supra1|Ahmed}} <br>
{{CanLIIRP|Burke|2dq2z|2010 ONSC 6530 (CanLII)|[2010] OJ No 5219}}{{perONSC|Baltman J}}<br>
{{CanLIIRP|Burke|2dq2z|2010 ONSC 6530 (CanLII)|[2010] OJ No 5219}}{{perONSC|Baltman J}}<br>
</ref>
</ref>
However, where the recording was not done properly, the Crown will have a heavy onus to admit the statement.<ref>
Cependant, lorsque l'enregistrement n'a pas été fait correctement, la Couronne aura la lourde charge d'admettre la déclaration.<ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|67}} ("it is difficult to see how the Crown could discharge its heavy onus of proving voluntariness beyond a reasonable doubt where proper recording procedures are not followed.")</ref>
{{supra1|Moore-McFarlane}}{{atL|1f3k2|67}} ("it is difficult to see how the Crown could discharge its heavy onus of proving voluntariness beyond a reasonable doubt where proper recording procedures are not followed.")</ref>


; Failure to Records
; Défaut d'enregistrement La question du caractère volontaire d'une déclaration non enregistrée dépend des circonstances.<ref> {{CanLIIRP|Swank|1jrzz|2005 CanLII 3326 (ON CA)| OAC 155, [2005] OJ No 493 (CA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jrzz|9}}</ref> {{reflist|2}}
The issue of voluntariness of an unrecorded statement depends on the circumstances.<ref>
{{CanLIIRP|Swank|1jrzz|2005 CanLII 3326 (ON CA)| OAC 155, [2005] OJ No 493 (CA)}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1jrzz|9}}</ref>


{{reflist|2}}
==Admission de culpabilité==  
 
Un aveu de culpabilité peut englober des déclarations qui sont des aveux directs de culpabilité ou un aveu de fait qui tend à prouver la culpabilité.<ref>
==Admission of Guilt==
An admission of guilt can encompass statements that are direct admissions of guilt or admission of fact that tends to prove guilt.<ref>
Ian Scott and Joseph Martino, "Salhany's Police Manual of Arrest, Seizure & Interrogation", 11th ed. at p. 203
Ian Scott and Joseph Martino, "Salhany's Police Manual of Arrest, Seizure & Interrogation", 11th ed. at p. 203
</ref>
</ref>


Such an admission can be by words or by conduct that could reasonably be taken as intending to be an assertion.<ref>
Un tel aveu peut se faire par des paroles ou par un comportement qui pourraient raisonnablement être considérés comme ayant pour objet une affirmation.<ref>
{{CanLIIRP|St Lawrence|g18t9|1949 CanLII 100 (ON SC)|93 CCC 376}}{{perONSC|McRuer J}}<br>
{{CanLIIRP|St Lawrence|g18t9|1949 CanLII 100 (ON SC)|93 CCC 376}}{{perONSC|McRuer J}}<br>
{{CanLIIRP|Wray|1nfmf|1970 CanLII 2 (SCC)|[1971] SCR 272}}{{perSCC-H|Martland J}}<br>
{{CanLIIRP|Wray|1nfmf|1970 CanLII 2 (SCC)|[1971] SCR 272}}{{perSCC-H|Martland J}}<br>
Ligne 73 : Ligne 68 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==By the Accused==
==Par l'accusé==
The rules on confessions apply only to statements made by the accused.  
Les règles sur les aveux s'appliquent uniquement aux déclarations faites par l'accusé.


This does not include statements by third parties in the presence of the accused. These statements are only admissible as adoptive admissions.<ref>
Cela ne comprend pas les déclarations faites par des tiers en présence de l'accusé. Ces déclarations ne sont admissibles qu'à titre d'aveux adoptifs.<ref>
See [[Admissions#Third Party Admissions]]<br>
Voir [[Aveux#Aveux de tiers]]<br>
{{CanLIIRx|Thomas|fwktq|2013 ONSC 1640 (CanLII)}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atL|fwktq|11}}
{{CanLIIRx|Thomas|fwktq|2013 ONSC 1640 (CanLII)}}{{perONSC|O'Marra J}}{{atL|fwktq|11}}
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
==Persons in Authority==
==Personnes en situation d'autorité==
A confession includes statements made merely in the ''presence'' of a person in authority as long as the accused was aware of their presence. <ref>
Un aveu comprend les déclarations faites simplement en « présence » d'une personne en situation d'autorité, pourvu que l'accusé ait eu connaissance de sa présence. <ref>
{{CanLIIR-N|Matchette| (1946), 87 CCC 46 (NBCA)}}<br>
{{CanLIIR-N|Matchette| (1946), 87 CCC 46 (NBCA)}}<br>
cf. {{CanLIIRP|AD|5b15|2003 BCCA 106 (CanLII)|173 CCC (3d) 177}}{{perBCCA|Finch CJ}} - admission to cellmate overheard by sheriffs <br>
cf. {{CanLIIRP|AD|5b15|2003 BCCA 106 (CanLII)|173 CCC (3d) 177}}{{perBCCA|Finch CJ}} - admission à un compagnon de cellule entendue par les shérifs <br>
</ref>
</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Voir Dire==
==Voir dire==
A voir dire on the admissibility of a statement to a person in authority requires the judge to determine:<ref>
Un voir dire sur l'admissibilité d'une déclaration à une personne en situation d'autorité exige que le juge détermine :<ref>
{{CanLIIRP|Gauthier|1z6fj|1975 CanLII 193 (SCC)|[1977] 1 SCR 441 (SCC)}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>
{{CanLIIRP|Gauthier|1z6fj|1975 CanLII 193 (SCC)|[1977] 1 RCS 441 (SCC)}}{{perSCC|Pigeon J}}</ref>
# whether there is some evidence that it was made; and
# s'il existe des éléments de preuve indiquant que la déclaration a été faite; et
# whether it was given voluntarily.
# si elle a été faite volontairement.


The voir dire should generally be held as part of the Crown's case regardless of whether the statement is only to be used for cross-examination. There are circumstances where the voluntariness can be proven at the time of cross-examination of the accused.<ref>
Le voir-dire doit généralement être tenu dans le cadre de la preuve de la Couronne, que la déclaration soit ou non utilisée uniquement pour le contre-interrogatoire. Il existe des circonstances où le caractère volontaire peut être prouvé au moment du contre-interrogatoire de l'accusé.<ref>
e.g. {{CanLIIRP|Drake|g7c6d|1970 CanLII 577 (SK QB)|[1971] 1 CCC (2d) 396}}{{perSKQB|MacPherson J}}
p. ex. {{CanLIIRP|Drake|g7c6d|1970 CanLII 577 (SK QB)|[1971] 1 CCC (2d) 396}}{{perSKQB|MacPherson J}}
</ref>
</ref>


Where the accused denies the statement, the voir dire is ''not'' to determine whether the statement was actually made beyond a reasonable doubt. The issue of whether the statement was made for the purpose of trial is determined after the voir dire.<ref>
Lorsque l'accusé nie la déclaration, le voir-dire ne vise « pas » à déterminer si la déclaration a réellement été faite hors de tout doute raisonnable. La question de savoir si la déclaration a été faite aux fins du procès est tranchée après le voir-dire.<ref>
{{CanLIIRx|Mohamed|frjk3|2012 ONSC 1784 (CanLII)}}{{perONSC|Pattillo J}}{{atL|frjk3|13}}
{{CanLIIRx|Mohamed|frjk3|2012 ONSC 1784 (CanLII)}}{{perONSC|Pattillo J}}{{atL|frjk3|13}}
</ref>
</ref>


In the voir dire, the judge only needs to have "some credible evidence" that the statement was made.<ref>
Lors du voir-dire, le juge n'a besoin que de « certaines preuves crédibles » que la déclaration a été faite.<ref>
{{CanLIIRP|Lapointe|gccb2|1983 CanLII 3558 (ON CA)|9 CCC (3d) 366}}{{perONCA|Lacourciere JA}}{{atL|gccb2|39}}<br>
{{CanLIIRP|Lapointe|gccb2|1983 CanLII 3558 (ON CA)|9 CCC (3d) 366}}{{perONCA|Lacourciere JA}}{{atL|gccb2|39}}<br>
{{supra1|Mohamed}}{{atL|frjk3|13}}</ref>
{{supra1|Mohamed}}{{atL|frjk3|13}}</ref>


There is no need to have a voir dire for the admission where the statement of the accused is part of the offence (e.g. uttering threats, perjury, refusal).
Il n'est pas nécessaire de tenir un voir-dire pour l'aveu lorsque la déclaration de l'accusé fait partie de l'infraction (p. ex., menaces, parjure, refus).


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Circumstances of the Statement==
==Circonstances de la déclaration==
===Suspect Statements Made Before Arrest or Detention===
===Déclarations du suspect faites avant l'arrestation ou la détention===
When a suspect is invited to give a formal statement to police the statement is admissible as long as it is given [[Voluntariness|voluntarily]] and not while detained or charged.<ref>
Lorsqu'un suspect est invité à faire une déclaration officielle à la police, la déclaration est admissible à condition qu'elle soit faite [[Volontariat|volontairement]] et non pendant la détention ou l'inculpation.<ref>
e.g. {{CanLIIRx|Kynoch|5glm|2002 ABQB 930 (CanLII)}}{{perABQB|Moen J}}<br>
p. ex. {{CanLIIRx|Kynoch|5glm|2002 ABQB 930 (CanLII)}}{{perABQB|Moen J}}<br>
</ref>
</ref>
If the suspect is detained or charged then they are entitled to have [[Right to Counsel|access to counsel]].
Si le suspect est détenu ou inculpé, il a droit à un [[Droit à l'assistance d'un avocat en cas de détention ou d'arrestation|accès à un avocat]].


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Accused Statements Made During Detention===
===Déclarations de l'accusé faites pendant la détention===
{{seealso|Right to Counsel}}
{{seealso|Droit à l'assistance d'un avocat}}


===Statements Made Upon Arrest===
===Déclarations faites lors de l'arrestation===
Exculpatory statements of the accused upon arrest are admissible as an exception to prohibiting self-serving evidence when tendered by the Crown. <ref>
Les déclarations disculpatoires de l'accusé lors de son arrestation sont admissibles à titre d'exception à l'interdiction de la preuve intéressée lorsqu'elles sont présentées par la Couronne. <ref>
Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed.{{Atp|319}} para (f) and {{CanLIIRP|Knox|gd1lf|1967 CanLII 692 (BC CA)|2 CCC (2d) 348}}{{perBCCA|Branca JA}}{{atp|360}} (CCC) <br>
Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed.{{Atp|319}} para (f) and {{CanLIIRP|Knox|gd1lf|1967 CanLII 692 (BC CA)|2 CCC (2d) 348}}{{perBCCA|Branca JA}}{{atp|360}} (CCC) <br>
see also {{CanLIIR-N|Keller|, 36 CCC (2d) 9}} </ref>  
see also {{CanLIIR-N|Keller|, 36 CCC (2d) 9}} </ref>  
However, it has been held that such exculpatory statements can be admitted by the accused’s testimony. <ref>  
Il a toutefois été jugé que de telles déclarations disculpatoires peuvent être admises par le témoignage de l’accusé. <ref>
{{CanLIIRPC|The King v Hughes|21v41|1942 CanLII 22 (SCC)|[1942] SCR 517}}{{perSCC|Duff CJ}}<br>
{{CanLIIRPC|The King v Hughes|21v41|1942 CanLII 22 (SCC)|[1942] SCR 517}}{{perSCC|Duff CJ}}<br>
{{supra1|Lucas}}<br>
{{supra1|Lucas}}<br>
Ligne 135 : Ligne 130 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Derived Confessions==
==Aveux dérivés==
Confessions that follow an inadmissible involuntary confession may also be excluded from evidence as a derived confession. <ref>
Les aveux qui suivent un aveu involontaire irrecevable peuvent également être exclus des preuves en tant qu'aveux dérivés. <ref>
{{CanLIIRP|I(LR) and T(E)|1frxz|1993 CanLII 51 (SCC)|[1993] 4 SCR 504}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|526}}<br>  
{{CanLIIRP|I(LR) and T(E)|1frxz|1993 CanLII 51 (SCC)|[1993] 4 RCS 504}}{{perSCC-H|Sopinka J}}{{atp|526}}<br>  
{{CanLIIRP|Hobbins|1txfp|1982 CanLII 46 (SCC)|[1982] 1 SCR 553}}{{perSCC|Laskin CJ}}{{atp|558}}</ref>
{{CanLIIRP|Hobbins|1txfp|1982 CanLII 46 (SCC)|[1982] 1 RCS 553}}{{perSCC|Laskin CJ}}{{atp|558}}</ref>


The judge must consider the connection between the statements and the influence the improper conduct had on the derived confession, taking into account all relevant circumstances including:<ref>
Le juge doit tenir compte du lien entre les déclarations et l’influence que la conduite inappropriée a eu sur les aveux obtenus, en tenant compte de toutes les circonstances pertinentes, notamment :<ref>
{{CanLIIRP|MD|fv058|2012 ONCA 841 (CanLII)|293 CCC (3d) 79}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fv058|54}}<br>
{{CanLIIRP|MD|fv058|2012 ONCA 841 (CanLII)|293 CCC (3d) 79}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|fv058|54}}<br>
{{supra1|T(E)}}{{atp|526}}<br>
{{supra1|T(E)}}{{atp|526}}<br>
Hobbins{{atp|558}}<br>
Hobbins{{atp|558}}<br>
{{CanLIIRP|G(B)|1fqlt|1999 CanLII 690 (SCC)|[1999] 2 SCR 475}}{{perSCC|Bastarache  J}}{{atL|1fqlt|21}}<br>
{{CanLIIRP|G(B)|1fqlt|1999 CanLII 690 (SCC)|[1999] 2 RCS 475}}{{perSCC|Bastarache  J}}{{atL|1fqlt|21}}<br>
{{CanLIIRx|Foster|h6gc5|2017 ONCA 751 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|h6gc5|11}}<br>
{{CanLIIRx|Foster|h6gc5|2017 ONCA 751 (CanLII)}}{{TheCourtONCA}}{{atL|h6gc5|11}}<br>
</ref>
</ref>
# the time span between the statements;
# le laps de temps entre les déclarations ;
# advertence to the earlier statement during questioning in the subsequent interview, including whether there were cautions that the prior statement should not influence the decision to make subsequent statements;
# l'allusion à la déclaration précédente lors de l'interrogatoire lors de l'entretien suivant, y compris s'il y avait des avertissements selon lesquels la déclaration précédente ne devrait pas influencer la décision de faire des déclarations ultérieures ;
# discovery of additional information after completion of the first statement;
# la découverte d'informations supplémentaires après la fin de la première déclaration ;
# the presence of the same police officers during both interviews; and
# la présence des mêmes policiers lors des deux entretiens ; et
# other similarities between the two sets of circumstances.
# d'autres similitudes entre les deux séries de circonstances.


The derived statement will be involuntary if "the tainting features that disqualified the first continue to be present" or if "the fact that the first statement was made was a substantial factor that contributed to the making of the second statement."<ref>
L'énoncé dérivé sera involontaire si « les caractéristiques de contamination qui ont disqualifié le premier continuent d'être présentes » ou si « le fait que la première déclaration ait été faite a été un facteur substantiel qui a contribué à la formulation de la deuxième déclaration. »<ref>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|55}}<br>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|55}}<br>
{{supra1|T(E)}}{{atp|526}}<br>  
{{supra1|T(E)}}{{atp|526}}<br>
{{supra1|G(B)}}{{atsL|1fqlt|21 and 23}}<br>
{{supra1|G(B)}}{{atsL|1fqlt|21 et 23}}<br>
</ref>
</ref>
All of this is to the view of whether the derived statement was contaminated by the first statement.<ref>
Tout cela a pour but de déterminer si l'énoncé dérivé a été contaminé par le premier énoncé.<ref>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|55}} and {{supra1|G(B)}}{{atL|1fqlt|23}}</ref>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|55}} et {{supra1|G(B)}}{{atL|1fqlt|23}}</ref>


Connection between statements includes a temporal, contextual and causal connection.<ref>
Le lien entre les déclarations comprend un lien temporel, contextuel et causal <ref>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|56}}<br>
{{supra1|MD}}{{atL|fv058|56}}<br>
{{CanLIIRP|Plaha|1hq89|2004 CanLII 21043 (ON CA)|188 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1hq89|46}}</ref>  
{{CanLIIRP|Plaha|1hq89|2004 CanLII 21043 (ON CA)|188 CCC (3d) 289}}{{perONCA-H|Doherty JA}}{{atL|1hq89|46}}</ref>


Contamination is not limited to involuntariness but also to Charter breaches such as the right to counsel under s. 10(b) of the Charter. In such cases, the admissibility is based on s. 24(2) of the Charter.<ref>
La contamination ne se limite pas au caractère involontaire, mais également aux violations de la Charte, comme le droit à l'assistance d'un avocat en vertu de l'al. 10b) de la Charte. Dans de tels cas, l'admissibilité est fondée sur le par. 24(2) de la Charte.<ref>
{{CanLIIRP|Wittwer|1x3lx|2008 SCC 33 (CanLII)|[2008] 2 SCR 235}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1x3lx|21}}<br>
{{CanLIIRP|Wittwer|1x3lx|2008 CSC 33 (CanLII)|[2008] 2 RCS 235}}{{perSCC-H|Fish J}}{{atL|1x3lx|21}}<br>
{{supra1|Plaha}}{{atsL|1hq89|42| to 45}}<br>
{{supra1|Plaha}}{{atsL|1hq89|42| à 45}}<br>
</ref>
</ref>


A secondary caution or warning can be a major factor in eliminating any contamination that a previous involuntary statement would have on a subsequent derived statement.<ref>
Une mise en garde ou un avertissement secondaire peut être un facteur important pour éliminer toute contamination qu'une déclaration involontaire antérieure aurait sur une déclaration dérivée ultérieure.<ref>
{{CanLIIRP|Whittle|g9vg7|1992 CanLII 12777 (ON CA)|78 CCC (3d) 49}}{{perONCA|Goodman JA}} appealed on other grounds<br>
{{CanLIIRP|Whittle|g9vg7|1992 CanLII 12777 (ON CA)|78 CCC (3d) 49}}{{perONCA|Goodman JA}} a interjeté appel pour d'autres motifs<br>
{{CanLIIRP|Lehman|5r0j|2000 ABPC 43 (CanLII)|260 AR 92}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|5r0j|62}}
{{CanLIIRP|Lehman|5r0j|2000 ABPC 43 (CanLII)|260 AR 92}}{{perABPC|Allen J}}{{atL|5r0j|62}}
</ref>
</ref>
Ligne 177 : Ligne 172 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Admission of a Confession as Part of Crown's Case or for Cross-Examination==
==Admission d'une confession dans le cadre de la preuve de la Couronne ou pour contre-interrogatoire==
A confession that is found to be admissible may be used by the Crown to be admitted as part of its case for the truth of its contents as a hearsay exception or it may be held for cross-examination purposes.<ref>
Une confession jugée admissible peut être utilisée par la Couronne pour être admise dans le cadre de sa preuve de la véracité de son contenu en tant qu'exception de ouï-dire ou elle peut être détenu à des fins de contre-interrogatoire.<ref>
{{CanLIIRP|Krause|1ftr1|1986 CanLII 39 (SCC)|[1986] 2 SCR 466}}{{perSCC-H|McIntyre J}} - court had no problem with crown holding back statement for cross</ref>
{{CanLIIRP|Krause|1ftr1|1986 CanLII 39 (SCC)|[1986] 2 RCS 466}}{{perSCC-H|McIntyre J}} - court had no problem with crown holding back statement for cross</ref>


If the Crown introduces the as part of its case, the parts favourable to the defence also become admissible.<ref>
Si la Couronne présente la preuve dans le cadre de sa thèse, les parties favorables à la défense deviennent également admissibles.<ref>{{CanLIIRP|Jackson|gb1bz|1980 CanLII 2945 (ON CA)|57 CCC (2d) 154 (ONCA)}}{{perSCC-H|Martin JA}}<br>
{{CanLIIRP|Jackson|gb1bz|1980 CanLII 2945 (ON CA)|57 CCC (2d) 154 (ONCA)}}{{perSCC-H|Martin JA}}<br>
{{CanLIIR-N|Lynch| (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)}} ("...[the confession] became evidence for the accused as well as against him and that it was open to the jury to consider those statements as proof of the facts contained therein.")
{{CanLIIR-N|Lynch| (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)}} ("...[the confession] became evidence for the accused as well as against him and that it was open to the jury to consider those statements as proof of the facts contained therein.")
{{CanLIIRP|Allison|1d8m9|1991 CanLII 492 (BC CA)|68 CCC (3d) 375}}{{perBCCA|McEachern JA}}<br>
{{CanLIIRP|Allison|1d8m9|1991 CanLII 492 (BC CA)|68 CCC (3d) 375}}{{perBCCA|McEachern JA}}<br>
{{CanLIIRP|Ziegler|2f374|2010 BCCA 504 (CanLII)|297 BCAC 47}}{{perBCCA|Hinkson JA}} - If a "portion of the statement by and accused is led by the crown, the accused has the right to elicit other parts of the statement that were not adduced by the Crown, so long as they are all part of the same statement."<br>
{{CanLIIRP|Ziegler|2f374|2010 BCCA 504 (CanLII)|297 BCAC 47}}{{perBCCA|Hinkson JA}} - If a "portion of the statement by and accused is led by the crown, the accused has the right to elicit other parts of the statement that were not adduced by the Crown, so long as they are all part of the same statement."<br>
</ref>
</ref>
The trier-of-fact, however, determines what part of the statement to accept as fact.<ref>
Le juge des faits détermine cependant quelle partie de la déclaration accepter comme un fait.<ref>
{{CanLIIRP|Humphrey|1bz2l|2003 CanLII 6855 (ON CA)|172 CCC (3d) 332}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1bz2l|19}}<br>
{{CanLIIRP|Humphrey|1bz2l|2003 CanLII 6855 (ON CA)|172 CCC (3d) 332}}{{perONCA|Moldaver JA}}{{atL|1bz2l|19}}<br>
{{CanLIIRPC|The King v Hughes|21v41|1942 CanLII 22 (SCC)|[1942] SCR 517}}{{perSCC|Duff CJ}} citing {{supra1|Higgins}}
{{CanLIIRPC|The King v Hughes|21v41|1942 CanLII 22 (SCC)|[1942] SCR 517}}{{perSCC|Duff CJ}} citant {{supra1|Higgins}}
</ref>
</ref>
When the statement is put in as part of the Crown's case, the Court must consider the statement as if he had testified.<ref>
Lorsque la déclaration est présentée dans le cadre de la preuve de la Couronne, la Cour doit la considérer comme si le témoin avait témoigné.<ref>
{{CanLIIRx|Wood|g6brs|2014 MBQB 49 (CanLII)}}{{perMBQB|Greenberg J}}{{atL|g6brs|29}}<br>
{{CanLIIRx|Wood|g6brs|2014 MBQB 49 (CanLII)}}{{perMBQB|Greenberg J}}{{atL|g6brs|29}}<br>
{{CanLIIRP|BD|2fbx2|2011 ONCA 51 (CanLII)| OAC 241}}{{perONCA|Blair J}}{{atL|2fbx2|114}}
{{CanLIIRP|BD|2fbx2|2011 ONCA 51 (CanLII)| OAC 241}}{{perONCA|Blair J}}{{atL|2fbx2|114}}
</ref>
</ref>


The rule requiring the admission of the whole statement, however, cannot be used to force the Crown to adduce all statements made by the accused. The rule should not be allowed to be used by defence to avoid subjecting the accused to cross-examination, challenges to credibility.<ref>
La règle exigeant l’admission de la déclaration intégrale ne peut cependant pas être utilisée pour forcer la Couronne à présenter toutes les déclarations faites par l’accusé. La défense ne devrait pas avoir recours à cette règle pour éviter de soumettre l'accusé à un contre-interrogatoire ou à des contestations de crédibilité.<ref>
{{CanLIIRP|Fredrick|gbxtr|1931 CanLII 495 (BC CA)|57 CCC 340 (BCCA)}}{{perBCCA|MacDonald CJ}}{{atp|342}}</ref>
{{CanLIIRP|Fredrick|gbxtr|1931 CanLII 495 (BC CA)|57 CCC 340 (BCCA)}}{{perBCCA|Juge en chef MacDonald}}{{atp|342}}</ref>
The exception to the hearsay rule permitting admission is based on the reliability of statements of guilt. Exculpatory statements are self-serving and so are not considered as reliable.<ref>
L'exception à la règle du ouï-dire permettant l'admission est fondée sur la fiabilité des déclarations de culpabilité. Les déclarations disculpatoires sont égoïstes et ne sont donc pas considérées comme fiables.<ref>
See Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed. at ss. 8.94</ref>
See Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed. at ss. 8.94</ref>


An accused cannot lead evidence of any of his statements made at the time as it permits the accused from avoiding to testify, it self-serving and lacks probative value.<ref>
Un accusé ne peut pas apporter de preuve de ses déclarations faites à l'époque, car cela lui permet d'éviter de témoigner, c'est égoïste et n'a aucune valeur probante.<ref>
{{CanLIIRP|Rojas|218cw|2008 SCC 56 (CanLII)|[2008] 3 SCR 111}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|218cw|36}}<br>
{{CanLIIRP|Rojas|218cw|2008 CSC 56 (CanLII)|[2008] 3 RCS 111}}{{perSCC|Charron J}}{{atL|218cw|36}}<br>
{{CanLIIRP|Simpson|1ftjr|1988 CanLII 89 (SCC)|[1988] 1 SCR 3}}{{perSCC-H|McIntyre J}}{{atL|1ftjr|24}}<br>
{{CanLIIRP|Simpson|1ftjr|1988 CanLII 89 (SCC)|[1988] 1 RCS 3}}{{perSCC-H|McIntyre J}}{{atL|1ftjr|24}}<br>
{{CanLIIRP|Edgar|2br4d|2010 ONCA 529 (CanLII)|260 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Sharpe J}}{{AtsL|2br4d|72| to 73}}<br>
{{CanLIIRP|Edgar|2br4d|2010 ONCA 529 (CanLII)|260 CCC (3d) 1}}{{perONCA|Sharpe J}}{{atsL|2br4d|72| à 73}}<br>
</ref>
</ref>
Exceptions exist for circumstances such as [[Recent Possession|recent possession]].<ref>
Il existe des exceptions pour des circonstances telles que la [[possession récente|possession récente]].<ref>
{{CanLIIRP|Burton|fxlxw|2013 BCCA 246 (CanLII)|[2008] OJ No 4044 (SCJ)}}{{at-|10}} - no closed list of circumstances of admitting post-arrest statements<br>
{{CanLIIRP|Burton|fxlxw|2013 BCCA 246 (CanLII)|[2008] OJ No 4044 (SCJ)}}{{at-|10}} - aucune liste fermée de circonstances d'admission de déclarations postérieures à l'arrestation<br>
{{CanLIIRP|Pattison|fp0f5|2011 BCSC 1594 (CanLII)|BCJ No 2231}}{{perBCSC|Holmes J}} aff'd at }}{{perBCCA|Frankel JA}} - considers alternatives to rule against leading prior statements such as hearsay exceptions and prior consistent statement rule
{{CanLIIRP|Pattison|fp0f5|2011 BCSC 1594 (CanLII)|BCJ No 2231}}{{perBCSC|Holmes J}} aff'd at }}{{perBCCA|Frankel JA}} - envisage des alternatives pour statuer contre les déclarations antérieures suggestives telles que les exceptions de ouï-dire et la règle de la déclaration antérieure cohérente
</ref>
</ref>


Whether the statement is inclupatory or exclupatory or a mix, does not affect its admissibility.<ref>
Le fait que la déclaration soit inclusive ou exclusive ou une combinaison des deux n'a aucune incidence sur son recevabilité.<ref>
{{CanLIIRx|Docherty|28spq|2010 ONSC 1338 (CanLII)}}{{perONSC|Wein J}}{{atL|28spq|5}}
{{CanLIIRx|Docherty|28spq|2010 ONSC 1338 (CanLII)}}{{perONSC|Wein J}}{{atL|28spq|5}}
</ref>
</ref>


The answers to questions given during police questioning should be considered in light of the impermissible rules on cross-examination. Questions that would be impermissible as a cross-examination may be equally inadmissible within a statement. The police asking the accused "why would complainant lie", is considered inappropriate to put to the jury.<ref>
Les réponses aux questions posées lors d'un interrogatoire de police doivent être examinées à la lumière des règles d'inadmissibilité en matière de contre-interrogatoire. Les questions qui seraient inadmissibles dans le cadre d'un contre-interrogatoire peuvent être tout aussi inadmissibles dans le cadre d'une déclaration. Il est jugé inapproprié de soumettre au jury la question posée par la police à l'accusé « pourquoi le plaignant mentirait ».<ref>
{{CanLIIRP|LL|23lbs|2009 ONCA 413 (CanLII)|244 CCC (3d) 149}}{{perONCA|Simmons JA}}
{{CanLIIRP|LL|23lbs|2009 ONCA 413 (CanLII)|244 CCC (3d) 149}}{{perONCA|Simmons JA}}
</ref>
</ref>


An accused statement adduced by the Crown can be afforded the same weight as the actual testimony, however, it may also be given lesser weight in light of it not being under oath and not subject to cross-examination.<ref>
Une déclaration de l'accusé présentée par la Couronne peut se voir accorder le même poids qu'un témoignage réel, mais elle peut également se voir accorder un poids moindre étant donné qu'elle n'est pas faite sous serment et qu'elle n'est pas sujette à un contre-interrogatoire.<ref>
{{CanLIIRx|Randall|fsl05|2012 CanLII 51156 (NB CA)}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|fsl05|26}}<br>
{{CanLIIRx|Randall|fsl05|2012 CanLII 51156 (NB CA)}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|fsl05|26}}<br>
</ref>
</ref>
An accused statement can still be used to establish reasonable doubt.<ref>
Une déclaration de l'accusé peut toujours être utilisée pour établir un témoignage raisonnable doute.<ref>
{{ibid1|Randall}}{{atL|fsl05|26}}<br>
{{ibid1|Randall}}{{atL|fsl05|26}}<br>
</ref>
</ref>
Ligne 228 : Ligne 222 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Editing Statements==
==Modification des déclarations==
Once a statement has been found to be admissible, the court has a "heavy duty to edit out the prejudicial aspects of the statement, but must also ensure that what remains is meaningful."<ref>
Une fois qu'une déclaration a été jugée admissible, le tribunal a le « lourd devoir d'en supprimer les aspects préjudiciables, mais doit également s'assurer que ce qui reste est significatif. »<ref>
{{CanLIIRP|Oseguera|g902c|2014 BCCA 352 (CanLII)|315 CCC (3d) 542}}{{perBCCA|Neilson JA}}{{atL|g902c|20}}<br>
{{CanLIIRP|Oseguera|g902c|2014 BCCA 352 (CanLII)|315 CCC (3d) 542}}{{perBCCA|Neilson JA}}{{atL|g902c|20}}<br>
</ref>
</ref>


Where the statement cannot be appropriately edited then the statement should not be admitted.<ref>
Lorsque la déclaration ne peut pas être modifiée de manière appropriée, elle ne doit pas être admis.<ref>
{{ibid1|Oseguera}}{{atL|g902c|20}}<br>
{{ibid1|Oseguera}}{{atL|g902c|20}}<br>
{{CanLIIRP|Bonisteel|20lp2|2008 BCCA 344 (CanLII)|236 CCC (3d) 170}}{{perBCCA|Levine JA}}{{atL|20lp2|45}}</ref>
{{CanLIIRP|Bonisteel|20lp2|2008 BCCA 344 (CanLII)|236 CCC (3d) 170}}{{perBCCA|Levine JA}}{{atL|20lp2|45}}</ref>


Any statements that are admitted with bad character evidence should require the judge to give a limiting instruction.<ref>
Toute déclaration admise avec une preuve de mauvaise moralité devrait obliger le juge à donner une directive restrictive.<ref>
{{supra1|Oseguera}}{{atL|g902c|21}}<br>
{{supra1|Oseguera}}{{atL|g902c|21}}<br>
See also [[Character Evidence]]
Voir aussi [[Preuve de moralité]]
</ref>
</ref>


A police statement where the accused is asked questions that are impermissible at trial, such as asking the accused to explain why the complainant would fabricate the allegations, should be edited out.<Ref>
Une déclaration de police dans laquelle on pose à l'accusé des questions qui ne sont pas admissibles au procès, comme demander à l'accusé d'expliquer pourquoi le plaignant inventerait les allégations, devrait être modifiée sorti.<Ref>
{{CanLIIRx|Bernier|jct7w|2021 ABCA 27 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}
{{CanLIIRx|Bernier|jct7w|2021 ABCA 27 (CanLII)}}{{TheCourtABCA}}
</ref>
</ref>
Ligne 248 : Ligne 242 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Young Persons==
==Jeunes personnes==
* [[Confessions by Young Persons]]
* [[Confessions de jeunes personnes]]


==Voir également==
==Voir également==
* [[Admissions from Mr Big Operations]]
* [[Aveux des opérations Mr Big]]
* [[Voluntariness]]
* [[Volontariat]]
* [[Wiretaps]], [[Consent Wiretaps]]
* [[Écoutes téléphoniques]], [[Écoutes téléphoniques consenties]]

Version du 14 septembre 2024 à 09:42

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois July 2021. (Rev. # 20076)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Une confession est une déclaration écrite ou orale de l'accusé à une personne en position d'autorité qui admet un élément factuel de la preuve de la Couronne. Le droit relatif aux confessions s'applique aussi bien aux déclarations « inculpatoires » qu'aux déclarations « disculpatoires ». [1]

Lorsqu'une confession a été admise comme preuve dans la preuve de la Couronne, le juge des faits peut considérer la déclaration comme une preuve des faits qu'elle contient.[2]

Caractère volontaire des aveux

Toutes les confessions doivent être « volontaires » pour être admissibles. [3] C'est là la principale préoccupation du tribunal.[4] Lorsque ce n'est pas volontaire, ce n'est pas fiable et donc non admissible en preuve.[5]

Charge de la preuve

La Couronne doit prouver le caractère volontaire hors de tout doute raisonnable dans le cadre d'un « voir-dire ».[6]

Déclarations vagues

La confession doit être suffisamment contextualisée pour être admissible. Si la déclaration est trop vague et que le contexte de la déclaration pourrait avoir plusieurs significations, elle ne devrait pas être admise.[7] Cependant, l'imprécision sur le libellé exact de la déclaration sans perte de sens n'est pas suffisante.[8]

Méthodes d'enregistrement des déclarations

Il n'est pas nécessaire que la déclaration soit enregistrée pour être admissible comme volontaire.[9]

Lorsque la déclaration n'a pas été enregistrée dans des circonstances suspectes, par exemple lorsque des installations d'enregistrement étaient facilement disponibles, le juge doit déterminer « si un substitut suffisant à un enregistrement audio ou vidéo a été fourni... pour prouver le caractère volontaire au-delà de tout doute raisonnable. »[10] « L'exhaustivité, l'exactitude et la fiabilité du dossier ont tout à voir avec l'enquête et l'examen par le tribunal des circonstances entourant la prise de la déclaration. »[11] Cependant, lorsque l'enregistrement n'a pas été fait correctement, la Couronne aura la lourde charge d'admettre la déclaration.[12]

Défaut d'enregistrement La question du caractère volontaire d'une déclaration non enregistrée dépend des circonstances.[13]
  1. Pour les déclarations inculpatoires faites à des personnes autres que des personnes en position d'autorité, voir Confessions
  2. R c Lynch, (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)(*pas de liens CanLII)
    R c Humphrey, 2003 CanLII 6855 (ON CA), 172 CCC (3d) 332, par Moldaver JA
  3. R c Piche, 1970 CanLII 82 (SCC), [1971] SCR 23, par Hall J
    R c Boudreau, 1949 CanLII 26 (SCC), [1949] SCR 262
    Erven v The Queen, 1978 CanLII 19 (SCC), [1979] 1 RCS 926, par Dickson J
    Horvath v The Queen, 1979 CanLII 16 (SCC), [1979] 2 RCS 376
  4. R c Oickle, 2000 CSC 38 (CanLII), [2000] 2 RCS 3, par Iacobucci J, au para 47
  5. voir Horvath, supra, au p. 408
  6. R c Moore-McFarlane, 2001 CanLII 6363 (ON CA), [2001] OJ No 4646 (CA), par Charron JA, aux paras 65 et 67
    R c Ahmed, 2002 CanLII 695 (ON CA), [2002] OJ No 4597 (CA), par Feldman JA, au para 22
  7. R c Ferris, 1994 ABCA 20 (CanLII), 22 WCB (2d) 265, par curiam (2:1) - aucun contexte de la déclaration « J'ai tué David », aurait pu être « La police pense que j'ai tué David, mais ce n'est pas le cas. »
  8. R c Bennight, 2012 BCCA 190 (CanLII), 320 BCAC 195, par Bennett JA, au para 92
    R c Kennealy (1972), 6 CCC (2d) 390 (BCCA)(*pas de liens CanLII) , aux pp. 394-95 (CCC)
    R c Richards, 1997 CanLII 12470 (BC CA), BCAC 21, 6 CR (5e) 154 (CA), par Braidwood JA, au para 31
  9. Moore-McFarlane, supra, au para 64
  10. Moore-McFarlane, supra, au para 65
  11. Moore-McFarlane, supra, au para 65
    adopté dans voir Ahmed, supra
    R c Burke, 2010 ONSC 6530 (CanLII), [2010] OJ No 5219, par Baltman J
  12. Moore-McFarlane, supra, au para 67 ("it is difficult to see how the Crown could discharge its heavy onus of proving voluntariness beyond a reasonable doubt where proper recording procedures are not followed.")
  13. R c Swank, 2005 CanLII 3326 (ON CA), OAC 155, [2005] OJ No 493 (CA), par Doherty JA, au para 9

Admission de culpabilité

Un aveu de culpabilité peut englober des déclarations qui sont des aveux directs de culpabilité ou un aveu de fait qui tend à prouver la culpabilité.[1]

Un tel aveu peut se faire par des paroles ou par un comportement qui pourraient raisonnablement être considérés comme ayant pour objet une affirmation.[2]

  1. Ian Scott and Joseph Martino, "Salhany's Police Manual of Arrest, Seizure & Interrogation", 11th ed. at p. 203
  2. R c St Lawrence, 1949 CanLII 100 (ON SC), 93 CCC 376, par McRuer J
    R c Wray, 1970 CanLII 2 (SCC), [1971] SCR 272, par Martland J
    R c Coons, 1980 CanLII 312 (BC CA), 51 CCC (2d) 388, par McFarlane JA

Par l'accusé

Les règles sur les aveux s'appliquent uniquement aux déclarations faites par l'accusé.

Cela ne comprend pas les déclarations faites par des tiers en présence de l'accusé. Ces déclarations ne sont admissibles qu'à titre d'aveux adoptifs.[1]

Personnes en situation d'autorité

Un aveu comprend les déclarations faites simplement en « présence » d'une personne en situation d'autorité, pourvu que l'accusé ait eu connaissance de sa présence. [1]

  1. R c Matchette (1946), 87 CCC 46 (NBCA)(*pas de liens CanLII)
    cf. R c AD, 2003 BCCA 106 (CanLII), 173 CCC (3d) 177, par Finch CJ - admission à un compagnon de cellule entendue par les shérifs

Voir dire

Un voir dire sur l'admissibilité d'une déclaration à une personne en situation d'autorité exige que le juge détermine :[1]

  1. s'il existe des éléments de preuve indiquant que la déclaration a été faite; et
  2. si elle a été faite volontairement.

Le voir-dire doit généralement être tenu dans le cadre de la preuve de la Couronne, que la déclaration soit ou non utilisée uniquement pour le contre-interrogatoire. Il existe des circonstances où le caractère volontaire peut être prouvé au moment du contre-interrogatoire de l'accusé.[2]

Lorsque l'accusé nie la déclaration, le voir-dire ne vise « pas » à déterminer si la déclaration a réellement été faite hors de tout doute raisonnable. La question de savoir si la déclaration a été faite aux fins du procès est tranchée après le voir-dire.[3]

Lors du voir-dire, le juge n'a besoin que de « certaines preuves crédibles » que la déclaration a été faite.[4]

Il n'est pas nécessaire de tenir un voir-dire pour l'aveu lorsque la déclaration de l'accusé fait partie de l'infraction (p. ex., menaces, parjure, refus).

  1. R c Gauthier, 1975 CanLII 193 (SCC), [1977] 1 RCS 441 (SCC), par Pigeon J
  2. p. ex. R c Drake, 1970 CanLII 577 (SK QB), [1971] 1 CCC (2d) 396, par MacPherson J
  3. R c Mohamed, 2012 ONSC 1784 (CanLII), par Pattillo J, au para 13
  4. R c Lapointe, 1983 CanLII 3558 (ON CA), 9 CCC (3d) 366, par Lacourciere JA, au para 39
    Mohamed, supra, au para 13

Circonstances de la déclaration

Déclarations du suspect faites avant l'arrestation ou la détention

Lorsqu'un suspect est invité à faire une déclaration officielle à la police, la déclaration est admissible à condition qu'elle soit faite volontairement et non pendant la détention ou l'inculpation.[1] Si le suspect est détenu ou inculpé, il a droit à un accès à un avocat.

  1. p. ex. R c Kynoch, 2002 ABQB 930 (CanLII), par Moen J

Déclarations de l'accusé faites pendant la détention

Voir également: Droit à l'assistance d'un avocat

Déclarations faites lors de l'arrestation

Les déclarations disculpatoires de l'accusé lors de son arrestation sont admissibles à titre d'exception à l'interdiction de la preuve intéressée lorsqu'elles sont présentées par la Couronne. [1] Il a toutefois été jugé que de telles déclarations disculpatoires peuvent être admises par le témoignage de l’accusé. [2]

  1. Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed., au p. 319 para (f) and R c Knox, 1967 CanLII 692 (BC CA), 2 CCC (2d) 348, par Branca JA, au p. 360 (CCC)
    see also R c Keller, 36 CCC (2d) 9(*pas de liens CanLII)
  2. The King v Hughes, 1942 CanLII 22 (SCC), [1942] SCR 517, par Duff CJ
    Lucas, supra
    R c Edgar, 2010 ONCA 529 (CanLII), 260 CCC (3d) 1, par Sharpe JA, au para 24

Aveux dérivés

Les aveux qui suivent un aveu involontaire irrecevable peuvent également être exclus des preuves en tant qu'aveux dérivés. [1]

Le juge doit tenir compte du lien entre les déclarations et l’influence que la conduite inappropriée a eu sur les aveux obtenus, en tenant compte de toutes les circonstances pertinentes, notamment :[2]

  1. le laps de temps entre les déclarations ;
  2. l'allusion à la déclaration précédente lors de l'interrogatoire lors de l'entretien suivant, y compris s'il y avait des avertissements selon lesquels la déclaration précédente ne devrait pas influencer la décision de faire des déclarations ultérieures ;
  3. la découverte d'informations supplémentaires après la fin de la première déclaration ;
  4. la présence des mêmes policiers lors des deux entretiens ; et
  5. d'autres similitudes entre les deux séries de circonstances.

L'énoncé dérivé sera involontaire si « les caractéristiques de contamination qui ont disqualifié le premier continuent d'être présentes » ou si « le fait que la première déclaration ait été faite a été un facteur substantiel qui a contribué à la formulation de la deuxième déclaration. »[3] Tout cela a pour but de déterminer si l'énoncé dérivé a été contaminé par le premier énoncé.[4]

Le lien entre les déclarations comprend un lien temporel, contextuel et causal [5]

La contamination ne se limite pas au caractère involontaire, mais également aux violations de la Charte, comme le droit à l'assistance d'un avocat en vertu de l'al. 10b) de la Charte. Dans de tels cas, l'admissibilité est fondée sur le par. 24(2) de la Charte.[6]

Une mise en garde ou un avertissement secondaire peut être un facteur important pour éliminer toute contamination qu'une déclaration involontaire antérieure aurait sur une déclaration dérivée ultérieure.[7]

  1. R c I(LR) and T(E), 1993 CanLII 51 (SCC), [1993] 4 RCS 504, par Sopinka J, au p. 526
    R c Hobbins, 1982 CanLII 46 (SCC), [1982] 1 RCS 553, par Laskin CJ, au p. 558
  2. R c MD, 2012 ONCA 841 (CanLII), 293 CCC (3d) 79, par Watt JA, au para 54
    T(E), supra, au p. 526
    Hobbins, au p. 558
    R c G(B), 1999 CanLII 690 (SCC), [1999] 2 RCS 475, par Bastarache J, au para 21
    R c Foster, 2017 ONCA 751 (CanLII), par curiam, au para 11
  3. MD, supra, au para 55
    T(E), supra, au p. 526
    G(B), supra, aux et 23 paras 21 et 23{{{3}}}
  4. MD, supra, au para 55 et G(B), supra, au para 23
  5. MD, supra, au para 56
    R c Plaha, 2004 CanLII 21043 (ON CA), 188 CCC (3d) 289, par Doherty JA, au para 46
  6. R c Wittwer, 2008 CSC 33 (CanLII), [2008] 2 RCS 235, par Fish J, au para 21
    Plaha, supra, aux paras 42 à 45
  7. R c Whittle, 1992 CanLII 12777 (ON CA), 78 CCC (3d) 49, par Goodman JA a interjeté appel pour d'autres motifs
    R c Lehman, 2000 ABPC 43 (CanLII), 260 AR 92, par Allen J, au para 62

Admission d'une confession dans le cadre de la preuve de la Couronne ou pour contre-interrogatoire

Une confession jugée admissible peut être utilisée par la Couronne pour être admise dans le cadre de sa preuve de la véracité de son contenu en tant qu'exception de ouï-dire ou elle peut être détenu à des fins de contre-interrogatoire.[1]

Si la Couronne présente la preuve dans le cadre de sa thèse, les parties favorables à la défense deviennent également admissibles.[2] Le juge des faits détermine cependant quelle partie de la déclaration accepter comme un fait.[3] Lorsque la déclaration est présentée dans le cadre de la preuve de la Couronne, la Cour doit la considérer comme si le témoin avait témoigné.[4]

La règle exigeant l’admission de la déclaration intégrale ne peut cependant pas être utilisée pour forcer la Couronne à présenter toutes les déclarations faites par l’accusé. La défense ne devrait pas avoir recours à cette règle pour éviter de soumettre l'accusé à un contre-interrogatoire ou à des contestations de crédibilité.[5] L'exception à la règle du ouï-dire permettant l'admission est fondée sur la fiabilité des déclarations de culpabilité. Les déclarations disculpatoires sont égoïstes et ne sont donc pas considérées comme fiables.[6]

Un accusé ne peut pas apporter de preuve de ses déclarations faites à l'époque, car cela lui permet d'éviter de témoigner, c'est égoïste et n'a aucune valeur probante.[7] Il existe des exceptions pour des circonstances telles que la possession récente.[8]

Le fait que la déclaration soit inclusive ou exclusive ou une combinaison des deux n'a aucune incidence sur son recevabilité.[9]

Les réponses aux questions posées lors d'un interrogatoire de police doivent être examinées à la lumière des règles d'inadmissibilité en matière de contre-interrogatoire. Les questions qui seraient inadmissibles dans le cadre d'un contre-interrogatoire peuvent être tout aussi inadmissibles dans le cadre d'une déclaration. Il est jugé inapproprié de soumettre au jury la question posée par la police à l'accusé « pourquoi le plaignant mentirait ».[10]

Une déclaration de l'accusé présentée par la Couronne peut se voir accorder le même poids qu'un témoignage réel, mais elle peut également se voir accorder un poids moindre étant donné qu'elle n'est pas faite sous serment et qu'elle n'est pas sujette à un contre-interrogatoire.[11] Une déclaration de l'accusé peut toujours être utilisée pour établir un témoignage raisonnable doute.[12]

  1. R c Krause, 1986 CanLII 39 (SCC), [1986] 2 RCS 466, par McIntyre J - court had no problem with crown holding back statement for cross
  2. R c Jackson, 1980 CanLII 2945 (ON CA), 57 CCC (2d) 154 (ONCA), par Martin JA
    R c Lynch (1988), 30 OAC 49 (Ont. C.A.)(*pas de liens CanLII) ("...[the confession] became evidence for the accused as well as against him and that it was open to the jury to consider those statements as proof of the facts contained therein.") R c Allison, 1991 CanLII 492 (BC CA), 68 CCC (3d) 375, par McEachern JA
    R c Ziegler, 2010 BCCA 504 (CanLII), 297 BCAC 47, par Hinkson JA - If a "portion of the statement by and accused is led by the crown, the accused has the right to elicit other parts of the statement that were not adduced by the Crown, so long as they are all part of the same statement."
  3. R c Humphrey, 2003 CanLII 6855 (ON CA), 172 CCC (3d) 332, par Moldaver JA, au para 19
    The King v Hughes, 1942 CanLII 22 (SCC), [1942] SCR 517, par Duff CJ citant Higgins, supra
  4. R c Wood, 2014 MBQB 49 (CanLII), par Greenberg J, au para 29
    R c BD, 2011 ONCA 51 (CanLII), OAC 241, par Blair J, au para 114
  5. R c Fredrick, 1931 CanLII 495 (BC CA), 57 CCC 340 (BCCA), par Juge en chef MacDonald, au p. 342
  6. See Sopinka, The Law of Evidence in Canada, 2nd Ed. at ss. 8.94
  7. R c Rojas, 2008 CSC 56 (CanLII), [2008] 3 RCS 111, par Charron J, au para 36
    R c Simpson, 1988 CanLII 89 (SCC), [1988] 1 RCS 3, par McIntyre J, au para 24
    R c Edgar, 2010 ONCA 529 (CanLII), 260 CCC (3d) 1, par Sharpe J, aux paras 72 à 73
  8. R c Burton, 2013 BCCA 246 (CanLII), [2008] OJ No 4044 (SCJ), au para 10 - aucune liste fermée de circonstances d'admission de déclarations postérieures à l'arrestation
    R c Pattison, 2011 BCSC 1594 (CanLII), BCJ No 2231, par Holmes J aff'd at }}, par Frankel JA - envisage des alternatives pour statuer contre les déclarations antérieures suggestives telles que les exceptions de ouï-dire et la règle de la déclaration antérieure cohérente
  9. R c Docherty, 2010 ONSC 1338 (CanLII), par Wein J, au para 5
  10. R c LL, 2009 ONCA 413 (CanLII), 244 CCC (3d) 149, par Simmons JA
  11. R c Randall, 2012 CanLII 51156 (NB CA), par Richard JA, au para 26
  12. , ibid., au para 26

Modification des déclarations

Une fois qu'une déclaration a été jugée admissible, le tribunal a le « lourd devoir d'en supprimer les aspects préjudiciables, mais doit également s'assurer que ce qui reste est significatif. »[1]

Lorsque la déclaration ne peut pas être modifiée de manière appropriée, elle ne doit pas être admis.[2]

Toute déclaration admise avec une preuve de mauvaise moralité devrait obliger le juge à donner une directive restrictive.[3]

Une déclaration de police dans laquelle on pose à l'accusé des questions qui ne sont pas admissibles au procès, comme demander à l'accusé d'expliquer pourquoi le plaignant inventerait les allégations, devrait être modifiée sorti.[4]

  1. R c Oseguera, 2014 BCCA 352 (CanLII), 315 CCC (3d) 542, par Neilson JA, au para 20
  2. , ibid., au para 20
    R c Bonisteel, 2008 BCCA 344 (CanLII), 236 CCC (3d) 170, par Levine JA, au para 45
  3. Oseguera, supra, au para 21
    Voir aussi Preuve de moralité
  4. R c Bernier, 2021 ABCA 27 (CanLII), par curiam

Jeunes personnes

Voir également