Planifié et délibéré

De Le carnet de droit pénal
Version datée du 5 novembre 2024 à 12:39 par AdminF (discussion | contributions) (Remplacement de texte : « ") » par «  » ) »)
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois Janvier 2018. (Rev. # 31363)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Meurtre au premier degré en vertu de l’art. 231(2) doit être [TRADUCTION] « planifié et délibéré ».[1]

Il doit s'agir de plus que simplement [TRADUCTION] « l'intention de causer la mort ».[2]

Il doit y avoir plus qu'une [TRADUCTION] « simple suffisance de preuves » sur la planification et la délibération.[3]

Il n’est pas nécessaire d’examiner attentivement les actes. La planification et la délibération peuvent être démontrées par la preuve même d'un bref moment de réflexion avant l'acte.[4]

L'analyse doit être considérée avec les [TRADUCTION] « processus mentaux » de l'accusé en [TRADUCTION] « relation avec ce crime ».[5] Cela inclut la prise en compte de [TRADUCTION] « l’ensemble des preuves » telles que ses [TRADUCTION] « actions, sa conduite, ses déclarations, ainsi que sa capacité et son aptitude à planifier et à délibérer ». , ibid. </ref> Habituellement, les preuves proviendront de preuves circonstancielles.[6]

Bien qu’il s’agisse d’éléments distincts, il y aura un chevauchement dans les preuves étayant la délibération, la planification et l’intention.[7]

Le comportement postérieur à l’infraction ne devrait généralement pas être utilisé pour prouver le niveau d’intention de l’accusé, notamment s’il y avait eu planification et délibération.[8]

  1. s. 231(2) et R c PK, 2006 ABCA 284 (CanLII), 213 CCC (3d) 538, par Hunt JA, aux paras 7 à 10
  2. R c McColeman, 1991 CanLII 338 (BCCA), 5 BCAC 128, par McEachern JA, au p. 9
  3. R c Denison, 2001 BCCA 703 (CanLII), 161 BCAC 169, par Ryan JA, au para 13
  4. e.g. R c MacDonald, 2000 NSCA 60 (CanLII), 573 APR 1, par Chipman JA (evidence showed offender said "sorry mate" before killing, and admitted doing it in front of a witness whom he trusted)
  5. R v Mitchell, 1964 CanLII 42 (CSC), [1964] RCS 471, 479, [1965] 1 CCC 155
  6. Robinson, 2017 ONCA 645 (CanLII), 352 CCC (3d) 503 at para 36
    Mitchell, 483
    MMK at para 10
    R c Roebuck, 2024 ABCA 143 (CanLII), par curiam, au para 34
  7. R v Aalders, 1993 CanLII 99 (CSC), [1993] 2 RCS 482, 504, 82 CCC (3d) 215(citation complète en attente)
    R v Hermkens, 2021 ABQB 1016, para 1050
    R v Howard, 1989 CanLII 99 (CSC), [1989] 1 RCS 1337, 1361, 48 CCC (3d) 38, L’Heureux-Dubé J (in dissent but not on this point). Roebuck, supra at para 38
  8. R c Jaw, 2009 CSC 42 (CanLII), [2009] 3 RCS 26, au para 39
    Post-Offence Conduct

"Planifié"

Un meurtre [TRADUCTION] « planifié » fait référence à un meurtre [TRADUCTION] « conçu et soigneusement réfléchi avant d'être commis ».[1] Même un meurtre intentionnel et prémédité qui n’est pas [TRADUCTION] « conçu et soigneusement réfléchi » n’est pas [TRADUCTION] « planifié ».

Il doit avoir « une conception ou un schéma défini au préalable ».[2]

There must be contemplation as to the "nature and consequences" of the plan.[3]

En ce qui concerne le temps, l'accent est mis sur le [TRADUCTION] « temps nécessaire à l'élaboration du plan » et non sur le temps entre la planification et l'exécution.[4] Cependant, cela peut être « simple et ne doit pas nécessairement être en place pendant une longue période ».[5] Il n’est pas nécessaire non plus que ce soit un plan compliqué.[6]

Le plan "peut être simple, et le temps nécessaire ne sera pas long."[7] Mais le meurtre doit être [TRADUCTION] « commis après mûre réflexion, et non soudainement ou impulsivement ». McColeman, supra </ref>

Le temps entre la planification et l’exécution n’est généralement pas important.[8]

  1. R c Nygaard, 1989 CanLII 6 (CSC), [1989] 2 RCS 1074, par Cory J, au para 18
    R v Jacquard, 1997 CanLII 374 (CSC), [1997] 1 RCS 314, para 26, 113 CCC (3d) 1(citation complète en attente)
    R v Ally, 2022 ONCA 558, para 43, 417 CCC (3d) 1(citation complète en attente)
  2. R c Jacquard, 1997 CanLII 374 (CSC), [1997] 1 RCS 314, par Lamer CJ, au para 26
    MMK at para 8
  3. R c Widdifield (1961), 6 Crim L.Q. 152 (Ont. H.C.J.)(*pas de liens CanLII)
  4. Widdifield, supra
    Nygaard ("[t]he important element...so far as time is concerned, is the time involved in developing the plan, not the time between the development of the plan and the doing of the act » )
    R c Roebuck, 2024 ABCA 143 (CanLII), par curiam, au para 29
  5. Nygaard, supra, au para 18 or 1086 (RCS)
    MMK, para 10
    R v Plewes, 2000 BCCA 278, paras 35, 38, 144 CCC (3d) 426
    Voir également R v Henderson, 2012 MBCA 93, paras 2, 128-134, [2013] 2 WWR 457, leave ref’d (2013), 453 NR 397n (CSC)
    R v Fraser, 2016 BCCA 89, paras 9, 79, 84, 85, 383 BCAC 260
  6. Hygaard, supra
    Widdifield, supra
  7. McColeman, supra
    R c Plewes, 2000 BCCA 278 (CanLII), 144 CCC (3d) 426, par Esson JA, au para 35
  8. Plewes, supra

"Délibéré"

Un meurtre [TRADUCTION] « délibéré » n’est pas impulsif. Ce doit être un acte réfléchi[1] where "he thinks about the consequences and carefully thinks out the act, rather than proceeding hastily, rashly or impulsively"[2] Il est [TRADUCTION] « réfléchi », « non impulsif », « prudent » et [TRADUCTION] « lent à décider » où l'accusé a pesé les avantages et les inconvénients de son intention d'agir.[3] Il évoque [TRADUCTION] « une décision étudiée de tuer prise après réflexion pendant un temps approprié – un temps suffisant pour éliminer une décision soudaine produite par une impulsion, une passion ou une émotion. »[4] Il s'agit d'un [TRADUCTION] « projet ou conception calculé qui a été soigneusement réfléchi, et dont la nature et les conséquences ont été considérées et pesées ». Plewes, supra, au para 35
</ref>

Il n'est pas nécessaire que la considération soit « rationnelle » ou qu'elle soit le résultat d'une « pensée raisonnable ou normale ou qu'elle soit motivée de manière rationnelle ».[5]

  1. R c More, 1963 CanLII 79 (CSC), [1963] RCS 522, par Cartwright J and Judson J , au para 35
    MMK, para 9 ( [TRADUCTION] « A deliberate murder is one that is considered, not impulsive. A person commits deliberate murder when he thinks about the consequences and carefully thinks out the act, rather than proceeding hastily, rashly or impulsively. » )
  2. R c Jacquard, 1997 CanLII 374 (CSC), [1997] 1 RCS 314, par Lamer CJ, au para 26
    Nygaard at para 43 (deliberation means "not impulsive, slow in deciding, cautious, implying that the accused must take time to weigh the advantages and disadvantages of his intended action » )
    MMK, para 9 A deliberate murder is one that is considered, not impulsive. A person commits deliberate murder when he thinks about the consequences and carefully thinks out the act, rather than proceeding hastily, rashly or impulsively. » )
    Jacquard, para 26
    Nygaard, 1084
    and Ally, para 43
  3. R c Plewes, 2000 BCCA 278 (CanLII), 144 CCC (3d) 426, par Esson JA
  4. McColeman, supra, au p. 9
  5. R c Roebuck, 2024 ABCA 143 (CanLII), par J, au para 32
    R v Kirkby (1985), 1985 CanLII 3646 (ON CA), 21 CCC (3d) 31, 67 (Ont CA), leave ref’d [1986] 2 RCS vii

Déficiences

Lorsqu'une personne est en état d'ébriété, souffre d'une maladie psychiatrique ou a été provoquée, un certain nombre de ces circonstances sont susceptibles de faire douter que l'acte criminel ait été « planifié et délibéré ».[1]

  1. R c Wallen, 1990 CanLII 146 (CSC), [1990] 1 RCS 827, par Lamer J

Preuve

Les éléments de [TRADUCTION] « planifié et délibéré » peuvent être prouvés par des preuves circonstancielles.[1] Cependant, cela ne peut pas être équivoque ou spéculatif quant à savoir si cela a été « planifié et délibéré ».[2]

Omission

Les omissions peuvent servir de base pour conclure à un homicide illégal, y compris un meurtre.[3] La négligence intentionnelle d'un enfant ayant des besoins médicaux peut équivaloir à une intention planifiée et délibérée de tuer cet enfant.[4]

  1. R c Mitchell, 1964 CanLII 42 (CSC), [1964] RCS 471, par Spence J, au para 41
  2. R c Canard, (1993), 85 Man.R. (2d) 91 (CA)(*pas de liens CanLII) , at paras 36 à 38
  3. R c Bottineau, 2007 CanLII 13358 (ON SC), 2007 CarswellOnt 2330 (ONSC), par Watt J
    R c Bottineau, 2011 ONCA 194 (CanLII), 269 CCC (3d) 227, par curiam
    R c Radita, 2017 ABQB 128 (CanLII), par Horner J, au para 150
  4. e.g. , ibid.

Voir également