« Dépôt d'une dénonciation » : différence entre les versions
m Remplacement de texte : « 199([0-9]), ch\. ([0-9]+), art » par « {{LegHistory90s|199$1, ch. $2}}, art » Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
m Remplacement de texte : « \("([a-zA-Z]) » par « ( {{Tr}}« $1 » Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile |
||
Ligne 21 : | Ligne 21 : | ||
{{CanLIIRP|Awad|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)|1126 APR 116}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|gg43m|49}}<br> | {{CanLIIRP|Awad|gg43m|2015 NSCA 10 (CanLII)|1126 APR 116}}{{perNSCA|Beveridge JA}}{{atL|gg43m|49}}<br> | ||
{{CanLIIRP|Pardo|gbcth|1990 CanLII 10957|, 62 CCC (3d) 371}}{{perQCCA|Gendreau JA}}<br> | {{CanLIIRP|Pardo|gbcth|1990 CanLII 10957|, 62 CCC (3d) 371}}{{perQCCA|Gendreau JA}}<br> | ||
{{CanLIIRP|McHale|29rrx|2010 ONCA 361 (CanLII)|256 CCC (3d) 26}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|29rrx|85}} ( | {{CanLIIRP|McHale|29rrx|2010 ONCA 361 (CanLII)|256 CCC (3d) 26}}{{perONCA-H|Watt JA}}{{atL|29rrx|85}} ( {{Tr}}« Laying or receipt of an information commences criminal proceedings"<br> | ||
</ref> | </ref> | ||
L'ouverture d'une procédure ne nécessite pas la délivrance d'un acte de procédure.<Ref> | L'ouverture d'une procédure ne nécessite pas la délivrance d'un acte de procédure.<Ref> | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
==Infractions punissables par mise en accusation== | ==Infractions punissables par mise en accusation== | ||
Le pouvoir principal de déposer une dénonciation se trouve à l'art. 504, les dispositions des art. 505 à 510 sont des dispositions procédurales relatives à la comparution de l'accusé devant le tribunal.<Ref> | Le pouvoir principal de déposer une dénonciation se trouve à l'art. 504, les dispositions des art. 505 à 510 sont des dispositions procédurales relatives à la comparution de l'accusé devant le tribunal.<Ref> | ||
{{CanLIIR|Kennedy|23m14|1983 CanLII 241 (BC CA)}}{{atL|23m14|11}} ( | {{CanLIIR|Kennedy|23m14|1983 CanLII 241 (BC CA)}}{{atL|23m14|11}} ( {{Tr}}« The provisions for laying an information are contained in s. 455 of the Code. Section 455.1 through to 455.6 contain procedural provisions for getting an accused person before the court.") | ||
</ref> | </ref> | ||
Ligne 82 : | Ligne 82 : | ||
L'article 504 prévoit un « examen » préliminaire de l'affaire, qui ne peut être poursuivi que s'il existe un cas « prima facie ».<ref> | L'article 504 prévoit un « examen » préliminaire de l'affaire, qui ne peut être poursuivi que s'il existe un cas « prima facie ».<ref> | ||
{{CanLIIRP|Whitmore|gd16z|1989 CanLII 7229 (ON CA)|35 OAC 373, 51 CCC (3d) 294}}{{perONCA|Grange JA}} ( | {{CanLIIRP|Whitmore|gd16z|1989 CanLII 7229 (ON CA)|35 OAC 373, 51 CCC (3d) 294}}{{perONCA|Grange JA}} ( {{Tr}}« In any event, the duty of the justice of the peace is, first, to determine if the information is valid on its face and secondly, to determine whether it discloses or there is disclosed by the evidence a prima facie case of the offences alleged.")</ref> | ||
La fonction du juge à ce stade est « entièrement ministérielle ou administrative ».<ref> | La fonction du juge à ce stade est « entièrement ministérielle ou administrative ».<ref> | ||
Ligne 131 : | Ligne 131 : | ||
Si le juge ne parvient pas à déterminer s'il doit confirmer l'avis de comparution dans un délai « praticable », cela n'invalide pas la dénonciation.<REf> | Si le juge ne parvient pas à déterminer s'il doit confirmer l'avis de comparution dans un délai « praticable », cela n'invalide pas la dénonciation.<REf> | ||
{{ibid1|Hrankowski}} at p. 181 ( | {{ibid1|Hrankowski}} at p. 181 ( {{Tr}}« If a Justice does not make a timely determination of whether an appearance notice should be confirmed or not, for the reason that the information is not put before him as soon as practicable, in my view, the information remains valid. As the accused here was before the Court, the fact that he might have ignored the appearance notice is, in my view, irrelevant.") | ||
</ref> | </ref> | ||
Si le délai de prescription n'est pas respecté, la conséquence est que l'accusé ne peut être accusé de ne pas s'être présenté au tribunal comme prévu par l'avis et aucun mandat ne peut être délivré.<ref> | Si le délai de prescription n'est pas respecté, la conséquence est que l'accusé ne peut être accusé de ne pas s'être présenté au tribunal comme prévu par l'avis et aucun mandat ne peut être délivré.<ref> | ||
{{CanLIIR|Naylor|htxlk|1978 CanLII 2371 (ON CA)|42 CCC (2d) 12}}{{perONCA-H|Morden JA}} at p. 19 ( | {{CanLIIR|Naylor|htxlk|1978 CanLII 2371 (ON CA)|42 CCC (2d) 12}}{{perONCA-H|Morden JA}} at p. 19 ( {{Tr}}« Are the time-limits in s. 455.1 mandatory? I think it is clear from the wording of the section that they are. If, therefore, the time-limits are not observed, and if the accused fails to appear pursuant to an appearance notice, promise to appear or recognizance, he cannot be charged with an offence under s. 133(5) [rep. & sub. 1974-75-76, c. 93, s. 7(1)]: ..., nor can a warrant be issued under s. 456.1(2)") | ||
</ref> | </ref> | ||