« Défense de nécessité » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « \{\{en\|([^\}\}]+)\}\} » par « en:$1 »
Aucun résumé des modifications
Ligne 3 : Ligne 3 :
{{HeaderDefences}}
{{HeaderDefences}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
The common law provides for a defence of necessity (sometimes called "duress of circumstances") for "emergency situations where normal human instincts, whether of self‑preservation or of altruism, overwhelmingly impel disobedience."<ref>
La common law prévoit une défense de nécessité (parfois appelée « contrainte des circonstances ») pour « les situations d'urgence où les instincts humains normaux, qu'ils soient d'auto-préservation ou d'altruisme, poussent massivement à la désobéissance ».
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}<br>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}<br>
{{CanLIIRP|Ruzic|520x|2001 SCC 24 (CanLII)|[2001] 1 SCR 687}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|520x|68}}<br>
{{CanLIIRP|Ruzic|520x|2001 SCC 24 (CanLII)|[2001] 1 SCR 687}}{{perSCC|LeBel J}}{{atL|520x|68}}<br>
</ref>  
</ref>  
The defence provides a legal excuse (as opposed to a justification) for conduct making out the offence.<ref>
La défense fournit une excuse légale (par opposition à une justification) pour un comportement établissant l'infraction.<ref>
{{ibid1|Perka}}</ref>
{{ibid1|Perka}}</ref>


; Purpose of Defence
; Objectif de la défense
The key basis for the common law defence is the "criterion" of "moral involuntariness of the wrongful action."<ref>
Le fondement clé de la défense de common law est le « critère » du « caractère moral involontaire de l'action fautive ».<ref>
{{CanLIIRP|McKay|1d9kc|1992 CanLII 1952 (BC CA)|13 CR (4th) 315}}{{perBCCA|Taylor JA}}<br>
{{CanLIIRP|McKay|1d9kc|1992 CanLII 1952 (BC CA)|13 CR (4th) 315}}{{perBCCA|Taylor JA}}<br>
{{supra1|Perka}}
{{supra1|Perka}}
</ref>
</ref>
Involuntariness is measured against "society's expectation of appropriate and normal resistance to pressure."<ref>
Le caractère involontaire est mesuré par rapport aux « attentes de la société en matière de résistance appropriée et normale à la pression ».
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
</ref>
</réf>
 
; Availability
; Disponibilité
To be truly involuntary. The act must be "inevitable" and "unavoidable."<ref>
Être vraiment involontaire. L'acte doit être « inévitable » et « inévitable ».<ref>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
</ref>
</réf>


There is no need for an accused to have clean hands to engage the defence. Negligence or involvement in a criminal or immoral activity is not a bar to the defence.<ref>
Il n’est pas nécessaire qu’un accusé ait les mains propres pour engager sa défense. La négligence ou l'implication dans une activité criminelle ou immorale ne constitue pas un obstacle à la défense.<ref>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
</ref>
</réf>


However, the defence will not be available where "actions or circumstances which indicate that the wrongful deed was not truly involuntary" or where there exists a reasonable legal alternative..<ref>
Cependant, la défense ne sera pas disponible lorsque « des actions ou des circonstances indiquent que l'acte fautif n'était pas véritablement involontaire » ou lorsqu'il existe une alternative juridique raisonnable.
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|McKay}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
{{supra1|Perka}}<br>
</ref>
</réf>


; Limited Scope
; Portée limitée
The defence is to be "strictly controlled and scrupulously limited" to situations of true involuntariness.<ref>
La défense doit être « strictement contrôlée et scrupuleusement limitée » aux situations de véritable involontaire.<ref>
{{ibid1|Perka}}<br>
{{ibid1|Perka}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atsL|523c|26| to 34}} <br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atsL|523c|26| to 34}} <br>
</ref>  
</ref>  


; Burden of Proof
; Charge de la preuve
The accused has the burden to establish an air of reality that the defence applies. This requires at least some evidence that all the elements of necessity may be satisfied. Once established the burden moves to the Crown to establish beyond a reasonable doubt that at least one of the elements of the defence does ''not'' apply.<ref>
Il incombe à l’accusé d’établir si la défense applique la réalité. Cela nécessite au moins certaines preuves démontrant que tous les éléments de nécessité peuvent être satisfaits. Une fois établi, il incombe à la Couronne d'établir hors de tout doute raisonnable qu'au moins un des éléments de la défense ne s'applique « pas ».<ref>
{{supra1|Perka}}{{atp|404}} (cited to CCC)
{{supra1|Perka}}{{atp|404}} (cité au CCC)
see also [[Air of Reality Test]]
voir aussi [[Test Air de Réalité]]
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Elements==
==Éléments==
The elements to make out the defence of necessity requires proof that:
Les éléments permettant de constituer la défense de nécessité nécessitent la preuve que :
# the accused  must be in imminent peril or danger;<ref> See {{CanLIIRP|Morgentaler v The Queen|1mzhx|1975 CanLII 8 (SCC)|[1976] 1 SCR 616}}{{perSCC|Pigeon J}}{{atp|678}}</ref>
# the accused  must be in imminent peril or danger;<ref>
# the accused  must have had no reasonable legal alternative to the course of action he  or she undertook; and
See {{CanLIIRP|Morgentaler v The Queen|1mzhx|1975 CanLII 8 (SCC)|[1976] 1 SCR 616}}{{perSCC|Pigeon J}}{{atp|678}}</ref>
# the harm inflicted by the accused must be proportional to the harm avoided by the accused.
# l'accusé ne doit avoir eu aucune alternative juridique raisonnable à la ligne de conduite qu'il a entreprise ; et
# le préjudice infligé par l'accusé doit être proportionnel au préjudice évité par l'accusé.


The elements of imminent peril and no alternative is determined on a modified objective standard taking into account the situation and characteristics of the accused.<ref>
Les éléments de péril imminent et d'absence d'alternative sont déterminés selon une norme objective modifiée tenant compte de la situation et des caractéristiques de l'accusé.<ref>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atsL|523c|32| to 34}} (“The accused person must, at the time of the act, honestly believe, on reasonable grounds, that he faces a situation of imminent peril that leaves no reasonable legal alternative open.”)<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atsL|523c|32| to 34}} (“The accused person must, at the time of the act, honestly believe, on reasonable grounds, that he faces a situation of imminent peril that leaves no reasonable legal alternative open.”)<br>
{{CanLIIRP|Nelson|1t68l|2007 BCCA 490 (CanLII)|228 CCC (3d) 302}}{{perBCCA|Rowles JA}}{{atL|1t68l|32}}
{{CanLIIRP|Nelson|1t68l|2007 BCCA 490 (CanLII)|228 CCC (3d) 302}}{{perBCCA|Rowles JA}}{{atL|1t68l|32}}
</ref>
</ref>
This involves, the trier-of-fact determining whether the accused's "perception of his situation, and of the absence of any lawful alternatives, had an objectively reasonable foundation."<ref>
Cela implique que le juge des faits détermine si « la perception qu'a l'accusé de sa situation et de l'absence de toute alternative légale avait un fondement objectivement raisonnable ».
{{ibid1|Nelson}}{{atL|1t68l|39}}<br>
{{ibid1|Nelson}}{{atL|1t68l|39}}<br>
</ref>
</réf>


The element of proportionality is measured on an objective standard.<ref>
L'élément de proportionnalité est mesuré selon une norme objective.<ref>
{{ibid1|Latimer}}{{atL|523c|34}}<br>
{{ibid1|Latimer}}{{atL|523c|34}}<br>
{{supra1|Nelson}}
{{supra1|Nelson}}
</ref>  
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}
===Imminent Peril or Danger===
===Péril ou danger imminent===
The peril or danger must be more than just foreseeable or likely. It must be near and unavoidable. At the least, "the  situation must be so emergent and the peril must be so pressing that  normal human instincts cry out for action and make a counsel of patience unreasonable."<ref>
Le péril ou le danger doit être plus que simplement prévisible ou probable. Cela doit être proche et inévitable. À tout le moins, « la situation doit être si urgente et le péril doit être si pressant que les instincts humains normaux appellent à l'action et rendent déraisonnable un conseil de patience. »<ref>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}</ref>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}</ref>


The consequence must be "imminent or harm unavoidable and near... It must be on the verge of transpiring and virtually certain to occur."<ref>
La conséquence doit être « imminente ou un préjudice inévitable et proche… Il doit être sur le point de se produire et sa réalisation est pratiquement certaine. » <ref>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|29}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|29}}<br>
</ref>   
</ref>   


Necessity "may be applied only in truly emergent circumstances, and only when the person at risk has no alternative but to break the law."<ref>
La nécessité "ne peut être appliquée que dans des circonstances véritablement urgentes, et seulement lorsque la personne à risque n'a d'autre choix que d'enfreindre la loi."<ref>
{{CanLIIRPC|MacMillan Bloedel Ltd. v Simpson|1dc6l|1994 CanLII 1731 (BC CA)|89 CCC (3d) 217}}{{perBCCA|McEachern CJ}}<br>
{{CanLIIRPC|MacMillan Bloedel Ltd. v Simpson|1dc6l|1994 CanLII 1731 (BC CA)|89 CCC (3d) 217}}{{perBCCA|McEachern CJ}}<br>
</ref>
</ref>
It cannot apply to conduct that had "been specifically enjoined", nor can it "operate to avoid a peril that is lawfully authorized by the law."<ref>
Il ne peut pas s'appliquer à une conduite qui a été « spécifiquement prescrite », ni « fonctionner pour éviter un péril légalement autorisé par la loi ».
{{ibid1|MacMillan}}{{atsL|1dc6l|45| to 46}}
{{ibid1|MacMillan}}{{atsL|1dc6l|45| à 46}}
</ref>
</réf>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===No Reasonable Legal Alternative===
===Aucune alternative légale raisonnable===


The question of reasonableness turns on the particular circumstances.  
La question du caractère raisonnable dépend des circonstances particulières.


Necessity requires that compliance with the law be "demonstrably impossible"<ref>
La nécessité exige que le respect de la loi soit « manifestement impossible »<ref>
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjf|1995 CanLII 110 (SCC)|[1995] 2 SCR 973}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjf|53}}<br>
{{CanLIIRP|Hibbert|1frjf|1995 CanLII 110 (SCC)|[1995] 2 SCR 973}}{{perSCC|Lamer CJ}}{{atL|1frjf|53}}<br>
</ref>
</ref>


The inquiry in the second requirement focuses on whether the accused had any real choice. Where he has no real choice then his actions are effectively not "morally voluntary."<ref>
L’examen de la deuxième exigence se concentre sur la question de savoir si l’accusé avait réellement un choix. Là où il n’a pas vraiment de choix, alors ses actions ne sont effectivement pas « moralement volontaires ».<ref>
{{CanLIIRP|SRM|2bksw|2010 SKPC 93 (CanLII)|361 Sask R 46}}{{perSKPC|Tomkins J}}{{atL|2bksw|44}}
{{CanLIIRP|SRM|2bksw|2010 SKPC 93 (CanLII)|361 Sask R 46}}{{perSKPC|Tomkins J}}{{atL|2bksw|44}}
</ref>
</réf>


The accused "need not be placed in the last resort imaginable, but he must have no reasonable legal alternative."<ref>
L'accusé « n'a pas besoin d'être placé dans le dernier recours imaginable, mais il ne doit avoir aucune alternative juridique raisonnable. »<ref>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|30}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|30}}<br>
</ref>
</ref>


The judge need not consider every potential possibility in hindsight.<ref>
Le juge n'a pas besoin d'examiner toutes les possibilités potentielles avec le recul.<ref>
{{CanLIIRP|Costoff|28z6l|2010 ONCJ 109 (CanLII)|74 CR (6th) 369}}{{perONCJ|Bourque J}}{{atL|28z6l|26}} cited with approval in {{CanLIIRP|Murray|2dtf7|2010 ABQB 784 (CanLII)|503 AR 100}}{{perABQB|Verville J}}{{atL|2dtf7|35}}</ref>
{{CanLIIRP|Costoff|28z6l|2010 ONCJ 109 (CanLII)|74 CR (6th) 369}}{{perONCJ|Bourque J}}{{atL|28z6l|26}} cité avec approbation dans {{CanLIIRP|Murray| 2dtf7|2010 ABQB 784 (CanLII)|503 AR 100}}{{perABQB|Verville J}}{{atL|2dtf7|35}}</ref>


In an impaired driving case, it has been accepted that the accused need not knock on the doors of strangers late at night during a storm to find someone who would drive them.<ref>
Dans une affaire de conduite avec facultés affaiblies, il est admis que l'accusé n'a pas besoin de frapper à la porte d'étrangers tard le soir, pendant une tempête, pour trouver quelqu'un qui les conduirait.<ref>
{{supra1|Costoff}}{{atL|28z6l|24}}</ref>
{{supra1|Costoff}}{{atL|28z6l|24}}</ref>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===Proportionate Consequences===
===Conséquences proportionnelles===
To be proportional, the harm avoided does not need to "clearly outweigh" the harm inflicted. <ref>
Pour être proportionné, il n’est pas nécessaire que le préjudice évité « dépasse clairement » le préjudice infligé. <réf>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|31}}<br>
{{CanLIIRP|Latimer|523c|2001 SCC 1 (CanLII)|[2001] 1 SCR 3}}{{TheCourtSCC}}{{atL|523c|31}}<br>
</ref>
</ref>
The harm avoided must only be of "comparable gravity" to the harm inflicted.<ref>
Le préjudice évité ne doit être que d'une « gravité comparable » au préjudice infligé.<ref>
{{ibid1|Latimer}}{{atL|523c|31}}<br>
{{ibid1|Latimer}}{{atL|523c|31}}<br>
</ref>
</réf>
Or alternatively, it must be "less than" the harm that was sought to be avoided.<ref>
Ou bien, il doit être « inférieur » au préjudice que l’on cherche à éviter.<ref>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}{{atp|253}} ("I would therefore add to the preceding requirements a stipulation of proportionality expressable, as it was in Morgentaler, by the proviso that the harm inflicted must be less than the harm sought to be avoided.")<br>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}{{atp|253}} ("I would therefore add to the preceding requirements a stipulation of proportionality expressable, as it was in Morgentaler, by the proviso that the harm inflicted must be less than the harm sought to be avoided.")<br>
</ref>
</ref>


In considering this element on an impaired charge. The harm associated with the offence is grave. The fact that no one is hurt is of little importance. The comparator harm avoided should relate to the "preservation of life."<ref>
En considérant cet élément sur une charge altérée. Le préjudice associé à l'infraction est grave. Le fait que personne ne soit blessé n’a que peu d’importance. Le préjudice de comparaison évité devrait être lié à la « préservation de la vie ».<ref>
{{CanLIIRP|Desrosiers|1rjzs|2007 ONCJ 225 (CanLII)|[2007] OJ No 1985 (ONCJ)}}{{perONCJ|Keast J}}{{atL|1rjzs|31}}<br>
{{CanLIIRP|Desrosiers|1rjzs|2007 ONCJ 225 (CanLII)|[2007] OJ No 1985 (ONCJ)}}{{perONCJ|Keast J}}{{atL|1rjzs|31}}<br>
{{CanLIIRP|Costoff|28z6l|2010 ONCJ 109 (CanLII)|[2010] OJ 1261}}{{perONCJ|Bourque J}}{{atL|28z6l|29}}<br>
{{CanLIIRP|Costoff|28z6l|2010 ONCJ 109 (CanLII)|[2010] OJ 1261}}{{perONCJ|Bourque J}}{{atL|28z6l|29}}<br>
Ligne 129 : Ligne 130 :
{{Reflist|2}}
{{Reflist|2}}


===Contributory Fault===
===Défaut contributif===
An accused's contributary fault will also disentitle them from using the defence. Where the circumstances causing the offence "was clearly foreseeable to a reasonable observer" and the accused "contemplated or ought to have contemplated that his actions would likely give rise to an emergency requiring the breaking of the law", then their actions would not be involuntary.<ref>
La faute contributive d'un accusé l'empêchera également d'invoquer ce moyen de défense. Lorsque les circonstances à l'origine de l'infraction « étaient clairement prévisibles pour un observateur raisonnable » et que l'accusé « envisageait ou aurait dû envisager que ses actes donneraient probablement lieu à une urgence exigeant l'infraction à la loi », alors leurs actes ne seraient pas involontaires. .<réf>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}{{Atp|256}}<br>
{{CanLIIRP|Perka|1lpfj|1984 CanLII 23 (SCC)|[1984] 2 SCR 232}}{{perSCC|Dickson J}}{{Atp|256}}<br>
{{CanLIIRP|CWV|1hfgj|2004 ABCA 208 (CanLII)|186 CCC (3d) 243}}{{perABCA|Berger JA}}{{atL|1hfgj|9}}
{{CanLIIRP|CWV|1hfgj|2004 ABCA 208 (CanLII)|186 CCC (3d) 243}}{{perABCA|Berger JA}}{{atL|1hfgj|9}}
Ligne 137 : Ligne 138 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Specific Types of Offences==
==Types spécifiques d'infractions==


===Mischief===
===Méfait===
Necessity was not available for an accused who burned a highway bridge in order to draw attention to its need for repair as there were reasonable alternatives.<ref>
L'accusé qui avait incendié un pont routier afin d'attirer l'attention sur la nécessité de le réparer n'avait pas de nécessité, car il existait des solutions de rechange raisonnables.<ref>
{{CanLIIR-N|Stevenson|, [1986] 5 WWR 737, 42 Man.R. (2d) 133 (Man. Q.B.)}} leave denied, [1987] 1 WWR 767</ref>
{{CanLIIR-N|Stevenson|, [1986] 5 WWR 737, 42 Man.R. (2d) 133 (B.R. Man.)}} congé refusé, [1987] 1 WWR 767</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Impaired Driving===
===Conduite avec facultés affaiblies===
Where the accused or someone in his protection is at "immediate risk of physical harm, if no reasonable alternative is available and, if the driving is for no longer than is necessary to escape the harm, the defence of necessity will succeed."<ref>
Lorsque l'accusé ou une personne sous sa protection court « un risque immédiat de préjudice physique, si aucune alternative raisonnable n'est disponible et, si la durée de la conduite n'est pas supérieure à celle nécessaire pour échapper au préjudice, la défense de nécessité aura gain de cause. »<ref >
{{CanLIIRP|LS|1k3nl|2001 BCPC 462 (CanLII)|[2001] BCJ No 3062}}{{perBCPC|Bayliff J}}{{atL|1k3nl|25}}</ref>
{{CanLIIRP|LS|1k3nl|2001 BCPC 462 (CanLII)|[2001] BCJ No 3062}}{{perBCPC|Bayliff J}}{{atL|1k3nl|25}}</ref>


Necessity no longer applies where the driver drove longer than is necessary in the circumstances.<ref>
La nécessité ne s'applique plus lorsque le conducteur a conduit plus longtemps que nécessaire dans les circonstances.<ref>
{{CanLIIR-N|Drake|, 1998 CarswelMan 232 (Prov.Ct.)}}: the accused drove past a police station, hospital and gas station<br>
{{CanLIIR-N|Drake|, 1998 CarswelMan 232 (Prov.Ct.)}} : l'accusé est passé devant un poste de police, un hôpital et une station-service<br>
{{CanLIIR-N|Brown|, 1998 CarswellOnt 788 (Sup.Ct.Just.)}}: drove past a police station<br>
{{CanLIIR-N|Brown|, 1998 CarswellOnt 788 (Sup.Ct.Just.)}} : est passé devant un poste de police<br>
{{CanLIIRP|Murray|2dtf7|2010 ABQB 784 (CanLII)|503 AR 100}}{{perABQB|Verville J}}{{atsL|2dtf7|33| to 35}}<br>
{{CanLIIRP|Murray|2dtf7|2010 ABQB 784 (CanLII)|503 AR 100}}{{perABQB|Verville J}}{{atsL|2dtf7|33| à 35}><br>
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Dangerous Driving===
===Conduite dangereuse===


Necessity is a potential defence for dangerous driving causing death where the accused had reason to flee from gunshots that were putting his life at risk.<ref>
La nécessité est un moyen de défense potentiel pour conduite dangereuse causant la mort lorsque l'accusé avait des raisons de fuir devant des coups de feu mettant sa vie en danger.<ref>
{{CanLIIRPC|Primus c R|2cfcc|2010 QCCA 1541 (CanLII)|261 CCC (3d) 159}}{{perQCCA|Hilton JA}}
{{CanLIIRPC|Primus c R|2cfcc|2010 QCCA 1541 (CanLII)|261 CCC (3d) 159}}{{perQCCA|Hilton JA}}
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Break and Enter===
===Pause et entrée===
Necessity has been considered in relation to break and enter.
La nécessité a été prise en compte en ce qui concerne les introductions par effraction.
<ref>
<réf>
{{CanLIIRP|John Doe|1t68l|2007 BCCA 490 (CanLII)|[2007] BCJ No 2111, 228 CCC (3d) 302}}{{perBCCA|Rowles JA}} (new trial ordered for failure to consider all factors. Accused broke into house to be warm and get food)<br>  
{{CanLIIRP|John Doe|1t68l|2007 BCCA 490 (CanLII)|[2007] BCJ No 2111, 228 CCC (3d) 302}}{{perBCCA|Rowles JA}} (nouveau procès ordonné pour défaut de prendre en compte tous les facteurs. L'accusé est entré par effraction dans la maison pour se réchauffer et chercher de la nourriture)<br>
</ref>
</réf>


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===Fraud and Related===
===Fraude et autres===
A woman was found not guilty of fraud for failing to report her co-habitation to social services due to suffering from battered wife syndrome and believed she had no other choice.
Une femme a été déclarée non coupable de fraude pour avoir omis de déclarer sa cohabitation aux services sociaux en raison du syndrome de la femme battue et estimait qu'elle n'avait pas d'autre choix.
<ref>
<réf>
{{CanLIIRP|Lalonde|1vtp7|1995 CanLII 7155 (ON SC)|[1995] OJ No 160, 22 OR (3d) 275}}{{perONSC|Trainor J}}
{{CanLIIRP|Lalonde|1vtp7|1995 CanLII 7155 (ON SC)|[1995] OJ No 160, 22 OR (3d) 275}}{{perONSC|Trainor J}}
</ref>  
</réf>
Battered wife syndrome was not successful in a necessity defence for possession and laundering proceeds of crime.<ref>
Le syndrome de la femme battue n’a pas été retenu dans le cadre d’une défense de nécessité pour possession et blanchiment des produits de la criminalité.<ref>
{{CanLIIRP|Stephen|1vn8p|2008 NSSC 31 (CanLII)|[2008] NSJ No 43 (N.S.S.C.)}}{{perNSSC|Cacchione J}}</ref>
{{CanLIIRP|Stephen|1vn8p|2008 NSSC 31 (CanLII)|[2008] NSJ No 43 (N.S.S.C.)}}{{perNSSC|Cacchione J}}</ref>


False pretenses not available where there are other options available.<ref>
Les faux-semblants ne sont pas disponibles là où d'autres options sont disponibles.<ref>
{{CanLIIR-N|Deveau|, [1993] NBJ No 332 (N.B. Prov. Ct.)}}<br>
{{CanLIIR-N|Deveau|, [1993] NBJ No 332 (Cour provinciale du N.-B.)}><br>
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Case digests==
==Résumés de cas==
* [[Necessity (Cases)|Case Digests]]
* [[Nécessité (cas)|Résumés de cas]]

Version du 23 juillet 2024 à 21:42

Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois July 2020. (Rev. # 12224)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

La common law prévoit une défense de nécessité (parfois appelée « contrainte des circonstances ») pour « les situations d'urgence où les instincts humains normaux, qu'ils soient d'auto-préservation ou d'altruisme, poussent massivement à la désobéissance ». R c Perka, 1984 CanLII 23 (SCC), [1984] 2 SCR 232, par Dickson J
R c Ruzic, 2001 SCC 24 (CanLII), [2001] 1 SCR 687, par LeBel J, au para 68
</ref> La défense fournit une excuse légale (par opposition à une justification) pour un comportement établissant l'infraction.[1]

Objectif de la défense

Le fondement clé de la défense de common law est le « critère » du « caractère moral involontaire de l'action fautive ».[2] Le caractère involontaire est mesuré par rapport aux « attentes de la société en matière de résistance appropriée et normale à la pression ». McKay, supra
Perka, supra
</réf>

Disponibilité

Être vraiment involontaire. L'acte doit être « inévitable » et « inévitable ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Charge de la preuve

Il incombe à l’accusé d’établir si la défense applique la réalité. Cela nécessite au moins certaines preuves démontrant que tous les éléments de nécessité peuvent être satisfaits. Une fois établi, il incombe à la Couronne d'établir hors de tout doute raisonnable qu'au moins un des éléments de la défense ne s'applique « pas ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

  1. l'accusé ne doit avoir eu aucune alternative juridique raisonnable à la ligne de conduite qu'il a entreprise ; et
  2. le préjudice infligé par l'accusé doit être proportionnel au préjudice évité par l'accusé.

Les éléments de péril imminent et d'absence d'alternative sont déterminés selon une norme objective modifiée tenant compte de la situation et des caractéristiques de l'accusé.[3] Cela implique que le juge des faits détermine si « la perception qu'a l'accusé de sa situation et de l'absence de toute alternative légale avait un fondement objectivement raisonnable ». , ibid., au para 39
</réf>

L'élément de proportionnalité est mesuré selon une norme objective.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

La conséquence doit être « imminente ou un préjudice inévitable et proche… Il doit être sur le point de se produire et sa réalisation est pratiquement certaine. » [4]

La nécessité "ne peut être appliquée que dans des circonstances véritablement urgentes, et seulement lorsque la personne à risque n'a d'autre choix que d'enfreindre la loi."[5] Il ne peut pas s'appliquer à une conduite qui a été « spécifiquement prescrite », ni « fonctionner pour éviter un péril légalement autorisé par la loi ». , ibid., aux paras 45 à 46 </réf>

  1. , ibid.
  2. R c McKay, 1992 CanLII 1952 (BC CA), 13 CR (4th) 315, par Taylor JA
    Perka, supra
  3. R c Latimer, 2001 SCC 1 (CanLII), [2001] 1 SCR 3, par curiam, aux paras 32 to 34 (“The accused person must, at the time of the act, honestly believe, on reasonable grounds, that he faces a situation of imminent peril that leaves no reasonable legal alternative open.”)
    R c Nelson, 2007 BCCA 490 (CanLII), 228 CCC (3d) 302, par Rowles JA, au para 32
  4. R c Latimer, 2001 SCC 1 (CanLII), [2001] 1 SCR 3, par curiam, au para 29
  5. MacMillan Bloedel Ltd. v Simpson, 1994 CanLII 1731 (BC CA), 89 CCC (3d) 217, par McEachern CJ

Aucune alternative légale raisonnable

La question du caractère raisonnable dépend des circonstances particulières.

La nécessité exige que le respect de la loi soit « manifestement impossible »[1]

L’examen de la deuxième exigence se concentre sur la question de savoir si l’accusé avait réellement un choix. Là où il n’a pas vraiment de choix, alors ses actions ne sont effectivement pas « moralement volontaires ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Le juge n'a pas besoin d'examiner toutes les possibilités potentielles avec le recul.[2]

Dans une affaire de conduite avec facultés affaiblies, il est admis que l'accusé n'a pas besoin de frapper à la porte d'étrangers tard le soir, pendant une tempête, pour trouver quelqu'un qui les conduirait.[3]

  1. R c Hibbert, 1995 CanLII 110 (SCC), [1995] 2 SCR 973, par Lamer CJ, au para 53
  2. R c Costoff, 2010 ONCJ 109 (CanLII), 74 CR (6th) 369, par Bourque J, au para 26 cité avec approbation dans R c Murray, 2dtf7 2010 ABQB 784 (CanLII), 503 AR 100, par Verville J, au para 35
  3. Costoff, supra, au para 24

Conséquences proportionnelles

Pour être proportionné, il n’est pas nécessaire que le préjudice évité « dépasse clairement » le préjudice infligé. <réf> R c Latimer, 2001 SCC 1 (CanLII), [2001] 1 SCR 3, par curiam, au para 31
</ref> Le préjudice évité ne doit être que d'une « gravité comparable » au préjudice infligé.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

En considérant cet élément sur une charge altérée. Le préjudice associé à l'infraction est grave. Le fait que personne ne soit blessé n’a que peu d’importance. Le préjudice de comparaison évité devrait être lié à la « préservation de la vie ».[1]

  1. R c Desrosiers, 2007 ONCJ 225 (CanLII), [2007] OJ No 1985 (ONCJ), par Keast J, au para 31
    R c Costoff, 2010 ONCJ 109 (CanLII), [2010] OJ 1261, par Bourque J, au para 29

Défaut contributif

La faute contributive d'un accusé l'empêchera également d'invoquer ce moyen de défense. Lorsque les circonstances à l'origine de l'infraction « étaient clairement prévisibles pour un observateur raisonnable » et que l'accusé « envisageait ou aurait dû envisager que ses actes donneraient probablement lieu à une urgence exigeant l'infraction à la loi », alors leurs actes ne seraient pas involontaires. .<réf> R c Perka, 1984 CanLII 23 (SCC), [1984] 2 SCR 232, par Dickson J, au p. 256
R c CWV, 2004 ABCA 208 (CanLII), 186 CCC (3d) 243, par Berger JA, au para 9 </ref>

Types spécifiques d'infractions

Méfait

L'accusé qui avait incendié un pont routier afin d'attirer l'attention sur la nécessité de le réparer n'avait pas de nécessité, car il existait des solutions de rechange raisonnables.[1]

  1. R c Stevenson, [1986] 5 WWR 737, 42 Man.R. (2d) 133 (B.R. Man.)(*pas de liens CanLII) congé refusé, [1987] 1 WWR 767

Conduite avec facultés affaiblies

Lorsque l'accusé ou une personne sous sa protection court « un risque immédiat de préjudice physique, si aucune alternative raisonnable n'est disponible et, si la durée de la conduite n'est pas supérieure à celle nécessaire pour échapper au préjudice, la défense de nécessité aura gain de cause. »[1]

La nécessité ne s'applique plus lorsque le conducteur a conduit plus longtemps que nécessaire dans les circonstances.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Les faux-semblants ne sont pas disponibles là où d'autres options sont disponibles.<ref> {{CanLIIR-N|Deveau|, [1993] NBJ No 332 (Cour provinciale du N.-B.)}>
</réf>

  1. R c LS, 2001 BCPC 462 (CanLII), [2001] BCJ No 3062, par Bayliff J, au para 25

Résumés de cas