« Ordonnances en vertu de l'article 161 » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « Section 161 Orders » par « Ordonnances en vertu de l’article 161 »
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Section_161_Orders}}
{{en|Section_161_Orders}}
{{Fr|Ordonnances_en_vertu_de_l%27article_161}}
{{Currency2|December|2022}}
{{Currency2|December|2022}}
{{LevelOne}}
{{LevelOne}}
{{HeaderAncillary}}
{{HeaderAncillary}}
==Principes généraux==
==Principes généraux==
When an offender is convicted on an enumerated offence concerning persons under the age 16, section 161 of the ''Criminal Code'' permits the court to make an order prohibiting the offender’s from certain activities that may have them in contact with persons under the age of 16.  
Lorsqu'un contrevenant est reconnu coupable d'une infraction énumérée concernant des personnes de moins de 16 ans, l'article 161 du « Code criminel » permet au tribunal de rendre une ordonnance interdisant au contrevenant de certaines activités qui pourraient le mettre en contact avec des personnes de moins de 16 ans. du 16.


{{quotation2|
{{quotation2|
; Order of prohibition
; Ordonnance d’interdiction
161 (1) When an offender is convicted, or is discharged on the conditions prescribed in a probation order under section 730 {{AnnSec7|730}}, of an offence referred to in subsection (1.1) {{AnnSec1|161(1.1)}} in respect of a person who is under the age of 16 years, the court that sentences the offender or directs that the accused be discharged, as the case may be, in addition to any other punishment that may be imposed for that offence or any other condition prescribed in the order of discharge, shall consider making and may make, subject to the conditions or exemptions that the court directs, an order prohibiting the offender from
161 (1) Dans le cas où un contrevenant est déclaré coupable, ou absous en vertu de l’article 730 {{AnnSec7|730}} aux conditions prévues dans une ordonnance de probation, d’une infraction mentionnée au paragraphe (1.1) {{AnnSec1|161(1.1)}} à l’égard d’une personne âgée de moins de seize ans, le tribunal qui lui inflige une peine ou ordonne son absolution, en plus de toute autre peine ou de toute autre condition de l’ordonnance d’absolution applicables en l’espèce, sous réserve des conditions ou exemptions qu’il indique, peut interdire au contrevenant :
:(a) attending a public park or public swimming area where persons under the age of 16 years are present or can reasonably be expected to be present, or a daycare centre, schoolground, playground or community centre;
:a) de se trouver dans un parc public ou une zone publique où l’on peut se baigner s’il y a des personnes âgées de moins de seize ans ou s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il y en ait, une garderie, un terrain d’école, un terrain de jeu ou un centre communautaire;
:(a.1) being within two kilometres, or any other distance specified in the order, of any dwelling-house where the victim identified in the order ordinarily resides or of any other place specified in the order;
:a.1) de se trouver à moins de deux kilomètres  —  ou à moins de toute autre distance prévue dans l’ordonnance  —  de toute maison d’habitation où réside habituellement la victime identifiée dans l’ordonnance ou de tout autre lieu mentionné dans l’ordonnance;
:(b) seeking, obtaining or continuing any employment, whether or not the employment is remunerated, or becoming or being a volunteer in a capacity, that involves being in a position of trust or authority towards persons under the age of 16 years;
:b) de chercher, d’accepter ou de garder un emploi — rémunéré ou non — ou un travail bénévole qui le placerait en relation de confiance ou d’autorité vis-à-vis de personnes âgées de moins de seize ans;
:(c) having any contact including communicating by any means with a person who is under the age of 16 years, unless the offender does so under the supervision of a person whom the court considers appropriate; or
:c) d’avoir des contacts notamment communiquer par quelque moyen que ce soit avec une personne âgée de moins de seize ans, à moins de le faire sous la supervision d’une personne que le tribunal estime convenir en l’occurrence;
:(d) using the Internet or other digital network, unless the offender does so in accordance with conditions set by the court.
:d) d’utiliser Internet ou tout autre réseau numérique, à moins de le faire en conformité avec les conditions imposées par le tribunal.


Le tribunal doit dans tous les cas considérer l’opportunité de rendre une telle ordonnance.
{{removed|(1.1), (2), (3) and (4)}}  
{{removed|(1.1), (2), (3) and (4)}}  
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 161;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 19 (3rd Supp.)}}, s. 4;
L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4;
{{LegHistory90s|1993, c. 45}}, s. 1;  
1993, ch. 45, art. 1;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18;  
1995, ch. 22, art. 18;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 4;  
1997, ch. 18, art. 4;
{{LegHistory90s|1999, c. 31}}, s. 67;  
1999, ch. 31, art. 67;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 4;
2002, ch. 13, art. 4;
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 5;  
2005, ch. 32, art. 5;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 54;  
2008, ch. 6, art. 54;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 16;  
2012, ch. 1, art. 16;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 1, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 5;  
2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5;
{{LegHistory10s|2015, c. 23}}, s. 6;  
2015, ch. 23, art. 6;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 55.
2019, ch. 25, art. 55
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|161}}
|{{CCCSec2|161}}
Ligne 35 : Ligne 35 :
}}
}}


; Purpose
; Objectif
The purpose of s. 161 orders is to protect vulnerable children from sexual violence.<ref>
L'objet de l'art. 161 ordonnances vise à protéger les enfants vulnérables contre la violence sexuelle.<ref>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3w|2016 SCC 31 (CanLII)|[2016] 1 SCR 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atsL|gsm3w|44| to 46}}<Br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3w|2016 SCC 31 (CanLII)|[2016] 1 SCR 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atsL|gsm3w|44| to 46}}<Br>
{{CanLIIRP|Shultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|41}} ("The overarching protective function of s. 161 of the ''Criminal Code'' is to shield children from sexual violence")<Br>
{{CanLIIRP|Shultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|41}} ("The overarching protective function of s. 161 of the ''Criminal Code'' is to shield children from sexual violence")<Br>
{{CanLIIR|RM|j1675|2019 ONCJ 435 (CanLII)}}{{perONCJ|Konyer J}}{{atL|j1675|16}} ("Section 161 orders are protective in nature. They are designed to protect the most vulnerable members of society – children – from the ongoing risk presented by those who have been convicted of sexual offences against children. ")<br>
{{CanLIIR|RM|j1675|2019 ONCJ 435 (CanLII)}}{{perONCJ|Konyer J}}{{atL|j1675|16}} ("Section 161 orders are protective in nature. They are designed to protect the most vulnerable members of society – children – from the ongoing risk presented by those who have been convicted of sexual offences against children. ")<br>
</ref>
</ref>
They are preventative in nature.<ref>
Ils sont de nature préventive.<ref>
{{CanLIIRx|SB|20hr4|2008 ONCJ 383 (CanLII)}}{{perONCJ|Hackett J}}</ref>  
{{CanLIIRx|SB|20hr4|2008 ONCJ 383 (CanLII)}}{{perONCJ|Hackett J}}</ref>  
It limits the offender's contact with children and prevents "them from obtaining access to children through positions where children will be vulnerable to them."<ref>
It limits the offender's contact with children and prevents "them from obtaining access to children through positions where children will be vulnerable to them."<ref>
{{CanLIIRP|RMG|1chs6|2001 CanLII 21827 (NLPC)|[2001] NJ No 269 (NLPC)}}{{perNLPC|Gorman J}}
{{CanLIIRP|RMG|1chs6|2001 CanLII 21827 (NLPC)|[2001] NJ No 269 (NLPC)}}{{perNLPC|Gorman J}}
</ref>
</ref>
The 2012 changes to s. 161(1)(d) was enacted to "close a legislative gap created by rapid social and technological changes" as the this is so that the "court is better able to monitor offenders' use of the Internet thereby limiting their opportunities to offend and preventing such behaviour."<ref>
Les modifications apportées en 2012 à l’art. 161(1)(d) a été adopté pour « combler une lacune législative créée par des changements sociaux et technologiques rapides », car « le tribunal est mieux en mesure de surveiller l'utilisation d'Internet par les contrevenants, limitant ainsi leurs possibilités d'offenser et de empêcher un tel comportement."<ref>
{{CanLIIRP|Brar|gv9fw|2016 ONCA 724 (CanLII)|134 OR (3d) 95}}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gv9fw|17}}<Br>
{{CanLIIRP|Brar|gv9fw|2016 ONCA 724 (CanLII)|134 OR (3d) 95}}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gv9fw|17}}<Br>
{{supra1|Shultz}}{{atL|hsrsh|42}}<br>
{{supra1|Shultz}}{{atL|hsrsh|42}}<br>
Ligne 52 : Ligne 52 :
</ref>
</ref>


; Punishment
; Châtiment
It is considered a "punishment" and is part of the arsenal of sanctions available to a judge.<ref>
Elle est considérée comme une « peine » et fait partie de l’arsenal de sanctions dont dispose un juge.<ref>
{{supra1|KRJ}}{{atsL|gsm3w|50| and 57}}<Br>
{{supra1|KRJ}}{{atsL|gsm3w|50| and 57}}<Br>
{{CanLIIRP|Miller|h2x0t|2017 NLCA 22 (CanLII)|354 CCC (3d) 58}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|h2x0t|8}}<br>
{{CanLIIRP|Miller|h2x0t|2017 NLCA 22 (CanLII)|354 CCC (3d) 58}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|h2x0t|8}}<br>
</ref>
</ref>


; Constitutionality and Retrospectivity
; Constitutionnalité et rétrospectivité
Section 161(1)(c) is not retrospective as it violates s. 11(i) of the Charter prohibiting retroactive punishments.<ref>
L’alinéa 161(1)c) n’est pas rétroactif puisqu’il viole l’art. 11(i) de la Charte interdisant les peines rétroactives.<ref>
{{supra1|KRJ}}<br>
{{supra1|KRJ}}<br>
see also [[Charter Issues in Sentencing]]
see also [[Charter Issues in Sentencing]]
</ref>  
</ref>  
However, s. 161(1)(d) is retrospective as the violation of s. 11(i) of the Charter is permitted under s. 1 of the Charter.<ref>
Cependant, l'art. 161(1)d) est rétroactif puisque la violation de l’al. 11i) de la Charte est permis en vertu de l'art. 1 de la Charte.<ref>
{{supra1|KRJ}}
{{supra1|KRJ}}
</ref>
</ref>


; Standard of Appellate Review
; Norme de révision en appel
The order under s. 161 is discretionary and so appellate courts should not intervene "absent an error in principle" or where a prohibition is "demonstrably unfit and unreasonable."<ref>
L'ordonnance rendue en vertu de l'art. 161 est discrétionnaire et les cours d'appel ne devraient donc pas intervenir « sauf erreur de principe » ou lorsqu'une interdiction est « manifestement inappropriée et déraisonnable ».
{{supra1|Shultz}}{{atL|hsrsh|43}}<br>
{{supra1|Shultz}}{{atL|hsrsh|43}}<br>
{{CanLIIRP|WQ|1nnqb|2006 CanLII 21035 (ON CA)|210 CCC (3d) 398}}{{perONCA|Macfarland JA}}{{atL|1nnqb|25}}<br>
{{CanLIIRP|WQ|1nnqb|2006 CanLII 21035 (ON CA)|210 CCC (3d) 398}}{{perONCA|Macfarland JA}}{{atL|1nnqb|25}}<br>
Ligne 76 : Ligne 76 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Applicable Offences==
==Infractions applicables==
The applicable offences are listed in s. 161(1.1):
Les infractions applicables sont énumérées à l'art. 161(1.1) :
{{quotation2|
{{quotation2|
161<br>
161<br>
{{Removed|(1)}}
{{Removed|(1)}}
; Offences
; Infractions
(1.1) The offences for the purpose of subsection (1) {{AnnSec1|161(1)}} are
(1.1) Les infractions visées par le paragraphe (1) sont les suivantes :
:(a) an offence under section 151 {{AnnSec1|151}}, 152 {{AnnSec1|152}} or 155 {{AnnSec1|155}}, subsection 160(2) {{AnnSec1|160(2)}} or (3) {{AnnSec1|160(3)}}, section 163.1 {{AnnSec1|163.1}}, 170 {{AnnSec1|170}}, 171 {{AnnSec1|171}}, 171.1 {{AnnSec1|171.1}}, 172.1 {{AnnSec1|172.1}} or 172.2 {{AnnSec1|172.2}}, subsection 173(2) {{AnnSec1|173(2)}}, section 271 {{AnnSec2|271}}, 272 {{AnnSec2|272}}, 273 {{AnnSec2|273}} or 279.011 {{AnnSec2|279.011}}, subsection 279.02(2) {{AnnSec2|279.02(2)}} or 279.03(2) {{AnnSec2|279.03(2)}}, section 280 {{AnnSec2|280}} or 281 {{AnnSec2|281}} or subsection 286.1(2) {{AnnSec2|286.1(2)}}, 286.2(2) {{AnnSec2|286.2(2)}} or 286.3(2) {{AnnSec2|286.3(2)}};
:a) les infractions prévues aux articles 151, 152 ou 155, aux paragraphes 160(2) ou (3), aux articles 163.1, 170, 171, 171.1, 172.1 ou 172.2, au paragraphe 173(2), aux articles 271, 272,  273 ou 279.011, aux paragraphes 279.02(2) ou 279.03(2), aux articles 280 ou 281 ou aux paragraphes 286.1(2), 286.2(2) ou 286.3(2);
:(b) an offence under section 144 ([[Rape (Repealed Offence)|rape]]), 145 ([[Rape (Repealed Offence)|attempt to commit rape]]), 149 ([[Indecent Assault (Repealed Offence)|indecent assault on female]]), 156 ([[Indecent Assault (Repealed Offence)|indecent assault on male]]) or 245 (common assault) or subsection 246(1) (assault with intent) of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as it read immediately before January 4, 1983;
:b) les infractions prévues aux articles 144 (viol), 145 (tentative de viol), 149 (attentat à la pudeur d’une personne de sexe féminin), 156 (attentat à la pudeur d’une personne de sexe masculin) ou 245 (voies de fait ou attaque) ou au paragraphe 246(1) (voies de fait avec intention) du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 4 janvier 1983;
:(c) an offence under subsection 146(1) ([[History of Sexual Interference (Offence)|sexual intercourse with a female under 14]]) or section 153 ([[Sexual Intercourse with Step-Daughter (Repealed Offence)|sexual intercourse with step-daughter]]), 155 ([[History of Bestiality (Offence)|buggery or bestiality]]), 157 ([[History of Gross Indecency (Repealed Offence)|gross indecency]]), 166 ([[History of Parent or Guardian Procuring Sexual Activity (Offence)|parent or guardian procuring defilement]]) or 167 (householder permitting defilement) of the Criminal Code, chapter C-34 of the Revised Statutes of Canada, 1970, as it read immediately before January 1, 1988; or
:c) les infractions prévues au paragraphe 146(1) (rapports sexuels avec une personne de sexe féminin âgée de moins de 14 ans) ou aux articles 153 (rapports sexuels avec sa belle-fille), 155 (sodomie ou bestialité), 157 (grossière indécence), 166 (père, mère ou tuteur qui cause le déflorement) ou 167 (maître de maison qui permet le déflorement) du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 1er janvier 1988;
:(d) an offence under subsection 212(1) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|procuring]]), 212(2) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|living on the avails of prostitution of person under 18 years]]), 212(2.1) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|aggravated offence in relation to living on the avails of prostitution of person under 18 years]]) or 212(4) ([[Procuring and Living on the Avails of Prostitution (Repealed Offence)|prostitution of person under 18 years]]) of this Act, as it read from time to time before the day on which this paragraph comes into force.
:d) les infractions prévues aux paragraphes 212(1) (proxénétisme), 212(2) (vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans), 212(2.1) (infraction grave  —  vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans) ou 212(4) (prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans) de la présente loi, dans toute version antérieure à l’entrée en vigueur du présent alinéa.
{{Removed|(2), (3) and (4)}}
{{Removed|(2), (3) and (4)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 161;
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161;
R.S., {{LegHistory80sL|1985, c. 19 (3rd Supp.)}}, s. 4;  
L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4;
{{LegHistory90s|1993, c. 45}}, s. 1;  
1993, ch. 45, art. 1;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18;  
1995, ch. 22, art. 18;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 4;  
1997, ch. 18, art. 4;
{{LegHistory90s|1999, c. 31}}, s. 67;  
1999, ch. 31, art. 67;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 4;  
2002, ch. 13, art. 4;
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 5;  
2005, ch. 32, art. 5;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 54;  
2008, ch. 6, art. 54;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 16;  
2012, ch. 1, art. 16;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 1, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 5;  
2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5;
{{LegHistory10s|2015, c. 23}}, s. 6;  
2015, ch. 23, art. 6;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 55.<Br>
2019, ch. 25, art. 55
<Br>
{{Annotation}}
{{Annotation}}
|{{CCCSec2|161}}
|{{CCCSec2|161}}
Ligne 106 : Ligne 107 :
}}
}}


The amendment of 2019, c. 25 removed s. 159 (anal intercourse) from the list found in s. 161(1.1)(a).
La modification de 2019, c. 25 a supprimé l'art. 159 (rapports anaux) de la liste figurant à l'art. 161(1.1)a).


Section 161(1.1)(b) and (c) list applicable offences as they existed pre-1988.
Les alinéas 161(1.1)(b) et (c) énumèrent les infractions applicables telles qu’elles existaient avant 1988.


Offences listed include:
Les infractions répertoriées comprennent :
* [[Sexual Interference (Offence)|Sexual Interference]] (151)
* [[Sexual Interference (Offence)|Sexual Interference]] (151)
* [[Invitation to Sexual Touching (Offence)|Invitation to Sexual Touching]] (152)
* [[Invitation to Sexual Touching (Offence)|Invitation to Sexual Touching]] (152)
Ligne 138 : Ligne 139 :
* [[Commodification of Sexual Services (Offence)|Procuring]] (286.3(2))
* [[Commodification of Sexual Services (Offence)|Procuring]] (286.3(2))


Certain sexual offences such as [[Sexual Exploitation (Offence)|sexual exploitation of a disabled person]] (153.1), and [[Voyeurism (Offence)|voyeurism]] (162) are among those '''not listed'''.
Certaines infractions sexuelles telles que l'[[Exploitation (Délit)|exploitation sexuelle d'une personne handicapée]] (153.1), et le [[Voyeurisme (Délit)|voyeurisme]] (162) font partie de celles '''non répertoriées''' .


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Application==
==Application==
Section 161 Order is a discretionary order.<ref>
L’ordonnance de l’article 161 est une ordonnance discrétionnaire.<ref>
{{CanLIIRx|DK|fwwzm|2013 ONSC 1851 (CanLII)}}{{perONSC|Conlan J}}{{atL|fwwzm|22}}<br>
{{CanLIIRx|DK|fwwzm|2013 ONSC 1851 (CanLII)}}{{perONSC|Conlan J}}{{atL|fwwzm|22}}<br>
{{CanLIIRP|Miller|h2x0t|2017 NLCA 22 (CanLII)|354 CCC (3d) 58}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|h2x0t|19}} ("...the imposition of a section 161 order is a discretionary decision.  A judge’s discretion, of course, must be exercised judicially..., which in this case would require the judge to have a proper basis for imposing the order.  If a sentencing judge errs in a manner which impacts the imposition or the terms of the order, this Court could intervene...")<Br>
{{CanLIIRP|Miller|h2x0t|2017 NLCA 22 (CanLII)|354 CCC (3d) 58}}{{perNLCA|Hoegg JA}}{{atL|h2x0t|19}} ("...the imposition of a section 161 order is a discretionary decision.  A judge’s discretion, of course, must be exercised judicially..., which in this case would require the judge to have a proper basis for imposing the order.  If a sentencing judge errs in a manner which impacts the imposition or the terms of the order, this Court could intervene...")<Br>
</ref>
</ref>
However, that discretion must be exercised "judicially."<ref>
Cependant, ce pouvoir discrétionnaire doit être exercé « judiciairement ».<ref>
{{ibid1|Miller}}{{atL|h2x0t|19}}<br>
{{ibid1|Miller}}{{atL|h2x0t|19}}<br>
{{CanLIIRP|Bussey|g6g4m|2014 NLCA 18 (CanLII)|347 Nfld & PEIR 349}}{{perNLCA|Welsh JA}}{{atL|g6g4m|12}}<br>
{{CanLIIRP|Bussey|g6g4m|2014 NLCA 18 (CanLII)|347 Nfld & PEIR 349}}{{perNLCA|Welsh JA}}{{atL|g6g4m|12}}<br>
</ref>
</ref>


It should not be applied as a "matter of course". There must be an "evidentiary basis upon which to conclude that the particular offender poses a risk to children."<ref>
Il ne faut pas l'appliquer « de façon évidente ». Il doit y avoir « des éléments de preuve permettant de conclure que le délinquant en question présente un risque pour les enfants ».<ref>
{{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|41}} ("The overarching protective function of s. 161 of the Criminal Code is to shield children from sexual violence: ... . An order under s. 161 constitutes punishment and is not available as a matter of course: there must be an evidentiary basis upon which to conclude that the particular offender poses a risk to children; the specific terms of the order must constitute a reasonable attempt to minimize the risk; and, the content of the order must respond carefully to an offender’s specific circumstances: ...")<br>
{{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|41}} ("The overarching protective function of s. 161 of the Criminal Code is to shield children from sexual violence: ... . An order under s. 161 constitutes punishment and is not available as a matter of course: there must be an evidentiary basis upon which to conclude that the particular offender poses a risk to children; the specific terms of the order must constitute a reasonable attempt to minimize the risk; and, the content of the order must respond carefully to an offender’s specific circumstances: ...")<br>
contra {{CanLIIRT|WCC||2023 NSSC 85 (CanLII)}}{{atL||58}} ("I agree that in cases involving sexual abuse of children, a section 161(1) order should be the norm.  Any exceptions should be rare.  Bearing in mind the principles set forth in Friesen including the goals of key priorities of denunciation and deterrence, the Court should be circumspect and cautious before not imposing a section 161 order in circumstances involving the sexual abuse of a child.")
contra {{CanLIIRT|WCC||2023 NSSC 85 (CanLII)}}{{atL||58}} ("I agree that in cases involving sexual abuse of children, a section 161(1) order should be the norm.  Any exceptions should be rare.  Bearing in mind the principles set forth in Friesen including the goals of key priorities of denunciation and deterrence, the Court should be circumspect and cautious before not imposing a section 161 order in circumstances involving the sexual abuse of a child.")
</ref>
</ref>


The terms of the order "order must constitute a reasonable attempt to minimize the risk; and, the content of the order must respond carefully to an offender’s specific circumstances."<ref>
Les termes de l'ordonnance « doivent constituer une tentative raisonnable de minimiser le risque ; et le contenu de l'ordonnance doit répondre soigneusement aux circonstances spécifiques du délinquant. »<ref>
{{ibid1|Schutz}}{{atL|hsrsh|41}}<br>
{{ibid1|Schutz}}{{atL|hsrsh|41}}<br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3w|2016 SCC 31 (CanLII)|[2016] 1 SCR 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atsL|gsm3w|48| to 49}}<Br>
{{CanLIIRP|KRJ|gsm3w|2016 SCC 31 (CanLII)|[2016] 1 SCR 906}}{{perSCC|Karakatsanis J}}{{atsL|gsm3w|48| to 49}}<Br>
</ref>
</ref>


The sentencing judge should take a "purposive approach" to the imposition of s. 161 and assess "the extent of the risk to children based on a number of factors, including the circumstances of the offence and offender."<ref>
Le juge qui prononce la peine devrait adopter une « approche téléologique » lorsqu'il s'agit d'imposer l'art. 161 et évaluent « l'étendue du risque pour les enfants en fonction d'un certain nombre de facteurs, y compris les circonstances de l'infraction et du contrevenant ».<ref>
{{CanLIIRP|RKA|1mvk8|2006 ABCA 82 (CanLII)|208 CCC (3d) 74}}{{perABCA|Paperny JA}}{{atL|1mvk8|26}}<Br>
{{CanLIIRP|RKA|1mvk8|2006 ABCA 82 (CanLII)|208 CCC (3d) 74}}{{perABCA|Paperny JA}}{{atL|1mvk8|26}}<Br>
{{supra1|Miller}}{{atL|h2x0t|11}} ("In A.(R.K.), the Court set out a number of factors to be considered in deciding whether to impose a section 161 order.  The Court directed that a court must take “a purposive approach” to the imposition of a section 161 order and “must assess the extent of the risk to children based on a number of factors, including the circumstances of the offence and the offender”  ... .")<br>
{{supra1|Miller}}{{atL|h2x0t|11}} ("In A.(R.K.), the Court set out a number of factors to be considered in deciding whether to impose a section 161 order.  The Court directed that a court must take “a purposive approach” to the imposition of a section 161 order and “must assess the extent of the risk to children based on a number of factors, including the circumstances of the offence and the offender”  ... .")<br>
</ref>  
</ref>  


It has been suggested that courts should not be reluctant on the imposition of an order.<ref>
Il a été suggéré que les tribunaux ne devraient pas hésiter à imposer une ordonnance.<ref>
{{ibid1|RMG}}
{{ibid1|RMG}}
</ref>
</ref>


A judge may refuse to make an order where the victims and the public are adequately protected by other means such as probation.<ref>
Un juge peut refuser de rendre une ordonnance lorsque les victimes et le public sont adéquatement protégés par d'autres moyens tels que la probation.<ref>
{{ibid1|DK}}{{atL|fwwzm|23}}</ref>
{{ibid1|DK}}{{atL|fwwzm|23}}</ref>


Simply because the child pornography consisted of drawings rather than images of child abuse will not be sufficient reason to refrain from ordering a s.161 order.<ref>
Le simple fait que la pornographie juvénile consistait en des dessins plutôt qu'en des images de maltraitance d'enfants ne sera pas une raison suffisante pour s'abstenir d'ordonner une ordonnance en vertu de l'article 161.<ref>
{{CanLIIRP|MK|2cq2d|2010 NBCA 71 (CanLII)|261 CCC (3d) 359}}{{perNBCA|Robertson JA}}{{atsL|2cq2d|26| to 28}}</ref>
{{CanLIIRP|MK|2cq2d|2010 NBCA 71 (CanLII)|261 CCC (3d) 359}}{{perNBCA|Robertson JA}}{{atsL|2cq2d|26| à 28}</ref>


; Decline to Order
; Refuser de commander
The judge may decline to make an order under s. 161 where they find that there is no future risk of harm to young persons.<ref>
Le juge peut refuser de rendre une ordonnance en vertu de l'art. 161 où ils concluent qu'il n'y a aucun risque futur de préjudice pour les adolescents.<ref>
{{CanLIIRx|CF|jb5zd|2020 ONSC 5975 (CanLII)}}{{perONSC|Leibovich J}}{{atL|jb5zd|63}}<br>
{{CanLIIRx|CF|jb5zd|2020 ONSC 5975 (CanLII)}}{{perONSC|Leibovich J}}{{atL|jb5zd|63}}<br>
{{CanLIIRP|Schulz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|[2018] O.J. No. 3526}}{{perONCA|Brown JA}}
{{CanLIIRP|Schulz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|[2018] O.J. No. 3526}}{{perONCA|Brown JA}}
</ref>
</ref>


; Evidentiary Basis
; Base probante
It is necessary that there be an "evidentiary basis upon which to conclude that the particular offender poses a risk to children" and the judge is satisfied that the specific terms of the order are "a reasonable attempt to minimize that risk."<ref>
Il est nécessaire qu'il y ait une « base de preuve permettant de conclure que le délinquant en question présente un risque pour les enfants » et le juge est convaincu que les termes spécifiques de l'ordonnance constituent « une tentative raisonnable de minimiser ce risque ».<ref>
{{supra1|Miller}}{{atL|h2x0t|9}}<br>
{{supra1|Miller}}{{atL|h2x0t|9}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3w|48}}<br>
{{supra1|KRJ}}{{atL|gsm3w|48}}<br>
</ref>
</réf>


An absence of any evidence that the offender had attempted to contact children is valid reasons for the judge to decline to make orders under s. 161(1)(a), (b) or (c).<ref>
L'absence de toute preuve démontrant que le délinquant avait tenté d'entrer en contact avec des enfants constitue un motif valable pour que le juge refuse de rendre une ordonnance en vertu de l'art. 161(1)(a), (b) ou (c).<ref>
{{CanLIIRP|Schultz|21l96|2008 ABQB 679 (CanLII)|239 CCC (3d) 535}}{{perABQB|Topolniski J}}{{atL|21l96|54}}<br>
{{CanLIIRP|Schultz|21l96|2008 ABQB 679 (CanLII)|239 CCC (3d) 535}}{{perABQB|Topolniski J}}{{atL|21l96|54}}<br>
</ref>
</réf>


; Absence of Risk of Recidivism
; Absence de risque de récidive
Neither the absence of a prior record or other evidence of recidivism are reasons not to impose a s. 161 order. The circumstances of the case themselves can often be reason enough.<ref>
Ni l’absence d’antécédents ni d’autres preuves de récidive ne constituent des raisons de ne pas imposer une infraction en vertu de l’art. 161 commande. Les circonstances de l’affaire elles-mêmes peuvent souvent constituer une raison suffisante.<ref>
{{supra1|RKA}}{{atL|1mvk8|28}}<br>
{{supra1|RKA}}{{atL|1mvk8|28}}<br>
</ref>
</réf>


Even with an assessment that shows the offence as a low risk of recidivism, it may still be appropriate to order a s. 161 order.<ref>
Même avec une évaluation démontrant que l'infraction présente un faible risque de récidive, il peut quand même être approprié d'ordonner une infraction en vertu de l'art. Ordre 161.<ref>
e.g. {{supra1|Shultz}}
par exemple. {{supra1|Shultz}}
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Terms and Conditions==
==Termes et Conditions==


Section 161(1)(a) to (d) sets out the available conditions for a s. 161 order:
Les alinéas 161(1)(a) à (d) énoncent les conditions disponibles pour qu’une demande soit déposée en vertu de l’article 161(1)(a) à (d). Ordre 161 :


{{quotation2|
{{quotation2|
; Order of prohibition
; Ordonnance d’interdiction
161 (1) {{ellipsis1}} the court that sentences the offender {{ellipsis1}} shall consider making and may make, subject to the conditions or exemptions that the court directs, an order prohibiting the offender from
161 (1) Dans le cas où un contrevenant est déclaré coupable, ou absous en vertu de l’article 730 aux conditions prévues dans une ordonnance de probation, d’une infraction mentionnée au paragraphe (1.1) à l’égard d’une personne âgée de moins de seize ans, le tribunal qui lui inflige une peine ou ordonne son absolution, en plus de toute autre peine ou de toute autre condition de l’ordonnance d’absolution applicables en l’espèce, sous réserve des conditions ou exemptions qu’il indique, peut interdire au contrevenant :
:(a) attending a public park or public swimming area where persons under the age of 16 years are present or can reasonably be expected to be present, or a daycare centre, schoolground, playground or community centre;
a) de se trouver dans un parc public ou une zone publique où l’on peut se baigner s’il y a des personnes âgées de moins de seize ans ou s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il y en ait, une garderie, un terrain d’école, un terrain de jeu ou un centre communautaire;
:(a.1) being within two kilometres, or any other distance specified in the order, of any dwelling-house where the victim identified in the order ordinarily resides or of any other place specified in the order;
:a.1) de se trouver à moins de deux kilomètres  —  ou à moins de toute autre distance prévue dans l’ordonnance  —  de toute maison d’habitation où réside habituellement la victime identifiée dans l’ordonnance ou de tout autre lieu mentionné dans l’ordonnance;
:(b) seeking, obtaining or continuing any employment, whether or not the employment is remunerated, or becoming or being a volunteer in a capacity, that involves being in a position of trust or authority towards persons under the age of 16 years;
:b) de chercher, d’accepter ou de garder un emploi — rémunéré ou non — ou un travail bénévole qui le placerait en relation de confiance ou d’autorité vis-à-vis de personnes âgées de moins de seize ans;
:(c) having any contact including communicating by any means with a person who is under the age of 16 years, unless the offender does so under the supervision of a person whom the court considers appropriate; or
:c) d’avoir des contacts notamment communiquer par quelque moyen que ce soit avec une personne âgée de moins de seize ans, à moins de le faire sous la supervision d’une personne que le tribunal estime convenir en l’occurrence;
:(d) using the Internet or other digital network, unless the offender does so in accordance with conditions set by the court.
:d) d’utiliser Internet ou tout autre réseau numérique, à moins de le faire en conformité avec les conditions imposées par le tribunal.
 
Le tribunal doit dans tous les cas considérer l’opportunité de rendre une telle ordonnance.
 


{{Removed|(1.1), (2), (3) and (4)}}
{{Removed|(1.1), (2), (3) and (4)}}
Ligne 235 : Ligne 239 :
}}
}}


The order would prevent an offender from:
L'ordonnance empêcherait un contrevenant de :
# attending a public park or public swimming area where persons under the age of 16 years are present or can reasonably be expected to be present, or a daycare centre, schoolground, playground or community centre (161(1)(a))
# fréquenter un parc public ou une zone de baignade publique où des personnes de moins de 16 ans sont présentes ou peuvent raisonnablement être présentes, ou une garderie, une cour d'école, un terrain de jeu ou un centre communautaire (161(1)(a))
# being within two kilometres, or any other distance specified in the order, of any dwelling-house where the victim identified in the order ordinarily resides or of any other place specified in the order; (161(1)(a.1))
# être à moins de deux kilomètres, ou à toute autre distance précisée dans l'ordonnance, de toute maison d'habitation où réside habituellement la victime identifiée dans l'ordonnance ou de tout autre endroit précisé dans l'ordonnance; (161(1)(a.1))
#seeking, obtaining or continuing any employment, whether or not the employment is remunerated, or becoming or being a volunteer in a capacity, that involves being in a position of trust or authority towards persons under the age of 16 years (161(1)(b));
#chercher, obtenir ou conserver un emploi, que cet emploi soit rémunéré ou non, ou devenir ou être bénévole dans un rôle impliquant d'occuper une position de confiance ou d'autorité envers des personnes de moins de 16 ans (161(1) (b));
# having any contact including communicating by any means with a person who is under the age of 16 years, unless the offender does so under the supervision of a person whom the court considers appropriate (161(1)(c))
# avoir des contacts y compris communiquer par quelque moyen que ce soit avec une personne âgée de moins de 16 ans, à moins que le contrevenant ne le fasse sous la surveillance d'une personne que le tribunal juge appropriée (161(1)(c))
# using the Internet or other digital network, unless the offender does so in accordance with conditions set by the court (161(1)(d))
# en utilisant Internet ou un autre réseau numérique, à moins que le contrevenant ne le fasse conformément aux conditions fixées par le tribunal (161(1)(d))


===Internet Access===
===Accès Internet===
Where a s. 161(1)(d) order is being made limited use of a computer may be appropriate where risk can be minimized. Exceptions can be done for situations such as the use of "devices capable of accessing the Internet or email not only at the appellant’s place of employment, but also 'as required for employment-related purposes.'"<ref>
Alors que. 161(1)(d) est rendue, une utilisation limitée d'un ordinateur peut être appropriée lorsque le risque peut être minimisé. Des exceptions peuvent être faites pour des situations telles que l'utilisation « d'appareils capables d'accéder à Internet ou au courrier électronique non seulement sur le lieu de travail de l'appelant, mais également « si nécessaire à des fins liées à l'emploi ».
e.g. {{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|56}}<Br>
par exemple. {{CanLIIRP|Schultz|hsrsh|2018 ONCA 598 (CanLII)|142 OR (3d) 128}}{{perONCA|Brown JA}}{{atL|hsrsh|56}}<Br>
</ref>
</réf>


It is inappropriate for s. 161(1)(d) as being used to impose terms that restrict ownership or use of electronic devices. It is designed only to limit internet access.<ref>
Il ne convient pas que le par. 161(1)(d) comme étant utilisé pour imposer des conditions qui restreignent la propriété ou l’utilisation d’appareils électroniques. Il est conçu uniquement pour limiter l'accès à Internet.<ref>
{{CanLIIRP|Brar|gv9fw|2016 ONCA 724 (CanLII)|134 OR (3d) 95}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gv9fw|27}} ("Further, I agree with the appellant’s submissions that the sentencing judge erred in imposing a prohibition on owning or using a smart phone, tablet or any mobile device with Internet capabilities. Section 161(1)(d) permits the courts to prohibit Internet use but does not provide the court with the power to restrict ownership of such Internet capable devices. Nor should such a power be inferred.")
{{CanLIIRP|Brar|gv9fw|2016 ONCA 724 (CanLII)|134 OR (3d) 95}}{{perONCA|Rouleau JA}}{{atL|gv9fw|27}} ("Further, I agree with the appellant’s submissions that the sentencing judge erred in imposing a prohibition on owning or using a smart phone, tablet or any mobile device with Internet capabilities. Section 161(1)(d) permits the courts to prohibit Internet use but does not provide the court with the power to restrict ownership of such Internet capable devices. Nor should such a power be inferred.")
</ref>
</ref>
Ligne 253 : Ligne 257 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


===Definitions===
===Définitions===
; "Attending"
; "Participer"
Restriction on "attending" will refer to being present on the property and not simply across the street from the location.<ref>
La restriction de « présence » fera référence à la présence sur la propriété et pas simplement en face de l'emplacement.<ref>
{{CanLIIRx|Jacobs|g2nfh|2014 CanLII 979 (NL PC)}}{{perNLPC|Walsh J}}
{{CanLIIRx|Jacobs|g2nfh|2014 CanLII 979 (NL PC)}}{{perNLPC|Walsh J}}
</ref>
</réf>


; Community Centre
; Centre communautaire
A community centre will include public libraries.<ref>
Un centre communautaire comprendra des bibliothèques publiques.<ref>
{{CanLIIRP|Allaby|h306h|2017 SKCA 25 (CanLII)|353 CCC (3d) 476}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atsL|h306h|27| to 38}}
{{CanLIIRP|Allaby|h306h|2017 SKCA 25 (CanLII)|353 CCC (3d) 476}}{{perSKCA|Ottenbreit JA}}{{atsL|h306h|27| à 38}}
</ref>
</réf>
It also includes places where members of a "community can congregate for ... purposes including recreational, social or educational" purposes.<ref>
Cela comprend également les lieux où les membres d'une « communauté peuvent se rassembler à des fins…, y compris à des fins récréatives, sociales ou éducatives ».<ref>
{{CanLIIR|Jones|ht7qj|2018 ONSC 4616 (CanLII)}}{{perONSC|Di Luca J}}
{{CanLIIR|Jones|ht7qj|2018 ONSC 4616 (CanLII)}}{{perONSC|Di Luca J}}
</ref>
</ref>


; Park or Playground
; Parc ou terrain de jeu
A carnival is neither a park or playground.<ref>
Un carnaval n'est ni un parc ni un terrain de jeu.<ref>
{{CanLIIRP|Lachapelle|1wqgp|2008 BCSC 511 (CanLII)|78 WCB (2d) 501}}{{perBCSC|Butler J}}
{{CanLIIRP|Lachapelle|1wqgp|2008 BCSC 511 (CanLII)|78 WCB (2d) 501}}{{perBCSC|Butler J}}
see also {{CanLIIRP|Cameron|2ct0c|2010 ABPC 311 (CanLII)|501 AR 15}}{{perABPC|Creagh J}}
voir aussi {{CanLIIRP|Cameron|2ct0c|2010 ABPC 311 (CanLII)|501 AR 15}}{{perABPC|Creagh J}}
</ref>
</réf>


; Swimming Areas
; Zones de baignade
The restrictions on swimming areas will also include pools found in apartment buildings and other complexes.<ref>
Les restrictions sur les zones de baignade incluront également les piscines trouvées dans les immeubles d’habitation et autres complexes.<ref>
{{CanLIIRP|D’Angelo|1chwc|2002 CanLII 12379 (ON CA)|, (2002) 166 OAC 92 (ONCA)}}{{perONCA|MacPherson JA}}</ref>
{{CanLIIRP|D'Angelo|1chwc|2002 CanLII 12379 (ON CA)|, (2002) 166 OAC 92 (ONCA)}}{{perONCA|JA MacPherson}}</ref>


; Contact
; Contact
see [[Breach of Undertaking, Release Order or Probation Order (Offence)#Contact/Communicate/Associate]]
voir [[Manquement d'engagement, ordonnance de mise en liberté ou ordonnance de probation (infraction)#Contact/Communicate/Associate]]


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Duration==
==Durée==
{{quotation2|
{{quotation2|
161<br>
161<br>
{{Removed|(1) and (1.2)}}
{{Removed|(1) and (1.2)}}
; Duration of prohibition
; Durée de l’interdiction
(2) The prohibition may be for life or for any shorter duration that the court considers desirable and, in the case of a prohibition that is not for life, the prohibition begins on the later of
(2) L’interdiction peut être perpétuelle ou pour la période que le tribunal juge souhaitable, auquel cas elle prend effet à la date de l’ordonnance ou, dans le cas où le contrevenant est condamné à une peine d’emprisonnement, à celle de sa mise en liberté à l’égard de cette infraction, y compris par libération conditionnelle ou d’office, ou sous surveillance obligatoire.
:(a) the date on which the order is made; and
:(b) where the offender is sentenced to a term of imprisonment, the date on which the offender is released from imprisonment for the offence, including release on parole, mandatory supervision or statutory release.
{{Removed| (3) and (4)}}
{{Removed| (3) and (4)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 161  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 19 (3rd Supp.)}}, s. 4;
L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4;
{{LegHistory90s|1993, c. 45}}, s. 1;  
1993, ch. 45, art. 1;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18;  
1995, ch. 22, art. 18;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 4;  
1997, ch. 18, art. 4;
{{LegHistory90s|1999, c. 31}}, s. 67;  
1999, ch. 31, art. 67;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 4;
2002, ch. 13, art. 42005, ch. 32, art. 52008, ch. 6, art. 542012, ch. 1, art. 162014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 52015, ch. 23, art. 62019, ch. 25, art. 55
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 5;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 54;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 16;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 1, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 5;
{{LegHistory10s|2015, c. 23}}, s. 6;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 55.
|{{CCCSec2|161}}
|{{CCCSec2|161}}
|{{NoteUp|161|2}}
|{{NoteUp|161|2}}
}}
}}


The prohibition can be of any length of time up to life.<ref> 161(2)</ref>
L'interdiction peut être de n'importe quelle durée, jusqu'à la perpétuité.<ref> 161(2)</ref>
The starting point of the order would either be at the time of sentence or at the time of release from custody.<ref>s. 161(2)(a) and (b)</ref>
Le point de départ de l'ordonnance serait soit au moment de la peine, soit au moment de la mise en liberté.<ref>s. 161(2)(a) et (b)</ref>


A 20 year order would generally be reserved for only some of the worst offenders.<ref>
Une ordonnance de 20 ans serait généralement réservée à certains des pires contrevenants.<ref>
{{CanLIIRP|RRB|fxc50|2013 BCCA 224 (CanLII)|338 BCAC 106}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|fxc50|32}}<br>
{{CanLIIRP|RRB|fxc50|2013 BCCA 224 (CanLII)|338 BCAC 106}}{{perBCCA|Prowse JA}}{{atL|fxc50|32}}<br>
</ref>
</réf>


Sexual assaults will typically be under 10 years.<ref>
Les agressions sexuelles durent généralement moins de 10 ans.<ref>
{{ibid1|RRB}} (3 years) touching/fellatio of a minor<br>
{{ibid1|RRB}} (3 ans) attouchements/fellation sur mineur<br>
</ref>
</réf>


When considering the effect of prior-related records, convictions for sexual offences while the offender was a youth should not be considered if it occurred more than 5 years prior to the adult offence.<ref>
Lorsqu'on considère l'effet des dossiers antérieurs, les condamnations pour infractions sexuelles alors que le délinquant était un jeune ne devraient pas être prises en compte si elles ont eu lieu plus de cinq ans avant l'infraction commise contre un adulte.<ref>
{{CanLIIRP|Able|fz4dg|2013 ONCA 385 (CanLII)|116 OR (3d) 500}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{atsL|fz4dg|11| to 29}}<br>
{{CanLIIRP|Able|fz4dg|2013 ONCA 385 (CanLII)|116 OR (3d) 500}}{{perONCA|Tulloch JA}}{{atsL|fz4dg|11| à 29}><br>
</ref>
</réf>


In practice, the judges will usually impose a 161 order for a period of 10 years or life for the most serious sexual predator offences.
Dans la pratique, les juges imposeront généralement une ordonnance 161 pour une période de 10 ans ou à perpétuité pour les infractions de prédateurs sexuels les plus graves.


Second time child pornography offence got 15 years order under 161.<ref>
La deuxième infraction de pornographie juvénile a été condamnée à 15 ans d'emprisonnement en vertu de l'article 161.<ref>
{{CanLIIRP|Stupnikoff|fwz48|2013 SKPC 57 (CanLII)|416 Sask R 307}}{{perSKPC|Agnew J}}{{atL|fwz48|61}}<br>
{{CanLIIRP|Stupnikoff|fwz48|2013 SKPC 57 (CanLII)|416 Sask R 307}}{{perSKPC|Agnew J}}{{atL|fwz48|61}}<br>
</ref>
</réf>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Variations==
==Variations==
The condition can be varied by the same court.<ref> s. 161(3)</ref>
La condition peut être modifiée par le même tribunal.<ref> s. 161(3)</ref>


{{quotation2|
{{quotation2|
161<br>
161<br>
{{Removed|(1), (1.1) and (2)}}
{{Removed|(1), (1.1) and (2)}}
; Court may vary order
; Modification de l’ordonnance
(3) A court that makes an order of prohibition or, where the court is for any reason unable to act, another court of equivalent jurisdiction in the same province, may, on application of the offender or the prosecutor, require the offender to appear before it at any time and, after hearing the parties, that court may vary the conditions prescribed in the order if, in the opinion of the court, the variation is desirable because of changed circumstances after the conditions were prescribed.
(3) Le tribunal qui rend l’ordonnance ou, s’il est pour quelque raison dans l’impossibilité d’agir, tout autre tribunal ayant une juridiction équivalente dans la même province peut, à tout moment, sur demande du poursuivant ou du contrevenant, requérir ce dernier de comparaître devant lui et, après audition des parties, modifier les conditions prescrites dans l’ordonnance si, à son avis, cela est souhaitable en raison d’un changement de circonstances depuis que les conditions ont été prescrites.
 
 
<Br>{{removed|(4)}}
<Br>{{removed|(4)}}
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. C-46}}, s. 161  
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161;
R.S., {{LegHistory80s|1985, c. 19 (3rd Supp.)}}, s. 4;
L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4;
{{LegHistory90s|1993, c. 45}}, s. 1;  
1993, ch. 45, art. 1;
{{LegHistory90s|1995, c. 22}}, s. 18;  
1995, ch. 22, art. 18;
{{LegHistory90s|1997, c. 18}}, s. 4;  
1997, ch. 18, art. 4;
{{LegHistory90s|1999, c. 31}}, s. 67;  
1999, ch. 31, art. 67;
{{LegHistory00s|2002, c. 13}}, s. 4;
2002, ch. 13, art. 4;
{{LegHistory00s|2005, c. 32}}, s. 5;  
2005, ch. 32, art. 5;
{{LegHistory00s|2008, c. 6}}, s. 54;  
2008, ch. 6, art. 54;
{{LegHistory10s|2012, c. 1}}, s. 16;  
2012, ch. 1, art. 16;
{{LegHistory10s|2014, c. 21}}, s. 1, {{LegHistory10sA|2014|c. 25}}, s. 5;  
2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5;
{{LegHistory10s|2015, c. 23}}, s. 6;  
2015, ch. 23, art. 6;
{{LegHistory10s|2019, c. 25}}, s. 55.
2019, ch. 25, art. 55.
|{{CCCSec2|161}}
|{{CCCSec2|161}}
|{{NoteUp|161|3}}
|{{NoteUp|161|3}}
Ligne 358 : Ligne 356 :
{{reflist|2}}
{{reflist|2}}


==Breaches==
==Violations==
* [[Breach of Ordonnances en vertu de l’article 161 (Offence)]]
* [[Violation des ordonnances en vertu de l’article 161 (Infraction)]]


==History==
==Historique==
* [[History of Ordonnances en vertu de l’article 161]]
* [[Histoire des ordonnances en vertu de l’article 161]]


==Digest==
==Résumé==
* {{CanLIIRP|WAE|256c3|2009 CanLII 42861 (NL PC)|890 APR 214}}{{perNLPC|Gorman J}} - 20 years - no prior record. Possession of child pornography.
* {{CanLIIRP|WAE|256c3|2009 CanLII 42861 (NL PC)|890 APR 214}}{{perNLPC|Gorman J}} - 20 ans - aucun casier judiciaire. Possession de pornographie juvénile.


==Precedent==
==Précédent==
* [[Precedent - Ordonnances en vertu de l’article 161]]
* [[Précédent - Ordonnances en vertu de l’article 161]]


==See Also==
==Voir aussi==
* [[SOIRA Orders]]
* [[Commandes SOIRA]]
* [[DNA Orders]]
* [[Ordres ADN]]

Version du 5 juillet 2024 à 22:48

Ang
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois December 2022. (Rev. # 8212)

Principes généraux

Lorsqu'un contrevenant est reconnu coupable d'une infraction énumérée concernant des personnes de moins de 16 ans, l'article 161 du « Code criminel » permet au tribunal de rendre une ordonnance interdisant au contrevenant de certaines activités qui pourraient le mettre en contact avec des personnes de moins de 16 ans. du 16.

Ordonnance d’interdiction

161 (1) Dans le cas où un contrevenant est déclaré coupable, ou absous en vertu de l’article 730 [order of discharge] aux conditions prévues dans une ordonnance de probation, d’une infraction mentionnée au paragraphe (1.1) [161 prohibition order – applicable offences] à l’égard d’une personne âgée de moins de seize ans, le tribunal qui lui inflige une peine ou ordonne son absolution, en plus de toute autre peine ou de toute autre condition de l’ordonnance d’absolution applicables en l’espèce, sous réserve des conditions ou exemptions qu’il indique, peut interdire au contrevenant :

a) de se trouver dans un parc public ou une zone publique où l’on peut se baigner s’il y a des personnes âgées de moins de seize ans ou s’il est raisonnable de s’attendre à ce qu’il y en ait, une garderie, un terrain d’école, un terrain de jeu ou un centre communautaire;
a.1) de se trouver à moins de deux kilomètres  —  ou à moins de toute autre distance prévue dans l’ordonnance  —  de toute maison d’habitation où réside habituellement la victime identifiée dans l’ordonnance ou de tout autre lieu mentionné dans l’ordonnance;
b) de chercher, d’accepter ou de garder un emploi — rémunéré ou non — ou un travail bénévole qui le placerait en relation de confiance ou d’autorité vis-à-vis de personnes âgées de moins de seize ans;
c) d’avoir des contacts — notamment communiquer par quelque moyen que ce soit — avec une personne âgée de moins de seize ans, à moins de le faire sous la supervision d’une personne que le tribunal estime convenir en l’occurrence;
d) d’utiliser Internet ou tout autre réseau numérique, à moins de le faire en conformité avec les conditions imposées par le tribunal.

Le tribunal doit dans tous les cas considérer l’opportunité de rendre une telle ordonnance. [omis (1.1), (2), (3) and (4)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161; L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4; 1993, ch. 45, art. 1; 1995, ch. 22, art. 18; 1997, ch. 18, art. 4; 1999, ch. 31, art. 67; 2002, ch. 13, art. 4; 2005, ch. 32, art. 5; 2008, ch. 6, art. 54; 2012, ch. 1, art. 16; 2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5; 2015, ch. 23, art. 6; 2019, ch. 25, art. 55
[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 161(1)

Objectif

L'objet de l'art. 161 ordonnances vise à protéger les enfants vulnérables contre la violence sexuelle.[1] Ils sont de nature préventive.[2] It limits the offender's contact with children and prevents "them from obtaining access to children through positions where children will be vulnerable to them."[3] Les modifications apportées en 2012 à l’art. 161(1)(d) a été adopté pour « combler une lacune législative créée par des changements sociaux et technologiques rapides », car « le tribunal est mieux en mesure de surveiller l'utilisation d'Internet par les contrevenants, limitant ainsi leurs possibilités d'offenser et de empêcher un tel comportement."[4]

Châtiment

Elle est considérée comme une « peine » et fait partie de l’arsenal de sanctions dont dispose un juge.[5]

Constitutionnalité et rétrospectivité

L’alinéa 161(1)c) n’est pas rétroactif puisqu’il viole l’art. 11(i) de la Charte interdisant les peines rétroactives.[6] Cependant, l'art. 161(1)d) est rétroactif puisque la violation de l’al. 11i) de la Charte est permis en vertu de l'art. 1 de la Charte.[7]

Norme de révision en appel

L'ordonnance rendue en vertu de l'art. 161 est discrétionnaire et les cours d'appel ne devraient donc pas intervenir « sauf erreur de principe » ou lorsqu'une interdiction est « manifestement inappropriée et déraisonnable ». Shultz, supra, au para 43
R c WQ, 2006 CanLII 21035 (ON CA), 210 CCC (3d) 398, par Macfarland JA, au para 25
Brar, supra, au para 26
</ref>

  1. R c KRJ, 2016 SCC 31 (CanLII), [2016] 1 SCR 906, per Karakatsanis J, aux paras 44 to 46
    R c Shultz, 2018 ONCA 598 (CanLII), 142 OR (3d) 128, par Brown JA, au para 41 ("The overarching protective function of s. 161 of the Criminal Code is to shield children from sexual violence")
    R c RM, 2019 ONCJ 435 (CanLII), par Konyer J, au para 16 ("Section 161 orders are protective in nature. They are designed to protect the most vulnerable members of society – children – from the ongoing risk presented by those who have been convicted of sexual offences against children. ")
  2. R c SB, 2008 ONCJ 383 (CanLII), par Hackett J
  3. R c RMG, 2001 CanLII 21827 (NLPC), [2001] NJ No 269 (NLPC), par Gorman J
  4. R c Brar, 2016 ONCA 724 (CanLII), 134 OR (3d) 95}, par Rouleau JA, au para 17
    Shultz, supra, au para 42
    KRJ, supra, au para 108
  5. KRJ, supra, aux paras 50 and 57
    R c Miller, 2017 NLCA 22 (CanLII), 354 CCC (3d) 58, par Hoegg JA, au para 8
  6. KRJ, supra
    see also Charter Issues in Sentencing
  7. KRJ, supra

Infractions applicables

Les infractions applicables sont énumérées à l'art. 161(1.1) :

161
[omis (1)]

Infractions

(1.1) Les infractions visées par le paragraphe (1) sont les suivantes :

a) les infractions prévues aux articles 151, 152 ou 155, aux paragraphes 160(2) ou (3), aux articles 163.1, 170, 171, 171.1, 172.1 ou 172.2, au paragraphe 173(2), aux articles 271, 272,  273 ou 279.011, aux paragraphes 279.02(2) ou 279.03(2), aux articles 280 ou 281 ou aux paragraphes 286.1(2), 286.2(2) ou 286.3(2);
b) les infractions prévues aux articles 144 (viol), 145 (tentative de viol), 149 (attentat à la pudeur d’une personne de sexe féminin), 156 (attentat à la pudeur d’une personne de sexe masculin) ou 245 (voies de fait ou attaque) ou au paragraphe 246(1) (voies de fait avec intention) du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 4 janvier 1983;
c) les infractions prévues au paragraphe 146(1) (rapports sexuels avec une personne de sexe féminin âgée de moins de 14 ans) ou aux articles 153 (rapports sexuels avec sa belle-fille), 155 (sodomie ou bestialité), 157 (grossière indécence), 166 (père, mère ou tuteur qui cause le déflorement) ou 167 (maître de maison qui permet le déflorement) du Code criminel, chapitre C-34 des Statuts revisés du Canada de 1970, dans leur version antérieure au 1er janvier 1988;
d) les infractions prévues aux paragraphes 212(1) (proxénétisme), 212(2) (vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans), 212(2.1) (infraction grave  —  vivre des produits de la prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans) ou 212(4) (prostitution d’une personne âgée de moins de dix-huit ans) de la présente loi, dans toute version antérieure à l’entrée en vigueur du présent alinéa.

[omis (2), (3) and (4)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161; L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4; 1993, ch. 45, art. 1; 1995, ch. 22, art. 18; 1997, ch. 18, art. 4; 1999, ch. 31, art. 67; 2002, ch. 13, art. 4; 2005, ch. 32, art. 5; 2008, ch. 6, art. 54; 2012, ch. 1, art. 16; 2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5; 2015, ch. 23, art. 6; 2019, ch. 25, art. 55

[annotation(s) ajoutée(s)]

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 161(1.1)

La modification de 2019, c. 25 a supprimé l'art. 159 (rapports anaux) de la liste figurant à l'art. 161(1.1)a).

Les alinéas 161(1.1)(b) et (c) énumèrent les infractions applicables telles qu’elles existaient avant 1988.

Les infractions répertoriées comprennent :

Certaines infractions sexuelles telles que l'exploitation sexuelle d'une personne handicapée (153.1), et le voyeurisme (162) font partie de celles non répertoriées .

Application

L’ordonnance de l’article 161 est une ordonnance discrétionnaire.[1] Cependant, ce pouvoir discrétionnaire doit être exercé « judiciairement ».[2]

Il ne faut pas l'appliquer « de façon évidente ». Il doit y avoir « des éléments de preuve permettant de conclure que le délinquant en question présente un risque pour les enfants ».[3]

Les termes de l'ordonnance « doivent constituer une tentative raisonnable de minimiser le risque ; et le contenu de l'ordonnance doit répondre soigneusement aux circonstances spécifiques du délinquant. »[4]

Le juge qui prononce la peine devrait adopter une « approche téléologique » lorsqu'il s'agit d'imposer l'art. 161 et évaluent « l'étendue du risque pour les enfants en fonction d'un certain nombre de facteurs, y compris les circonstances de l'infraction et du contrevenant ».[5]

Il a été suggéré que les tribunaux ne devraient pas hésiter à imposer une ordonnance.[6]

Un juge peut refuser de rendre une ordonnance lorsque les victimes et le public sont adéquatement protégés par d'autres moyens tels que la probation.[7]

Le simple fait que la pornographie juvénile consistait en des dessins plutôt qu'en des images de maltraitance d'enfants ne sera pas une raison suffisante pour s'abstenir d'ordonner une ordonnance en vertu de l'article 161.[8]

Refuser de commander

Le juge peut refuser de rendre une ordonnance en vertu de l'art. 161 où ils concluent qu'il n'y a aucun risque futur de préjudice pour les adolescents.[9]

Base probante

Il est nécessaire qu'il y ait une « base de preuve permettant de conclure que le délinquant en question présente un risque pour les enfants » et le juge est convaincu que les termes spécifiques de l'ordonnance constituent « une tentative raisonnable de minimiser ce risque ».Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

  1. R c DK, 2013 ONSC 1851 (CanLII), par Conlan J, au para 22
    R c Miller, 2017 NLCA 22 (CanLII), 354 CCC (3d) 58, par Hoegg JA, au para 19 ("...the imposition of a section 161 order is a discretionary decision. A judge’s discretion, of course, must be exercised judicially..., which in this case would require the judge to have a proper basis for imposing the order. If a sentencing judge errs in a manner which impacts the imposition or the terms of the order, this Court could intervene...")
  2. , ibid., au para 19
    R c Bussey, 2014 NLCA 18 (CanLII), 347 Nfld & PEIR 349, par Welsh JA, au para 12
  3. R c Schultz, 2018 ONCA 598 (CanLII), 142 OR (3d) 128, par Brown JA, au para 41 ("The overarching protective function of s. 161 of the Criminal Code is to shield children from sexual violence: ... . An order under s. 161 constitutes punishment and is not available as a matter of course: there must be an evidentiary basis upon which to conclude that the particular offender poses a risk to children; the specific terms of the order must constitute a reasonable attempt to minimize the risk; and, the content of the order must respond carefully to an offender’s specific circumstances: ...")
    contra R c WCC, 2023 NSSC 85 (CanLII) (hyperliens fonctionnels en attente), au para 58 ("I agree that in cases involving sexual abuse of children, a section 161(1) order should be the norm. Any exceptions should be rare. Bearing in mind the principles set forth in Friesen including the goals of key priorities of denunciation and deterrence, the Court should be circumspect and cautious before not imposing a section 161 order in circumstances involving the sexual abuse of a child.")
  4. , ibid., au para 41
    R c KRJ, 2016 SCC 31 (CanLII), [2016] 1 SCR 906, per Karakatsanis J, aux paras 48 to 49
  5. R c RKA, 2006 ABCA 82 (CanLII), 208 CCC (3d) 74, per Paperny JA, au para 26
    Miller, supra, au para 11 ("In A.(R.K.), the Court set out a number of factors to be considered in deciding whether to impose a section 161 order. The Court directed that a court must take “a purposive approach” to the imposition of a section 161 order and “must assess the extent of the risk to children based on a number of factors, including the circumstances of the offence and the offender” ... .")
  6. , ibid.
  7. , ibid., au para 23
  8. R c MK, 2010 NBCA 71 (CanLII), 261 CCC (3d) 359, par Robertson JA{{atsL|2cq2d|26| à 28}
  9. R c CF, 2020 ONSC 5975 (CanLII), par Leibovich J, au para 63
    R c Schulz, 2018 ONCA 598 (CanLII), [2018] O.J. No. 3526, par Brown JA

Définitions

"Participer"

La restriction de « présence » fera référence à la présence sur la propriété et pas simplement en face de l'emplacement.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Parc ou terrain de jeu

Un carnaval n'est ni un parc ni un terrain de jeu.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Contact

voir Manquement d'engagement, ordonnance de mise en liberté ou ordonnance de probation (infraction)#Contact/Communicate/Associate

Durée

161
[omis (1) and (1.2)]

Durée de l’interdiction

(2) L’interdiction peut être perpétuelle ou pour la période que le tribunal juge souhaitable, auquel cas elle prend effet à la date de l’ordonnance ou, dans le cas où le contrevenant est condamné à une peine d’emprisonnement, à celle de sa mise en liberté à l’égard de cette infraction, y compris par libération conditionnelle ou d’office, ou sous surveillance obligatoire. [omis (3) and (4)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161; L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4; 1993, ch. 45, art. 1; 1995, ch. 22, art. 18; 1997, ch. 18, art. 4; 1999, ch. 31, art. 67; 2002, ch. 13, art. 42005, ch. 32, art. 52008, ch. 6, art. 542012, ch. 1, art. 162014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 52015, ch. 23, art. 62019, ch. 25, art. 55

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 161(2)

L'interdiction peut être de n'importe quelle durée, jusqu'à la perpétuité.[1] Le point de départ de l'ordonnance serait soit au moment de la peine, soit au moment de la mise en liberté.[2]

Une ordonnance de 20 ans serait généralement réservée à certains des pires contrevenants.Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

161
[omis (1), (1.1) and (2)]

Modification de l’ordonnance

(3) Le tribunal qui rend l’ordonnance ou, s’il est pour quelque raison dans l’impossibilité d’agir, tout autre tribunal ayant une juridiction équivalente dans la même province peut, à tout moment, sur demande du poursuivant ou du contrevenant, requérir ce dernier de comparaître devant lui et, après audition des parties, modifier les conditions prescrites dans l’ordonnance si, à son avis, cela est souhaitable en raison d’un changement de circonstances depuis que les conditions ont été prescrites.



[omis (4)]
L.R. (1985), ch. C-46, art. 161; L.R. (1985), ch. 19 (3e suppl.), art. 4; 1993, ch. 45, art. 1; 1995, ch. 22, art. 18; 1997, ch. 18, art. 4; 1999, ch. 31, art. 67; 2002, ch. 13, art. 4; 2005, ch. 32, art. 5; 2008, ch. 6, art. 54; 2012, ch. 1, art. 16; 2014, ch. 21, art. 1, ch. 25, art. 5; 2015, ch. 23, art. 6; 2019, ch. 25, art. 55.

CCC (CanLII), (Jus.)


Note: 161(3)

  1. 161(2)
  2. s. 161(2)(a) et (b)

Violations

Historique

Résumé

Précédent

Voir aussi