« Admissions adoptives et implicites » : différence entre les versions

De Le carnet de droit pénal
m Remplacement de texte : « |January| » par « |janvier| »
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{en|Adoptive_and_Implied_Admissions}}
{{en|Adoptive_and_Implied_Admissions}}
{{fr|Admissions_adoptives_et_implicites}}
{{Currency2|janvier|2022}}
{{Currency2|janvier|2022}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
{{LevelZero}}{{HeaderHearsay}}
Ligne 6 : Ligne 5 :


{{seealso|Traditional Exceptions to Hearsay}}
{{seealso|Traditional Exceptions to Hearsay}}
A categorical exception to the hearsay rule is where the accused adopts a hearsay statement by words, conduct, action or demeanour.<ref>
Une exception catégorique à la règle du ouï-dire est le cas où l'accusé adopte une déclaration par ouï-dire par des mots, une conduite, une action ou un comportement.<ref>
{{CanLIIRP|Stein|fslp2|1928 CanLII 67 (SCC)|[1928] SCR 553}}{{perSCC-H|Anglin CJ}}{{atp|558}} (“It is only when the accused by "word or conduct, action or demeanour" has accepted what they contain, and to the extent that he does so, that statements made by other persons in his presence have any evidentiary value …”)<br>
{{CanLIIRP|Stein|fslp2|1928 CanLII 67 (SCC)|[1928] SCR 553}}{{perSCC-H|Anglin CJ}}{{atp|558}} (“It is only when the accused by "word or conduct, action or demeanour" has accepted what they contain, and to the extent that he does so, that statements made by other persons in his presence have any evidentiary value …”)<br>
see also {{CanLIIRPC|Chapdelaine v The King|fslqd|1934 CanLII 46 (SCC)|[1935] SCR 53}}{{Plurality}}<br>
see also {{CanLIIRPC|Chapdelaine v The King|fslqd|1934 CanLII 46 (SCC)|[1935] SCR 53}}{{Plurality}}<br>
{{CanLIIRP|Scott|fvxcg|2013 MBCA 7 (CanLII)|296 CCC (3d) 311}}{{perMBCA|Chartier JA}} - comprehensive review of law</ref>
{{CanLIIRP|Scott|fvxcg|2013 MBCA 7 (CanLII)|296 CCC (3d) 311}}{{perMBCA|Chartier JA}} - comprehensive review of law</ref>


The exception involves two elements:<ref>
L'exception implique deux éléments :<ref>
{{CanLIIRP|Dimetro|htvhz|1945 CanLII 435 (ON CA)|85 CCC 135}}{{perONCA|Laidlaw JA}}{{atL|htvhz|4}} (Ont CA)</ref>
{{CanLIIRP|Dimetro|htvhz|1945 CanLII 435 (ON CA)|85 CCC 135}}{{perONCA|Laidlaw JA}}{{atL|htvhz|4}} (Ont CA)</ref>
# whether there is “evidence from which the Court could reasonably infer that the accused by their behaviour acknowledged their guilt?<ref>  
# Existe-t-il « des preuves à partir desquelles la Cour pourrait raisonnablement déduire que l'accusé, par son comportement, a reconnu sa culpabilité ? » <réf>
See also {{CanLIIRP|Warner|6k72|1994 CanLII 842 (ON CA)| OR (3d) 136}}{{perONCA|Griffiths JA}} at 144-145 (OR)</ref>
See also {{CanLIIRP|Warner|6k72|1994 CanLII 842 (ON CA)| OR (3d) 136}}{{perONCA|Griffiths JA}} at 144-145 (OR)</ref>
# whether such an inference should be drawn?  
# whether such an inference should be drawn?  


The inference should only be drawn where it is a sufficient “foundation” to so as to reasonably infer that the accused intended to accept “the statement as to make it in whole or in part his own”.<ref>
La déduction ne devrait être tirée que lorsqu’elle constitue un « fondement » suffisant pour déduire raisonnablement que l’accusé avait l’intention d’accepter « la déclaration de manière à la faire sienne en tout ou en partie ».<ref>
{{CanLIIRP|Harrison|gwbxj|1945 CanLII 314 (BC CA)|[1946] 3 DLR 690, 62 BCR 420}}{{perBCCA|Robertson JA}} at 430 (BCCA)</ref>  
{{CanLIIRP|Harrison|gwbxj|1945 CanLII 314 (BC CA)|[1946] 3 DLR 690, 62 BCR 420}}{{perBCCA|Robertson JA}} à 430 (BCCA)</ref>


A speculative interference based on ambiguous conduct is not sufficient to fit the exception. <ref>
Une ingérence spéculative fondée sur un comportement ambigu ne suffit pas à justifier l’exception. <réf>
{{CanLIIRx|Briscoe|fqfhw|2012 ABQB 158 (CanLII)}}{{perABQB| Yamauchi J}}, a nod in response to an utterance of “I helped with [a murder]” appealed at [http://canlii.ca/t/gfv1v 2015 ABCA 2] (CanLII) on other grounds </ref>
{{CanLIIRx|Briscoe|fqfhw|2012 ABQB 158 (CanLII)}}{{perABQB| Yamauchi J}}, a nod in response to an utterance of “I helped with [a murder]” appealed at [http://canlii.ca/t/gfv1v 2015 ABCA 2] (CanLII) on other grounds </ref>


A foundation requires at a minimum that:<ref>
Une fondation exige au minimum que :<ref>
{{CanLIIRP|Tanasichuk|1tg0f|2007 NBCA 76 (CanLII)|227 CCC (3d) 446}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|1tg0f|110}}</ref>:
{{CanLIIRP|Tanasichuk|1tg0f|2007 NBCA 76 (CanLII)|227 CCC (3d) 446}}{{perNBCA|Richard JA}}{{atL|1tg0f|110}}</ref> :
# the statement must have been made in the accused’s presence, in circumstances such that the accused would be expected to respond;
# la déclaration doit avoir été faite en présence de l’accusé, dans des circonstances telles que l’on s’attendrait à ce que l’accusé réponde ;
# the accused’s failure to respond could reasonably lead to the inference that, by his silence, the accused adopted the statement; and
# l’omission de l’accusé de répondre pourrait raisonnablement laisser penser que, par son silence, l’accusé a adopté la déclaration ; et
# the probative value of the evidence outweighs its prejudicial effect.
# la valeur probante de la preuve l'emporte sur son effet préjudiciable.


; Mere Silence
; Simple silence
 
Le simple silence face à une accusation ne sera pas un aveu.<Ref>
Mere silence in the face of an accusation will not be an admission.<Ref>
{{CanLIIR|Scott|fvxcg|2013 MBCA 7 (CanLII)}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|fvxcg|19}} ("... [M]ere silence, even where it would be reasonable to expect a denial in the face of an accusation, will not constitute an admission. There must be something more in the circumstances than the mere silence of the accused and an expectation that he or she would have said something…  [W]hen the accused’s own silence is the only evidence that the accusatory statement was adopted, the statement is to be excluded because its prejudicial effect outweighs its probative value.")<br>
{{CanLIIR|Scott|fvxcg|2013 MBCA 7 (CanLII)}}{{perMBCA|Chartier JA}}{{atL|fvxcg|19}} ("... [M]ere silence, even where it would be reasonable to expect a denial in the face of an accusation, will not constitute an admission. There must be something more in the circumstances than the mere silence of the accused and an expectation that he or she would have said something…  [W]hen the accused’s own silence is the only evidence that the accusatory statement was adopted, the statement is to be excluded because its prejudicial effect outweighs its probative value.")<br>
{{CanLIIR|SKM||2021 ABCA 246 (CanLII)}}{{atsL||39| to 40}}
{{CanLIIR|SKM||2021 ABCA 246 (CanLII)}}{{atsL||39| to 40}}
</ref>
</ref>


The mere presence of the accused at the time of the statement is not sufficient to prove an adoption of the statement.<ref>
La simple présence de l'accusé au moment de la déclaration ne suffit pas à prouver l'adoption de la déclaration.<ref>
{{CanLIIRP|Dubois|g96q5|1986 CanLII 4683 (ON CA)|27 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Morden JA}}, at 341-342 (Ont CA)</ref>
{{CanLIIRP|Dubois|g96q5|1986 CanLII 4683 (ON CA)|27 CCC (3d) 325}}{{perONCA|Morden JA}}, à 341-342 (Ont CA)</ref>


; Jury Instructions
; Instructions aux jurés
Instructions to the jury on the issue of whether the accused agreed to the statement should include informing the jury the following:<ref>
Les instructions données au jury sur la question de savoir si l'accusé a accepté la déclaration devraient inclure l'information suivante au jury :<ref>
{{supra1|Tanasichuk}}
{{supra1|Tanasichuk}}
</ref>
</réf>
# whether the accused, by his conduct, adopted the statements made in his presence and only to the extent that they were adopted should the jury accept them as true;
# si l'accusé, par sa conduite, a adopté les déclarations faites en sa présence et seulement dans la mesure où elles ont été adoptées si le jury les considère comme véridiques ;
# consider all of the circumstances under which the statement was made
# considérer toutes les circonstances dans lesquelles la déclaration a été faite
# “if in their view the accused did not assent [...] to the correctness of the statements made in his presence, these statements would have no evidentiary value [...] and should be entirely disregarded”
# « si, à leur avis, l'accusé ne souscrivait pas [...] à l'exactitude des déclarations faites en sa présence, ces déclarations n'auraient aucune valeur probante [...] et devraient être totalement ignorées »


{{Reflist|2}}
{{Réflist|2}}


===Non-Accused===
===Non accusé===
The adoption of out-of-court statements by a witness is most commonly seen during the impeachment process during cross-examination.<ref>
L'adoption de déclarations extrajudiciaires par un témoin est le plus souvent observée lors du processus de mise en accusation lors du contre-interrogatoire.<ref>
{{CanLIIRP|Toten|1p79f|1993 CanLII 3427 (ON CA)|83 CCC (3d) 5}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Toten|1p79f|1993 CanLII 3427 (ON CA)|83 CCC (3d) 5}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRx|Smith|fpxpt|2012 ONSC 910 (CanLII)}}{{perONSC|Trotter J}}{{atL|fpxpt|8}}<br>
{{CanLIIRx|Smith|fpxpt|2012 ONSC 910 (CanLII)}}{{perONSC|Trotter J}}{{atL|fpxpt|8}}<br>
</ref>  
</réf>
It is also available when dealing with evidence of prior identification.<ref>
Il est également disponible lorsqu'il s'agit de preuves d'identification préalable.<ref>
{{CanLIIRP|Tat|6hgr|1997 CanLII 2234 (ON CA)|117 CCC (3d) 481}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Tat|6hgr|1997 CanLII 2234 (ON CA)|117 CCC (3d) 481}}{{perONCA-H|Doherty JA}}<br>
{{CanLIIRP|Swanston|23p10|1982 CanLII 423 (BC CA)|65 CCC (2d) 453 (BCCA)}}{{perBCCA|Nemetz CJ}}{{atL|23p10|3}} (“...it is my opinion that the law now is that evidence of extrajudicial identification is admissible not only to corroborate an identification made at trial but as independent evidence going to identity.”)<br>
{{CanLIIRP|Swanston|23p10|1982 CanLII 423 (BC CA)|65 CCC (2d) 453 (BCCA)}}{{perBCCA|Nemetz CJ}}{{atL|23p10|3}} (“...it is my opinion that the law now is that evidence of extrajudicial identification is admissible not only to corroborate an identification made at trial but as independent evidence going to identity.”)<br>
Ligne 60 : Ligne 58 :
</ref>
</ref>


Where the witness adopts a prior statement as true then the statement will be incorporated into the witness's evidence at trial.<ref>
Lorsque le témoin considère une déclaration antérieure comme véridique, cette déclaration sera alors incorporée à son témoignage au procès.<ref>
{{CanLIIRP|Deacon|fsmm3|1947 CanLII 38 (SCC)|[1947] SCR 531}}{{perSCC|Kerwin J}}{{atp|534}}<br>
{{CanLIIRP|Deacon|fsmm3|1947 CanLII 38 (SCC)|[1947] SCR 531}}{{perSCC|Kerwin J}}{{atp|534}}<br>
{{supra1|Smith}}{{atL|fpxpt|8}}<br>
{{supra1|Smith}}{{atL|fpxpt|8}}<br>
</ref>
</ref>


When "a witness adopts a prior statement as true, the statement becomes part of that witness's evidence at trial and is admissible for its truth" The witness must be able to “attest to the accuracy of the statement based on their present memory of the facts referred to in that statement" The witness must acknowledge that he made the prior statement and that his current memory accords with the contents of the prior statement. The trier fact must determine whether the witness adopts part or all of the statement. <ref>
Lorsqu'« un témoin considère qu'une déclaration antérieure est véridique, la déclaration fait partie de son témoignage au procès et est admissible pour sa véracité ». Le témoin doit être en mesure « d'attester de l'exactitude de la déclaration sur la base de sa mémoire actuelle des faits. mentionné dans cette déclaration" Le témoin doit reconnaître qu'il a fait la déclaration antérieure et que sa mémoire actuelle concorde avec le contenu de la déclaration antérieure. Le juge des faits doit déterminer si le témoin adopte une partie ou la totalité de la déclaration. <ref>
{{CanLIIRP|McCarroll|217d7|2008 ONCA 715 (CanLII)|238 CCC (3d) 404}}{{perONCA|Epstein JA}}
{{CanLIIRP|McCarroll|217d7|2008 ONCA 715 (CanLII)|238 CCC (3d) 404}}{{perONCA|Epstein JA}}
</ref>
</réf>


Where a witness acknowledges the statement was made and can vouch for the accuracy of the statement based only on the surrounding circumstances of the recording rather than from memory, adoption cannot be made.<ref>  
Lorsqu'un témoin reconnaît que la déclaration a été faite et peut garantir l'exactitude de la déclaration sur la base uniquement des circonstances de l'enregistrement plutôt que de mémoire, l'adoption ne peut pas être faite.<ref>
{{ibid1|McCarroll}}</ref>
{{ibid1|McCarroll}}</ref>


{{reflist|2}}
{{reflist|2}}

Version du 9 juillet 2024 à 20:21

Ang
Cette page a été mise à jour ou révisée de manière substantielle pour la dernière fois janvier 2022. (Rev. # 10250)
n.b.: Cette page est expérimentale. Si vous repérez une grammaire ou un texte anglais clairement incorrect, veuillez m'en informer à [email protected] et je le corrigerai dès que possible.

Principes généraux

Voir également: Traditional Exceptions to Hearsay

Une exception catégorique à la règle du ouï-dire est le cas où l'accusé adopte une déclaration par ouï-dire par des mots, une conduite, une action ou un comportement.[1]

L'exception implique deux éléments :[2]

  1. Existe-t-il « des preuves à partir desquelles la Cour pourrait raisonnablement déduire que l'accusé, par son comportement, a reconnu sa culpabilité ? » <réf>

See also R c Warner, 1994 CanLII 842 (ON CA), OR (3d) 136, par Griffiths JA at 144-145 (OR)</ref>

  1. whether such an inference should be drawn?

La déduction ne devrait être tirée que lorsqu’elle constitue un « fondement » suffisant pour déduire raisonnablement que l’accusé avait l’intention d’accepter « la déclaration de manière à la faire sienne en tout ou en partie ».[3]

Une ingérence spéculative fondée sur un comportement ambigu ne suffit pas à justifier l’exception. <réf> R c Briscoe, 2012 ABQB 158 (CanLII), par Yamauchi J, a nod in response to an utterance of “I helped with [a murder]” appealed at 2015 ABCA 2 (CanLII) on other grounds </ref>

Une fondation exige au minimum que :[4] :

  1. la déclaration doit avoir été faite en présence de l’accusé, dans des circonstances telles que l’on s’attendrait à ce que l’accusé réponde ;
  2. l’omission de l’accusé de répondre pourrait raisonnablement laisser penser que, par son silence, l’accusé a adopté la déclaration ; et
  3. la valeur probante de la preuve l'emporte sur son effet préjudiciable.
Simple silence

Le simple silence face à une accusation ne sera pas un aveu.[5]

La simple présence de l'accusé au moment de la déclaration ne suffit pas à prouver l'adoption de la déclaration.[6]

Instructions aux jurés

Les instructions données au jury sur la question de savoir si l'accusé a accepté la déclaration devraient inclure l'information suivante au jury :Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

Lorsque le témoin considère une déclaration antérieure comme véridique, cette déclaration sera alors incorporée à son témoignage au procès.[7]

Lorsqu'« un témoin considère qu'une déclaration antérieure est véridique, la déclaration fait partie de son témoignage au procès et est admissible pour sa véracité ». Le témoin doit être en mesure « d'attester de l'exactitude de la déclaration sur la base de sa mémoire actuelle des faits. mentionné dans cette déclaration" Le témoin doit reconnaître qu'il a fait la déclaration antérieure et que sa mémoire actuelle concorde avec le contenu de la déclaration antérieure. Le juge des faits doit déterminer si le témoin adopte une partie ou la totalité de la déclaration. Erreur de référence : Balise fermante </ref> manquante pour la balise <ref>

  1. R c Stein, 1928 CanLII 67 (SCC), [1928] SCR 553, par Anglin CJ, au p. 558 (“It is only when the accused by "word or conduct, action or demeanour" has accepted what they contain, and to the extent that he does so, that statements made by other persons in his presence have any evidentiary value …”)
    see also Chapdelaine v The King, 1934 CanLII 46 (SCC), [1935] SCR 53
    R c Scott, 2013 MBCA 7 (CanLII), 296 CCC (3d) 311, par Chartier JA - comprehensive review of law
  2. R c Dimetro, 1945 CanLII 435 (ON CA), 85 CCC 135, par Laidlaw JA, au para 4 (Ont CA)
  3. R c Harrison, 1945 CanLII 314 (BC CA), [1946] 3 DLR 690, 62 BCR 420, par Robertson JA à 430 (BCCA)
  4. R c Tanasichuk, 2007 NBCA 76 (CanLII), 227 CCC (3d) 446, par Richard JA, au para 110
  5. R c Scott, 2013 MBCA 7 (CanLII), par Chartier JA, au para 19 ("... [M]ere silence, even where it would be reasonable to expect a denial in the face of an accusation, will not constitute an admission. There must be something more in the circumstances than the mere silence of the accused and an expectation that he or she would have said something… [W]hen the accused’s own silence is the only evidence that the accusatory statement was adopted, the statement is to be excluded because its prejudicial effect outweighs its probative value.")
    R c SKM, 2021 ABCA 246 (CanLII), aux paras 39 to 40
  6. R c Dubois, 1986 CanLII 4683 (ON CA), 27 CCC (3d) 325, par Morden JA, à 341-342 (Ont CA)
  7. R c Deacon, 1947 CanLII 38 (SCC), [1947] SCR 531, par Kerwin J, au p. 534
    Smith, supra, au para 8